"Мино Милани. Пульсирующий камень (сб. "Пульсирующий камень")" - читать интересную книгу автора

Мино Милани.


Пульсирующий камень


Copyright Мино Милани
Copyright перевод Ирина Константинова ([email protected])
Изд. "Северо-Запад", 1992, сб. "Пульсирующий камень"





Глава 1.

Я просматривал последний телекс, пришедший в редакцию, как вдруг
зазвонил "горячий" телефон - тот, что напрямую соединяет с большим
начальством. Я опустил рычажок:
- Слушаю.
- Голосок Рози произнес:
- Полковник хочет видеть вес, мистер Купер. Сию же минуту, пожалуйста.
- Сию же минуту? Вот новости!
Я не заставил себя ждать и тут же вознесся в этот рай на сорок девятом
этаже, где царят тишина, аромат сандалового дерева, мягкие, спокойные
краски, толстые ворсистые ковры, а двери движутся так бесшумно, что
невозможно хлопнуть ими, как бы вам этого ни хотелось. Вспомнив шум, грохот
и многоголосый гомон, которые ни на минуту не смолкают в редакции, в
репортерской комнате и цехах типографии, я невольно сравнил волшебный сорок
девятый этаж со старинными замками, где во время войны размещалось высшее
командование, и откуда оно отправляло на передовую - в этот ад - приказы
взять очередную вражескую позицию. Да, наверное, я читаю слишком много книг
о войне. Я постучал в дверь к большому начальству и, приоткрыв ее, заглянул
в кабинет.
- Вот и я, пол... - и осекся. У редактора было полно народу, и все
почему-то уставились на меня. - Зайду потом, - бросил я и хотел было
закрыть дверь, но Спленнервиль призывно махнул своей ручищей и позвал:
- Заходи, Мартин, да заходи же! Разве я не вызывал тебя?
Я вошел. Полно народу - это четверо: двое мужчин и две женщины.
Полковник поднялся, обошел монументальный письменный стол, вышел навстречу и
фамильярно положил руку мне ее плечо. Он явно собирался подтрунить надо
мной, это было слишком очевидно.
- Это, господа, Мартин Купер, - сказал он, - главное богатство
"Дейли Монитор". Лучший репортер Америки. Будущий лауреат премия Пулицера...
- ...и Нобелевской премии тоже, полковник, - подсказал я.
Он скользнул во моему лицу равнодушным взглядом.
- Гм... Да... Посмотрим... Короче, Мартин, это инженер Финкль... и эти
дамы... Пожалуйста, инженер, представьте их.
Я пожал костлявую руку инженера Финкля. Невысокий, худощавый, лысый, с
тяжелыми веками и печальной складкой у рта.