"Путешествие с трупом" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)Глава 3После нескольких новых глупых вопросов и таких же глупых замечаний лейтенант решает связаться с капитаном, который без колебаний звонит майору. Поскольку майор собирается поставить в известность полковника, я говорю себе, что успею хорошенько выспаться, пока дойдут до генерала, и прощаюсь с военными, заверив, что отправляюсь в местную гостиницу, куда они могут прийти утром и взять у меня свидетельские показания. Хозяин собирается закрывать свою лавочку, когда являюсь я. Это толстяк с тройным подбородком и взглядом, выразительным, как дюжина устриц. – Комнату, – прошу я, – но сначала плотный ужин с надлежащим орошением. Он суетится. Прямо трактирщик из оперетты. Не хватает только вязаного колпака в полосочку. Он открывает дверь на кухню и начинает орать: – Фрида!.. Фрида! Появляется служанка. Симпатичная фарфоровая куколка, пухленькая, как перина, с пышными грудями, светлыми глазками, белобрысая и глупая как огурец. Я заигрывающе подмигиваю ей, и она отвечает мне коровьей улыбкой. Хорошее начало. Я никогда не упускаю мимолетную любовь. Я горячий сторонник сближения с массами и сейчас только и хочу сблизить свою массу с ее. Вы слышали об усталости бойца? Тип, придумавший этот термин, знал психологию отдыхающего воина как свои пять пальцев. Мои похождения вызвали у меня голод и натянули нервы, как струны. А ничто так не снимает нервное напряжение, как хорошенькая куколка. Не верите – обратитесь к своему врачу. Фрида приносит мне тарелку ветчины шириной с щит гладиатора. Я глажу ее по крупу, потому что это обычное обхождение с кобылами и служанками. Хотя оно не совсем соответствует правилам хорошего тона, зато всегда дает хорошие результаты Фрида награждает меня новой улыбкой, еще шире, чем первая. – Францюз? – спрашивает она. – Да, – отвечаю я по-немецки. Все гретхен питают к нашим парням особую склонность, а наши парни, даже исповедующие интернационализм, имеют в трусах достаточно патриотизма, чтобы быть на высоте своей репутации. Назначить этой куколке свидание в моей комнате – детская игра для человека, завалившего в жизни столько девок, что надо нанимать бухгалтера и дюжину секретарш, чтобы их всех пересчитать! Я проглатываю ветчину, осушаю бутылку и дружески прощаюсь с хозяином. Через пять минут Фрида скребется в мою дверь. У нее явно свербит. Когда у девчонки свербит, она всегда чешет дверь. Причем дверь мужчины... Я не заставляю ее ждать. Сказать, что дело идет успешно, – значит сильно преувеличить. Фрида напоминает телку даже в любви. Пока вы ведете с ней большую игру, она остается статичной, как увесистый брикет масла. Я просыпаюсь около десяти часов утра. Между шторами пробивается луч солнца, с первого этажа поднимаются вкусные запахи. Моя дверь приоткрывается, и появляется пухленькая мордашка Фриды, блестящая, как кусок туалетного мыла. – Господа францюзски официрен спрашивают вас! – сообщает мне она. Она подходит к моей кровати и подставляет губы. Я ее чмокаю и встаю. Через несколько минут в обеденном зале гостиницы я нахожу целый штаб. Мой вчерашний лейтенант, полковник и офицер немецкой жандармерии потягивают из большой бутылки «Трамье». Заметив меня, лейтенант встает. – Вот Нико, который заметил убитого, – сообщает он полковнику. У полковника седеющие волосы и маленькие усики. Он приветствует меня кивком. – Очень запутанное дело, – говорит он. – Правда? – переспрашиваю я. – Да... Мы навестили Бунксов вместе с представителями немецкой полиции. Труп принадлежит сыну хозяина дома, Карлу. – Вы поймали убийцу? Он пожимает плечами. – Я офицер, а не легавый, – ворчит он. По слову «легавый» и тону, каким оно произнесено, сразу становится понятно, что представители данной профессии не пользуются его уважением. Он продолжает: – По всей очевидности, это месть. Бунксы являются активными сторонниками франко-германского сближения... Карл Бункс был атташе германского посольства в Париже. Примерно две недели назад он