"О`Санчес. Жудень - его зовут 2002" - читать интересную книгу автора

О`Санчес.

Жудень - его зовут 2002


---------------------------------------------------------------
© Copyright О`санчес ([email protected])
Эссе: Проза
Origin: http://zhurnal.lib.ru/o/osanches/ б http://zhurnal.lib.ru/o/osanches/
---------------------------------------------------------------



Аннотация:>
Прямое продолжение Жудня 2001 Объем больше, поскольку и сам Жудень
целый год велся, а не с середины. Владельцы проекта чуточку поменяли
интерфейс, но отличия несущественны.Звездочка * - означает примечания,
написанные позднее, в конце года. Три звездочки *** - означают комментарии
читателей и ответы на них автора Жудня. Но здесь их выложено очень мало,
просто для примера. Спасибо всем, кому вздумается полистать и почитать. :-)
О`Санчес>


Перед вами большая часть моего Жудня за 2002 год. Отличается он от
оригинала тем же, что и Жудень 2001, а именно: все посты переставлены от
ранних к поздним, т.е от января к декабрю, вычищены кое-какие опечатки и
ошибки, по прихоти автора убраны некоторые "посты", убраны почти все
"комменты", вся графика и все гиперссылки, к некоторым постам добавлены
примечания "из будущего", т.е. из 31 декабря 2002 г.
Примечания "из будущего" обозначены вот так: *
Немногочисленные образцы диалогов между автором Жудня и читателями
обозначены вот так: ***
Сам Жудень расположен вот здесь:
http://www.livejournal.com/users/hokkrok/>http://www.livejournal.com/users/hokkrok/




Я Н В А Р Ь

Tuesday, January 1st, 2002
4:18p
ОПТИМИЗМ - ЗАИМСТВОВАННОЕ СЛОВО
А есть ли ему русское соответствие?
"Вера в лучшее", что ли?
Оптимист - неунывако?
Ох уж мне эти родные мокроступы...
А все же - лютой завистью позавидовал бы тому молодцу, либо молодчихе,
кто сумел бы придумать русское слово, равноценно переводящее "файл".
На фиг это не нужно, понимаю, но так, из анбиции...