"Барбара Эрскин. Дитя Феникса. Часть 1 " - читать интересную книгу автора



Пролог

Ланфаэс, Энглси. 1218
Полная луна плыла в холодном небе среди облаков, озаряя наступающий
прилив и белые барашки волн. В дверях дома была видна женщина. Она
непрерывно смотрела вдаль на сверкающий снег, окутавший вершины гор.
Неподалеку, в тени, стоял мужчина. Исполненный терпения и выдержки, он молча
ждал, скрестив на груди руки. Это Эинион Гвеледидд, высокий седовласый
человек. Вскоре на свет должен был появиться ребенок. Ребенок, судьбу
которого он уже предсказал. Ребенок, чьи руки будут держать три короны.
Ребенок, которому предстоит оспорить наследие древних богов Альбиона. Эинион
улыбнулся. Англичанка промучилась родами в течение трех долгих дней, и
вскоре ей предстояло умереть.
Посреди комнаты жарко горел огонь, обогревающий холодную комнату.
Двенадцать обеспокоенных служанок столпились вокруг постели, на которой
лежала их принцесса, укрытая множеством меховых покрывал. Она слишком устала
даже для того, чтобы крикнуть, а боль снова и снова терзала ее измученное
тело.
Эинион вышел, чтобы дать спокойно осуществиться тому, ради чего женщина
живет и терпит столько мучений.
Ронвен наконец отвернулась от двери, зашла в комнату и встала около
полыхающего пламени очага. Она смотрела на ласкающие глаз языки пламени,
однако ее взор был направлен на постель, которая стояла посреди комнаты. Дым
от огня, закручиваясь в спираль, медленно поднимался вверх, к перекладинам
потолка, по которым вырывался наружу и, сливаясь с гонимыми ветром облаками,
уносился ввысь. Приближался рассвет.
Позади нее, на постели, пронзительно вскрикнула принцесса. Джоанна
Ронвен опомнилась и, собрав целую охапку дубовых веток, бросила их в огонь.
Очаг снова вспыхнул ярким заревом, которое переливалось синим и зеленым
цветом. Пламя разжигал дувший с моря ветер, который клонил к земле и мучил
каждое дерево на побережье острова. Казалось, Ронвен смотрела на огонь целую
вечность, затем она отвернулась и подошла к постели.
Внезапно из очага выпал уголек и упал прямо на отсыревший камыш,
покрывавший пол. Камыш был слегка влажный, но он тотчас же вспыхнул. Со
стороны это выглядело так, будто уголек задумался: погаснуть или вспыхнуть,
и все же решил вспыхнуть. Потом огонь перебросился на лежавшую рядом зеленую
ветку и затем, потрескивая древесиной, перекинулся на следующую.
Возле постели, столпившись, хлопотали несколько служанок. Они заботливо
укрывали и обмывали обессиленную принцессу и ее крошечную дочь, которая
только что появилась на свет после продолжительных страданий ее матери. В
зале уже довольно сильно пахло дымом, однако никто не насторожился.
Огонь тем временем быстро распространялся по комнате, перебегая от
одной вещи к другой. Он охватил деревянные стены, а потом и вышитые золотом
занавески на окнах. Тихий треск пламени перешел в шипение, а затем в рев.
Очнувшись и услышав этот рев, женщины обнаружили, что пожирающее стены пламя
неумолимо приближается к ним, облизывая потолочные балки и стелясь по полу.
Одна из служанок выбежала на улицу, чтобы ударить в колокол и позвать
мужчин, но те пришли бы слишком поздно и не смогли бы отстоять дом. Другие