"Отражения лабиринта" - читать интересную книгу автора (Ревва Игорь)

Ревва ИгорьОтражения лабиринта

Игорь Ревва

Отражения лабиринта

(рассказ из цикла "Книжный шкаф")

Поводом для написания этого рассказа послужил реальный разговор, свидетелем которого я стал в январе 2003 года.

С.Лукьяненко "ФАЛЬШИВЫЕ ЗЕРКАЛА" Издательство "АСТ", 2001 год, 420 стр., тираж - 10.000.

Что мы подразумеваем под словами "писательский талант"? Способность писать произведения, которые нравятся большому количеству читателей? Или способность умело держаться на волне высоких тиражей?

Очень многие писатели, написав один-два неплохих романа, потом уже спокойно почивают на лаврах, выдавая невзыскательному читателю какой-нибудь мусор. Это вполне объяснимо - желание срубить побольше лёгких денег оказывается выше желания (или умения) хорошо писать. Да и зачем стараться-то? Имя уже есть, и оно, как небезызвестная "кривая", вывезет! Увидят на обложке знакомую фамилию - купят. И, как говорится, "пипл схавает", что бы под этой самой обложкой ни оказалось. Так что, особенно напрягаться при наличии хорошего имиджа не стоит.

Этим же фактом я объясняю и появление бесконечного числа книжных сериалов, являющихся продолжением даже не своих книг - оригиналом послужили произведения других известных писателей. Куда как легче использовать чужие заготовки, нежели в муках рожать сюжеты. Но есть авторы, у которых не хватает способностей даже на подобный примитив.

Начиная читать книгу Сергея Лукьяненко "Фальшивые зеркала", я испытал лёгкое дежа-вю. Лёгкое - поначалу.

Во-первых, стиль. Он сразу же показался мне ужасно знакомым. Разумеется, я допускаю возможность того, что два совершенно разных человека способны писать одним стилем. Но слишком уж тут всё было похоже.

Во-вторых, уже сами имена героев настораживали. И недоумение моё вскоре сменилось подозрением.

И в-третьих, когда я увидел в тексте "дайверов", "глубину" и все остальные, сопутствующие термины, сомнения мои превратились в уверенность.

Да. Виртуальный мир. Диптаун...

Вначале я решил было, что Сергей Лукьяненко просто воспользовался романом другого автора, лихо состряпав продолжение истории. Но потом я отбросил эту мысль, потому что кроваво-алое обвинение гневно и настойчиво пылало с каждой страницы, с каждой строки этого, с позволения сказать, романа.

Всех слабых силёнок автора не хватило на то, чтобы использовать в "Фальшивых зеркалах" своих собственных героев - на протяжении всего повествования постепенно (по мере того, как иссякала скудная фантазия автора) появлялись герои чужого. И, в конце концов, в "Фальшивые зеркала" перекочевали почти все действующие лица чужого романа.

Мало того, что Сергею Лукьяненко не удалось создать свой собственный мир (в чём же его тут обвинять - просто маловато оказалось фантазии у этого автора), так у него не хватило сил на создание даже собственного стиля. Потому что за каждой фразой виден другой, настоящий писатель, чьим романом Лукьяненко беззастенчиво воспользовался.

Впрочем, к чему нужен другой стиль, если и место действия, и почти все герои передраны из другого романа?! Осталось только сменить фамилию автора - и всё! Перед вами окажется уже знакомое произведение...

Грустно, когда писатель, пользуясь своим громким именем, позволяет себе подобное. Не знаю, чем это было вызвано - желанием заработать или ощущением пустоты внутри, когда чувствуешь, что самостоятельно не можешь больше написать ни одной строчки. Важно не это, важно другое - то, что зеркала воистину получились фальшивыми.

Конечно, вы можете посчитать все мои обвинения голословными, но я готов назвать вам роман, из которого Сергей Лукьяненко беззастенчиво передрал и главных героев, и основную идею, и значительную часть сюжета и даже манеру повествования. Роман этот вышел в том же издательстве АСТ и называется он "Лабиринт отражений". К сожалению, я не могу сейчас вспомнить имени и фамилии автора романа "Лабиринт отражений", но разве это так важно?! Те, кто его читал, не станут спорить со мной, что "Фальшивые зеркала" - явное подражание, если не сказать хуже...

Критик А.Н.

Май, 2003.