"Артур Конан Дойл. Бразильский кот" - читать интересную книгу автора

возница мог объяснить ее только желанием стать членом парламента.
От хвалебных речей возницы мое внимание вдруг отвлекла очень красивая
птица, сидевшая на телеграфном столбе у дороги. Сначала я подумал, что это
сойка, но она была больше, а оперение - светлее. Возница тоже обратил на
нее внимание и сказал, что она как раз принадлежит человеку, к которому мы
едем. Выяснилось, что разведение всякой экзотической живности было его
страстью, и он привез из Бразилии немало птиц и зверей, которые, как он
рассчитывал, должны были прижиться в Англии. Когда мы миновали ворота
Грей-лэндс-парка, я смог воочию убедиться в истинности сказанного.
Маленькие пятнистые олени, забавная дикая свинка (кажется, она зовется
пекари), иволга с роскошным оперением, броненосец, странный косолапый
зверек, похожий на очень толстого барсука - вот неполный перечень существ,
которых я увидел, пока мы ехали по извилистой дорожке.
На пороге дома собственной персоной стоял мой доселе незнакомый двоюродный
брат мистер Эверард Кинг: он давно нас увидел и догадался, кто к нему
едет. Он буквально источал дружелюбие и уют, на вид ему было лет сорок
пять, он был коренаст, и его круглое добродушное лицо, смуглое от
тропического солнца, покрывали бесчисленные морщинки. В белом полотняном
костюме и заломленной назад большой панаме, с сигарой в зубах он выглядел
настоящим плантатором. Такую фигуру легко представить себе на веранде
какого-нибудь бунгало, и она совершенно не подходила к большому каменному
дому в чисто английском стиле с массивными флигелями и палладианскими
колоннами перед входом.
- Душенька! - воскликнул он, оглянувшись. - Душенька, вот и наш гость!
Добро пожаловать, добро пожаловать в Грей-лэндс! Я счастлив познакомиться
с вами, дорогой Маршалл, и я бесконечно польщен тем, что вы решили почтить
этот тихий деревенский уголок своим присутствием.
Услышав столь сердечные слова, я мгновенно почувствовал себя с ним
накоротке. Но, при всем радушии хозяина, я ясно ощутил холодность и даже
враждебность его жены - высокой женщины с изможденным лицом, которая вышла
из дома на его зов. Она была, по-видимому, бразильянка, и, хотя она
прекрасно говорила по-английски, я приписал странности ее поведения
незнанию наших обычаев. С самого начала она не скрывала, что мое посещение
не слишком ее радует. Ее речи, как правило, не выходили за рамки приличий,
но выразительные черные глаза недвусмысленно говорили о желании моего
скорейшего отъезда в Лондон.
Однако долги слишком угнетали меня, и я слишком дорожил знакомством с
богатым родственником, чтобы недоброжелательность его жены могла мне
помешать, так что я оставил ее вызов без внимания и постарался ответить
взаимностью на безграничное расположение ко мне хозяина. Он не жалел
усилий, стараясь сделать мое пребывание в его доме как можно более
приятным. Моя комната была восхитительна. Он умолял меня сообщать ему о
всех моих нуждах. Меня так и подмывало сказать, что спасти меня в моей
нужде может только его подпись на незаполненном чеке, но я чувствовал, что
на теперешней стадии нашего знакомства это было бы преждевременно. Обед
был великолепен, и, когда мы потом наслаждались гаванскими сигарами и
кофе, собранным, как он сказал, на его собственной плантации, я подумал,
что хвалы моего возницы нисколько не преувеличены, и я никогда не встречал
такого сердечного и гостеприимного человека.
Но, при всей своей приветливости, он оказался человеком сильной воли и