"Грузовой лифт" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)3. ПРОГУЛКАОна села на мою кровать и повторила вполголоса: «Альбер, Альбер…» Глядя на нее, сидящую в распахнутом манто на моей постели, я подумал, что она первая женщина, которая проникла в мою комнату; кажется, я покраснел. — Вы странным образом похожи на женщину, которую я любил. — Правда? — Может быть, неприлично с моей стороны говорить вам сейчас об этом. Она сделала жест, словно говоря — какое это имеет значение. — Какая она была? — спросила мадам Драве. — Я же говорю — такая, как вы, вот только, может быть, немного выше ростом и волосы светлее. У нее был такой же овал лица, такие же напряженные и задумчивые глаза. — Вы обратили на меня внимание из-за того, что я на нее похожа? — Нет. — Вы все еще любите ее? Вопрос смутил меня. После смерти Анны я никогда не думал об этом. — Каким бы сильным ни было чувство к умершему человеку, его нельзя назвать любовью. Я опустился на колени, на жалкий невзрачный коврик, и обхватил ее ноги своими горячими руками, а ее длинная изящная рука потянулась к моему лицу с нежной грустной лаской. — Вы на всю свою жизнь останетесь маленьким диким мальчишкой, Альбер! — Почему? — Не знаю, мне так кажется. Я взял ее руку и поднес к губам. У нее была нежная, шелковистая и удивительно теплая кожа. — Самая красивая рука на свете, — пробормотал я. Улыбка скользнула по ее лицу. — Мне очень нравится, что вы это заметили. Обычно мужчина не говорит женщине о ее руках. В эту секунду она обнаружила на краю своего рукава два маленьких красных пятнышка в форме звездочек. Они были, довольно далеко друг от друга, и действительно крошечные, но выделялись на светлом материале. — Что это еще за пятна? — прошептала она, поняв, что я тоже заметил их. Я засмеялся. — Разве можно назвать пятнами булавочные головки? Мой веселый тон не успокоил ее нисколько. Она очень огорчилась. Оказывается, было достаточно такого пустяка, чтобы все испортить. Я с горечью понял, что все оборвалось. Всего несколько секунд назад мы словно находились в другом мире, эта женщина уже принадлежала мне. Все, что мы говорили друг другу, все, что мы делали, то, как мы молчали, — вело нас к логическому концу. И вот все кончилось. Мы снова оказались такими, как прежде: растерянными и одинокими, бесконечно одинокими в самом сердце этого странного Рождества. — Мне нужно немного воды. Попробую замыть эти пятна. В нашей квартире не было ванной. В течение двадцати лет я совершал туалет у раковины. Я отвел ее на кухню, но вода была перекрыта, хотя я написал консьержке, что буду оплачивать все услуги. Когда я повернул кран, из него не вытекло и капли воды. Кажется, моя спутница расстроилась еще больше. — Пойдемте, — вздохнул я. — Пойдемте в какой-нибудь бар. И вот мы вышли. Глядя, как она перешагивает порог моего дома, я подумал, что, продлись молчание еще минуту, я бы обнял ее. Я испытывал болезненную удрученность, мое тело заныло от громадного сожаления. Сколько раз, лежа в своей мальчишеской кровати, я мечтал о том, что сжимаю в объятиях женщину. Каждый раз иную. Они походили на тех, что я встречал в течение дня: улыбнувшаяся продавщица; шикарная дама, за которой я тайком подсматривал, когда она выходила из машины, или актриса с обложки журнала. Годы спустя моя мечта сбылась, и реальность была прекрасней… — Вы подавлены? — заметила она, когда мы вновь пустились в странствия по пустынным улочкам. — Да, немного. — Почему, Альбер? — Прошу вас, не называйте меня Альбером. — Я не умею произносить ваше имя? — Нет. Я не был груб, просто старался быть откровенным. — Для того чтобы произнести имя мужчины, нужно любить его. — Можно подумать, вы сердитесь на меня? — Это правда. — Почему? — Я считаю несправедливым то, что вы не разделяете мои чувства. — Кто вам сказал, что не разделяю? — Я знаю. Страсть, настоящая, доступна только мужчине. У женщины слишком ясный ум, чтобы в считанные минуты достигнуть вершин любви. Она остановилась. — Поцелуйте меня, — попросила она. Это был почти приказ, в ее голосе слышалась решимость. Я обнял ее за талию и прижался губами к ее губам. Поцелуй окончательно лишил меня разума. Когда наши уста разъединились, мы зашагали быстро, очень быстро, как люди, которым страшно. — Вы хотели… только что, в вашей комнате… да? — Да. — И вы на меня немного сердитесь? — Теперь нет. Так даже лучше. Она пожала плечами. — Естественно, так лучше. Нужно быть мужчиной, чтобы думать иначе. Мы как раз проходили мимо переполненного кафе. Мы зашли туда и остались стоять у стойки, потому что все столики были заняты. Кто-то похрапывал, празднично одетые молодые люди в клоунских колпаках подыгрывали на дудке играющей пластинке. В глубине помещения на четырех столиках играли в карты. И это было Рождество! С ума сойти! — Вы меня извините, на секунду? Лавируя между людьми, она направилась к туалету. Я заказал очень крепкий кофе и в ожидании наблюдал за музыкальным автоматом, который переливался огнями. Пластинка вращалась словно жернова мельницы, а головка была похожа на рычаг. — Ну вот, с неприятностью покончено! Она показала мне кончик своего влажного рукава. — Что это было? — Капли воска от свечки. Это заявление неприятно удивило меня. Я видел пятна и хорошо знал, что это не воск. — Что вы будете пить? — Ничего. Мне нужно вернуться домой. Не забывайте, у меня там дочка одна. Сооружения Драве в лунном свете напоминали строения из кубиков. Сажа и копоть, овладевшие всем кварталом, еще не успели покрыть стены, и белая штукатурка четко выделялась в эту декабрьскую ночь. — Ну вот, — вздохнула мадам Драве, — мы сейчас расстанемся. Который час? Я посмотрел на часы. — Без четверти двенадцать. — Через пятнадцать минут Божий сын родится еще один раз. Как вы думаете, он искупит однажды все грехи мира? Мне вдруг стало смертельно скучно. — Мне плевать на все грехи мира, мадам Драве. Мне плевать на весь этот мир. Все, что сейчас меня интересует, это вы. Мне плохо от одной только мысли, что мы с вами, может быть, больше не увидимся… — Мы увидимся. — В другой жизни? — проворчал я. — Не будьте несправедливым! Не хотите ли выпить в последний раз перед этой вещей полночью? Не покидать ее! Видеть ее еще! Слышать ее еще! — Да! Да! Да! Она открыла темные ворота. Я вновь очутился во дворе с грузовиками вдоль стен, с горами бумаги под стеклянным навесом, с запахом клея и картона. — Что он переплетает, ваш переплетчик? Книги? — Да. А еще обслуживает разные агентства. Когда мы вновь очутились в грузовом лифте, она неожиданно прижалась ко мне, и пока стальная клетка поднималась, она поцеловала меня так же страстно и горячо, как в первый раз. Лифт остановился, а мы продолжали дико сжимать друг друга в объятиях. Ее нога скользнула между моих ног, я крепко сжал ее. Теперь у нас был один рот, одно дыхание. — Пойдем, — сказала она, неожиданно отталкивая меня. Движение было настолько сильным, что я потерял равновесие. Она открыла дверь и повторила то, что сказав первый раз: — Осторожно, здесь ступенька. |
||
|