"Борис Виан. Стихи в переводе Дмитрия Свинцова " - читать интересную книгу автора

Борис Виан.

Стихи в переводе Дмитрия Свинцова


---------------------------------------------------------------
(C) Copyright Борис Виан (C) Copyright Дмитрий Свинцов (pkt[ат]onego.ru),
перевод с французского Date: 21 Jan 2008
---------------------------------------------------------------


ПОЭТ

Вот, поэт. Он как будто бы слеп, Но при помощи пенья И стихосложенья
Зарабатывает на хлеб, Он хранит от забвенья И людей, и явленья, - Это делая
великолеп - но.

КОГДА БЫ БЫЛ ПОЭТОМ

Когда б был поэтом Виан, - С утра был бы пьян вдрабадан. Шагая, вперял бы в
туман, Свой нос, сизый, как баклажан, В дырявых карманах Сжимая, наверно,
Собранье сонетов, - Сплошные шеднервы.

НЕ ТО, ЧТО РАНЬШЕ

Шаловливой рифме Заглянуть за лиф мне Жадным взглядом прежним Хочется все
реже.
И не то, чтоб возраст, Только тянет просто С прозою под пиво Поболтать
лениво.

ЖИЗНЬ ЗУБУ ПОДОБНА...

Жизнь зубу подобна. Бездумно вначале живешь. И с булками сдобными пряники
лихо жуешь, Пока не заноет однажды. И дело не кончится пломбой. А надо бы
просто Без лишних врачей и речей Зуб вырвать. Как жизнь вырывают порой Без
апломба.

ЧТО ВЫЛУПИЛ ЗЕНКИ

Что вылупил зенки, что вылупил зенки на смуглую ляжку блондинки, что к
стенке солнцем полдневным прижата
на парус пузатый за волноломом на пенку в чашке кофе в знакомом кафе
что вылупил зенки
на след на прибрежнем песке на море такое бездонное и голубое со стаями рыб
шевелящих телами у водорослей над головами лениво на чаек взбивающих пену
отлива
что вылупил зенки
уж больно красиво

ВСЕ СКАЗАНО СТО РАЗ