"Линда Ховард. Леди с запада " - читать интересную книгу автора

голос отца, отдававшего приказания. Мальчик сунул ноги в сапоги и выбежал в
коридор, на ходу заправляя ночную рубашку в панталоны. Там он нос к носу
столкнулся с младшим братом, выскочившим из своей спальни.
- Что случилось? - спросил Бенджамин.
- Пока не знаю, - ответил Джекоб и побежал вниз по лестнице. Младший
кинулся за ним.
В этот момент раздался звук выстрела. Теперь стреляли уже в доме.
Затем наступило непродолжительное затишье, и вновь раздались выстрелы, эхо
от которых прокатилось по комнатам. Братья машинально посмотрели по
сторонам.
- Дункан! - это закричала Елена, их мать. Она тоже выбежала в коридор.
В ее голосе слышались страх и отчаяние. Мать привлекла мальчиков к себе.
- Оставайтесь здесь! - приказала она.
- - Я помогу отцу, - ответил Джекоб, порываясь к лестнице. Он давно
уже был ростом выше Елены и чувствовал себя вполне взрослым.
- Нет! - мать удержала его за руку. - Оставайся здесь. Это приказ. Я
сама пойду к отцу, узнаю, что случилось, и вернусь к вам. Обещай мне?
Обещай, что останешься здесь, с Бенджамином.
- Я сам могу позаботиться о себе! - запальчиво возразил младший.
Елена на секунду задержала взгляд на его лице, провела рукой по
детской щеке и прошептав: "Оставайся здесь", сбежала вниз.
Им никогда не приходило в голову, что можно ослушаться мать, и они
остались стоять в коридоре, сгорая от нетерпения и гнева. Они не знали, что
происходило внизу, но страстно хотели принять в этом участие.
Снизу раздавались пистолетные и винтовочные выстрелы, заглушая крики и
топот. Казалось, содрогается весь дом. Потом этот хаос звуков прорезал
высокий женский голос, полный отчаяния и безысходности. Это кричала их
мать.
Старший хотел было сбежать вниз, но сдержался. Он лег на пол и
просунул голову между перилами лестницы. То, что он увидел, было ужасно.
Около выхода, распростершись, лежал мужчина. Хотя мальчик не мог
разглядеть его лица, наполовину развороченного выстрелом, он сразу узнал в
нем отца. Мать, опустившись над телом мужа, жалобно стонала. Ужас сковал
мальчика. В этот момент какой-то мужчина подошел к матери и куда-то потащил
ее за руку. Свет от лампы упал на его лицо, и мальчик похолодел. Это был
Мак-Лейн, один из работников отца.
- Хватайте маленьких ублюдков, - приказал кому-то Мак-Лейн. - Они
должны умереть!
Мальчик все понял. Он отполз назад, вскочил и схватил брата за руку.
- Бежим, - прошептал он. Братья знали дом как свои пять пальцев. Они
изучили тут каждый закоулок. Было ясно, что преследователи первым делом
бросятся в их спальни, поэтому мальчики побежали в дальнюю угловую комнату
для гостей, где был небольшой балкон, выходивший во внутренний дворик. С
балкона до земли было не больше шести футов. Во время игр они прыгали и с
большей высоты.
- Я спущусь первым, - сказал старший брат и перекинул ноги через
перила. Ухватившись за них, он повис над землей, бесшумно, как кошка,
спрыгнул вниз и тут же метнулся в заросли кустарника, росшего вдоль стены
дома. Через мгновение младший присоединился к нему.
- Что случилось? - шепотом спросил он старшего.