"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 1. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

подавленность мистера Траверса объясняется главным образом присутствием сэра
Уоткина Бассета.
- Неужели там был этот старый хрыч? - возмутился я, ибо знал, черт
побери, что если есть на свете человек, к которому мой дядя Том чувствует
живейшее отвращение, то это Бассет. - Я поражен, Дживс.
- Должен признаться, сэр, что я тоже был несколько удивлен, увидев
этого джентльмена в "Бринкли-Корте", но, вне сомнения, миссис Траверс сочла
своим долгом воздать ему за его гостеприимство. Как вы изволите помнить,
недавно сэр Уоткин принимал вас с миссис Траверс в "Тотли-Тауэрсе".
Я поморщился. Желая всего лишь освежить мою память, Дживс коснулся
оголенного нерва. В чашке оставалось немного холодного кофе, и я отхлебнул
глоток, чтобы вернуть себе спокойствие.
- Ничего себе "принимал"! Запереть человека в спальне, чуть ли не
наручники на него надеть, поставить внизу на лужайке полицейского, чтобы не
удрал через окно на связанных простынях, - если, по-вашему, это называется
"принимать гостей", то я решительно не могу с вами согласиться.
Не знаю, насколько вы знакомы с анналами о Вустере, но если вы хоть в
какой-то мере о них осведомлены, то, возможно, припомните ужасающую историю
о сэре Уоткине Бассете и моем посещении его глостерширского поместья. Сэр
Уоткин и мой дядюшка Том наперегонки коллекционируют то, что называется
objets d'art, и когда сэр Уоткин обманом увел из-под носа дяди Тома
серебряный кувшинчик для сливок в виде коровы, - на редкость безобразное
изделие, - мы с тетушкой Далией отправились в "Тотли-Тауэрс", дабы похитить
вышеупомянутую корову и вернуть ее в родное стойло. Это предприятие, хоть и
увенчавшееся, как говорится, успехом, едва не привело меня в кутузку, и
когда я вспоминаю о нем, то все еще дрожу, как трепетная осина, если я
правильно выражаюсь.
- Мучают ли вас ночные кошмары, Дживс? - спросил я, надрожавшись.
- Очень редко, сэр.
- Меня тоже. Но если мучают, то всегда одни и те же. Я снова оказываюсь
в "Тотли-Тауэрсе" в обществе сэра У. Бассета, его дочери Мадлен, Родерика
Спода, Стиффи Бинг, Гасси Финк-Ноттла и скотч-терьера Бартоломью, они
являются мне во всей своей красе, и я просыпаюсь, не к столу будь сказано,
весь, с головы до ног, в поту. Да уж, поистине, для меня то были времена,
которые... как там, Дживс?
- Ниспосланы, чтобы подвергнуть человека испытаниям,[3] и архиепископ
Кентерберийский, по-моему, тоже. А вот Гасси получает от общества тритонов
истинное наслаждение. Устроится поуютнее и глазеет на них, и нет на свете
человека счастливее его. Чего только в жизни не бывает, а?
- Действительно, сэр. Вы предполагаете обедать дома?
- Нет. У меня свидание в "Ритце", - сказал я и вышел, дабы облачиться в
приличествующий английскому джентльмену уличный наряд.
Во время переодевания, когда мои мысли вновь вернулись к Бассетам и я
еще раз подивился, ради чего, черт побери, тетушка Далия допустила, чтобы
сэр Уоткин и сопровождающие его лица отравляли своим присутствием чистую
атмосферу "Бринкли-Корта", зазвонил телефон, и я вышел в холл, чтобы снять
трубку.
- Берти?
- О, привет, тетя Далия.
Я сразу узнал любимый голос. Когда мы с тетей Далией говорим по