"Элис Дункан. Мой милый плут" - читать интересную книгу автора

Элис Дункан

Мой милый плут

1

Южная ночь раскинула над землей черный бархат и щедрой рукой рассыпала
по нему пригоршни звезд - крупных, холодно мерцавших, словно сказочной
красоты алмазы. Высоко поднялась в небо полная луна и засияла жемчужным
светом - далекая, загадочная, полная тайн и тем похожая и на прекрасную
женщину, и одновременно на неведомого странника, бредущего своим, одному
только богу известным путем.
Адриенна устроилась на подоконнике, положив подбородок на сплетенные
ладони, и сама себе казалась сейчас принцессой, сидящей в своем
заколдованном замке. Ночь плыла за окном - роскошная, чарующая, и Адриенна
невольно подумала о том, что, случись бежать из дома, - лучшей ночи и желать
не стоит.
Впрочем, куда ей бежать?
Адриенна вздохнула и подняла глаза к матовому диску луны. Очевидно, не
она одна любовалась в этот час ночным светилом, потому что из тьмы донесся
заунывный вой койотов. Воображаемый сказочный замок вдруг показался ей
западней, а сама Адриенна почувствовала себя в эту ночь всеми покинутой,
забытой богом и такой одинокой... Да, жизнь, к сожалению, не баловала ее
разнообразием, а ведь ей - как и каждой, впрочем, девушке - так хотелось
романтики, приключений, любви, наконец!
Ах, какая дивная ночь! Кажется, еще немного, и совершится нечто очень
важное, жизнь круто повернется, и сама луна раскроет перед Адриенной свои
тайны, стоит только... Да, стоит только...
Одри Хьюлетт внезапно покинула призрачный мир ночных грез, заслышав
далекий топот копыт и лошадиное ржание.
- Боже праведный, кто и зачем может спешить в такую ночь в наше Ничто,
расположенное прямо посередине Нигде? Надеюсь, что на сей раз это настоящие
всадники, а не свиньи старика Стивенсона, - как тогда, когда они взбесились,
объевшись белены?
Однако, сидя в комнате, не узнаешь, кто там на самом деле скачет во
тьме, и Одри, легко расставшись с ролью принцессы, спрыгнула на пол и сунула
ноги в свои старенькие, разношенные туфли. Прихватила на ходу халат, свечу и
поспешила на кухню. Здесь она зажгла от своей свечи керосиновую лампу и,
быстро проскочив через коридор, выбежала на открытую веранду.
Одри поставила горящую лампу на перила и принялась напряженно
вглядываться в темноту, даже руки приложила козырьком к глазам. Поза, в
которой застыла девушка, была настолько же эффектной, насколько и
бесполезной, - подноси руку к глазам, не подноси, все равно в этой
неприглядной тьме ничего не увидишь.
Хотя весна и была уже не за горами, ночи здесь, на юго-восточной
окраине Нью-Мехико, стояли холодные, и Одри поплотнее запахнула халат,
продолжая всматриваться в чернильную ночную мглу. Мысли ее снова сорвались с
поводка и помчались вскачь.
Впрочем, жизнь Одри, заброшенной судьбой на эту пустынную окраину
Америки, была такой одинокой, что мечты давно заменили девушке и друзей, и