исчез... Сегодня утром я разговаривал по телефону с Парижем. Очевидно, он приехал домой. Кто-то из местных жителей, не приемлющих сотрудничество между нашими странами, встретил его, узнал и свел счеты... Случаев такого рода масса... По заключению экспертизы, смерть этого парня действительно наступила около двух недель назад. Я слушаю его объяснения с вниманием глухого, старающегося не пропустить ни одного движения губ собеседника. – Наверное, семья потрясена, – шепчу я. Он опять пожимает плечами. – Немцы всегда готовы к катастрофам, поэтому всегда нормально воспринимают, когда им на голову падает крыша. Я с беспокойством смотрю на сопровождающего его жандарма. Полковник перехватывает мой взгляд и сообщает: – Он не понимает по-французски. Мне хочется задать один вопрос, но я не решаюсь из боязни показаться слишком любопытным. – Как так вышло, что никто не обнаружил его раньше? – все-таки спрашиваю я. – Странно, да? Полковник как будто только и ждал эту фразу. Углы его губ кривятся в гримасе. – Это даже очень странно... – шепчет он. Неожиданно повернувшись, он хватает меня за лацканы пиджака. – Но еще более странно, месье... э-э... хм... Нико... то что вы смогли заметить его с дороги. Мой чайник окутывает теплый туман. – Как так? – бормочу я. – Да, – повторяет офицер, – как? Как вы смогли его заметить с дороги, в то время как он лежал в сотне метров от нее и между ним и дорогой находится теннисный корт? Я чувствую укол в мозгах. А еще лег с чувством выполненного долга! Кретин! Надо же было принять ограду теннисного корта за забор, идущий вдоль дороги. Бесконечная минута полного молчания, в котором слышно, как булькает серое вещество каждого присутствующего. – Забавно, – выговариваю я. – Нет, – поправляет полковник, – странно, не более... Он наливает себе стаканчик белого, выпивает, ставит его и говорит: – Хоть я и не полицейский, все же хочу раскрыть эту тайну. Человек, способный увидеть среди ночи труп, находящийся в ста метрах от него, за препятствием, должен обладать даром ясновидения, месье... э-э... Нико. Или иметь особые способности к нахождению трупов... В обоих случаях он вызывает к себе интерес. Я понимаю, что попал в жуткий тупик. Придется раскрывать карты. – Господин полковник, я могу поговорить с вами без свидетелей? Он колеблется, но, мой настойчивый взгляд заставляет его решиться. Я увожу его в глубь зала, в амбразуру окна. Здесь по крайней мере можно быть уверенным, что находишься вне досягаемости для любопытных глаз и ушей. Я расстегиваю пиджак, разрываю в одном месте шов, который здесь специально сделан не очень крепким, достаю мой специальный жетон и показываю его полковнику. Он широко раскрывает глаза и возвращает жетон мне. – Вам следовало сказать мне это сразу. – Моя миссия должна остаться в секрете, – говорю. – Я буду вам признателен, если вы немедленно забудете, кто я такой, и продолжите свое расследование так, словно этого инцидента не было. Вы будете так любезны, что представите меня Бунксам как свидетеля... Допустим, что я интересуюсь ими... Допустим также, что у меня кошачьи глаза и я способен разглядеть труп ночью с расстояния в сто метров. А лучше договоримся, что мое внимание привлек только запах тления. Он вызвал у меня предчувствие драмы, и я полюбопытствовал... Уверен, что вы отлично уладите это, господин полковник... Он утвердительно кивает. – Можете на меня положиться. – Мы возвращаемся к столу. Лейтенант кажется жутко обиженным, что его оставили в стороне и не пригласили на эту маленькую конференцию. Жандарм косится на бутылку и на свой пустой стакан. – Месье... э... Нико дал мне удовлетворительное объяснение, – заявляет полковник. – Его поразил запах... Да, запах... Он... позволил себе перелезть через забор, чтобы посмотреть и... он... Короче, вопросов больше нет... Он встает. – Могу я просить вас сопровождать нас на место драмы, месье... э... Нико? – Ну разумеется, полковник! Я бешусь в душе. Этот лопух с его внезапной почтительностью может все испортить. |
|
|