"Жан Брюс. ОСС 117: Совершенно секретно ("ОСС 117") " - читать интересную книгу автора

Едва сеть была освобождена от последней рыбешки, Кунг молча
приготовился забросить ее снова. Такара закрыл люк и решил, что пора.
Он встал сзади матроса, твердо стоявшего на сгибающихся и
выпрямляющихся в такт движениям большой барки ногах, и стал ждать, пока Кунг
распрямится.
Такаре не пришлось ждать долго. Заинтригованный необычной
неподвижностью своего капитана, стоявшего позади него, Кунг выпрямился и
хотел обернуться.
Обернуться ему не удалось. Мощные руки Такары сомкнулись на его шее,
как тиски. Кунг даже не успел закричать. Он почувствовал и услышал, как у
него в горле хрустят хрящи. "Такара сошел с ума", - подумал он. Потом приток
крови к мозгу прекратился, он перестал думать, и судорожные движения его
тела, которое Такара держал на весу, стали всего лишь бессознательными
рефлексами животной самозащиты.
Не было никакого шума, но овчарка Ко почувствовала, что происходит. Она
почуяла запах смерти и с глухим ворчанием слезла с кучи канатов. Пес в
несколько прыжков оказался перед мачтой, возле странной группы, состоявшей
из его хозяина и матроса, первый из которых убивал второго.
- Ху, Ко! - бросил Такара, немного запыхавшись.
Ко всеми зубами вцепился в резиновый сапог на ноге бедняги Кунга.
- Хаа... Ко!
Ко отпустил сапог и, ворча, отступил. Такара тяжело дошел до борта и
сбросил в воду неподвижное тело своей жертвы. Раздался сухой "бух"
щелкнувшего именно в этот момент паруса.
Такара недолго постоял, склонившись над волнами, потом выпрямился,
потирая руки без каких бы то ни было эмоций. Кунг был его помощником в
течение двух лет, но поскольку он оказался неразговорчивым, Такара ничего,
или почти ничего, о нем не знал...
Собака заворчала и потерлась о ногу хозяина. Такара ласково поговорил с
ней и приготовил себе кусок жевательного табака. Сунув его в рот, он
нагнулся, чтобы пройти под низкой реей и вернуться к рулю. Далеко на западе
темноту через равные промежутки времени разрывали вспышки света. "Маяк Вала
в шесть часов, а Пилтуна в восемь", - напомнил себе Такара и резко повернул
штурвал, чтобы выправить судно, отклонившееся от курса.

* * *

Капитан бросил последний взгляд на циферблат и скомандовал в микрофон:
- Стоп машина.
В следующие пять секунд шумы прекратились один за другим, и в подводной
лодке установилась странная, тревожная тишина. "Мертвая тишина", - подумал
капитан, которому стало не по себе.
Он вышел из рубки, прошел по коридору до своей каюты, постучал в дверь
и вошел.
- Вы готовы? Мы поднялись на поверхность. Нельзя терять ни секунды...
Юбер Бониссор де Ла Бат в последний раз посмотрел на себя в зеркало и
ответил, обернувшись:
- Готов, капитан. Не хочу вас обидеть, но я рад выйти из этой
консервной банки на свежий воздух!
Капитан посмотрел на него с сочувствием.