"Виталий Бабенко. Встреча (Сборник "Поселок на краю Галактики")" - читать интересную книгу автора

гарантии, что криптограмма декодирована однозначно!
Я стер с индикатора русский вариант и вызвал из памяти компа английский
текст.

Prefab Yemen AE РЕВ mow
Тот garand FЕ buoy EMG
АОМ WE U mow Т kudo
VS do e IE MB DE iad N Yem
ibc SO AB YC MOB shch
PD BEA O ae UG Z habla
mood rat APOT EB O.

Однозначности - никакой. Правда, первая строчка ясна, за исключением
последнего слова mow - "косить". Зато для четвертой строки напрашивается
совершенно иное прочтение: VS - "противолодочная эскадрилья"... do - "дело
(в смысле "бой")... е - по порядку в алфавите цифра 5, оценка обстановки
по данным разведки... бомбардировщик-ракетоносец... противолодочный
корабль... iad - 914... N YEM - "Северный Йемен"... Тоже, конечно, чушь,
но какой-то смысл во всем этом обязательно есть.
В пятой строчке и дальше - опять сплошные разночтения. SO может
обозначать и "только передача", и "особое распоряжение, специальный
приказ", а "воздушный ядерный взрыв" (AB) способен обернуться "авиационной
базой". Shch я перевел как "курс корабля 38", произвольно заменив
буквенные обозначения цифровыми, а ведь это вполне может быть английской
передачей русского "щ", и тогда дело принимает совсем оригинальный оборот:
моя фамилия Щукин. Впрочем, с той же вероятностью эти четыре буквы
означают ship's heading Channel, то есть "курс корабля - Ла-Манш".
Наконец, последние строки. UG - это Уганда; кажется, ничего здесь
больше не придумаешь. Но Z habla можно расшифровать как "зона 812 -
пусковой район", тогда дальше: "главный боевой приказ 4...
ракета-торпеда... ядерный снаряд... радиотехническая разведка... О". В
этом варианте текст тоже заканчивается буквой О, и это, безусловно,
означает "Олав" или "Ольсен". Вот он сидит впереди, в пятом ряду, - Олав
Ольсен, мой старый знакомый и одновременно незнакомец. Его золотая
шевелюра, совершенно не тронутая сединой, видна из любой точки салона. В
Ольсене ровно два метра, все самолетные кресла для пего малы.
Итак, О - это Олав. На всякий случай у меня есть запасной вариант
расшифровки, в котором сокращение имени информанта отсутствует: "LA mood
RA TA PO Ter O". Что означает: "Пусковая зона... тональность...
разведывательный самолет (или, может быть, радиус действия)... район
цели... территория первоочередного наступательного удара - 15..." Можно
расшифровать и совсем коротко: бред!
Два часа назад я взялся за дело с воодушевлением. Казалось бы, в чем
проблема? У меня мощный карманный компьютер, задача имеет решение, значит,
я его получу. Раз, два - и готово. Я догадываюсь, что от двоичного кода
надо перейти к четверичному. Еще усилие - и я раскалываю главный орешек:
меня осеняет, почему матрица имеет такую странную форму - прямоугольную и
с "хвостом". А потом - тупик. Я безнадежно погряз в военных аббревиатурах.
Между тем времени осталось немного - до Нассау всего два часа.
"Стратопорт" уверенно несет меня к цели и крадет минуту за минутой. Сейчас