"Леди Печалей" - читать интересную книгу автора (Дарт-Торнтон Сесилия)

ГЛАВА 1 ВАЙТ ДАУН РОРИ

Маска и зеркало

Наступил нетилмис, месяц дождей.

Свирепые штормы следовали один за другим, наступая друг другу на пятки, потом подули зимние ветры. Они проносились по земле мощными шквалами, тоскливо завывая между ветвей почти обнаженных деревьев и безжалостно срывая последние листья.

В доме колдуньи в Байт Даун Рори девушка чувствовала себя рожденной заново. Все казалось удивительным и волнующим, она не могла поверить, что чудесное исцеление действительно произошло. Имриен смотрела на себя в зеркало, дотрагивалась до возрожденного лица, ощущая под пальцами нежную кожу. И говорила, говорила, пока не охрипла.

В то время как безостановочно работал язык, руки продолжали изучать новые черты.

Незнакомое лицо обрамляли густые, тяжелые волосы цвета золота. Свет лампы отбрасывал красные блики на шелковые пряди. Девушка не была уверена, что это красиво, слишком много навалилось новых впечатлений, чтобы сразу все оценить. Самое главное, она больше не безобразна. В настоящий момент только этот факт имеет значение. Но Имриен не чувствовала радости, опасаясь, что в любую минуту все может вернуться или то, что она видит, — просто иллюзия в зеркале Маэвы. Но с другой стороны, те же черты отражались и в спокойной воде, и в полированной бронзе. Так что, вполне возможно, что новое лицо настоящее, если, конечно, не предположить, что это еще одна маска, прикрывшая прежнюю, безобразную.

— Я не знаю, станешь ли ты опять немой, когда выйдешь за двери, — сказала одноглазая Маэва. — Но не надо недооценивать меня, девушка. Я не зря возилась с тобой, какой смысл мешкать, когда нужно делать работу. Что любопытно, заклятие с лица было снято словно тонкий слой кожи. Если я не ошибаюсь, тебя и голоса лишили с помощью магии. Мне кажется, парадокс заключается в том, что это было сделано с помощью лоррального растения. Очень странно. Надо подумать. А ты тем временем несколько дней побереги лицо от солнца. Новая кожа должна немного огрубеть, потому что она слишком нежная и ее легко обжечь.

— Том Коппинс поможет мне, если надо будет выйти из дома, правда, Том?

Непоседливый мальчишка со светло-коричневыми волосами, постоянно бегающий то в дом, то из дома, кивнул.

— Он присмотрит за тобой, девушка. И еще: постарайся говорить понемногу, не слишком напрягай связки. Когда голос хорошенько окрепнет, ты расскажешь о своем прошлом, настоящем и будущем. Нет, стекло не защитит тебя. Отойди от окна, через него на лицо тоже попадает много солнечного света. Кроме того, вот-вот налетит шанг. Койлач знает, что он может сделать с твоей кожей!


Ни дня, ни часа, ни секунды не проходило без мыслей о Торне. Преображенную девушку мучила страсть. По ночам она бесконечно шептала имя любимого, пока сон не лишал ее этой возможности. Имриен надеялась, что дайнаннец появится во сне, но тщетно, хотя казалось, рыцарь присутствует в каждой клеточке ее тела. Тоска по нему, словно крыса, постоянно скреблась внутри. Но время шло, и она привыкла к душевной боли. Имриен стала реже представлять лицо Торна, строить догадки, где он теперь находится, как у него дела.

На третий день поздним вечером завывания бури немного стихли. Маэва дремала в кресле-качалке с большой ящерицей на коленях. Имриен смотрелась в зеркало в свете свечей и видела, как в глазах отражаются два язычка пламени. Том Коппинс спал, свернувшись калачиком, на своем матраце в углу. Вдруг налетел мощный порыв ветра, раздался шум хлопающих крыльев, а потом печальный одинокий крик.

Маэва поднялась и посмотрела наверх, что-то бормоча.

Вскоре за дверью послышался тихий звук, похожий на шорох перьев. Маэва положила ящерицу на коврик около очага и пошла открывать. В дом проскользнула девушка и о чем-то заговорила с колдуньей. У нее было бледное лицо и копна темных длинных волос. Плечи прикрывала накидка из черных перьев с белыми кончиками. На лбу гостьи сверкал красный драгоценный камень, яркий, как свежая кровь. Они говорили тихо, и Имриен ничего не слышала. Потом колдунья спешно занялась какими-то приготовлениями, разложив на столе бинты и горшочки с мазями.

Непонятно было, что Маэва делает за очагом, но вдруг свистящий, нечеловеческий крик выдал присутствие пациентки. Том Коппинс немедленно проснулся. Маэва выпрямила сломанную ногу, уложила в шины и туго забинтовала ее. Когда все закончилось, дрожащая девушка-лебедь легла в дальнем от очага углу, укрывшись своей накидкой из перьев.

— Везде соломенные тюфяки, — пробормотала Маэва, убирая горшочки со стола. — На следующий год мне надо побольше думать о доме.

— Вы и нежить лечите, мадам?

Голос Имриен был все еще едва слышным, похожим на шепот.

— Тише. Не надо говорить таких вещей, когда одна из них здесь. Я лечу любого везде и всегда, если могу. Это мой долг. — Маэва дотронулась до серебряной броши в форме оленя на плече. — Колдуньи не просто лекари. Голиах — защитница всех животных, особенно оленей. Мы, кто получил свои знания от нее, разделяем заботу богини. Наша главная цель — нормальное существование диких животных. Защищать и лечить их — наша первостепенная задача, а помощь людям — на втором плане. Ложись спать.

— У меня есть еще одна просьба. Вы так могущественны, может быть, вам удастся мне помочь? Дело в том, что я совсем не помню своего прошлого, только последние год или два.

— Да-да, я подозревала что-то вроде этого и уже думала, как избавиться от чар. Но заклятие наложил кто-то гораздо более сильный, чем я, и снять его выше моих возможностей. Ради Голиах, перестань наконец разглядывать себя и ложись спать, пока не износилось мое зеркало. И постарайся не ходить мимо этой девочки в перьях. Она боится людей, и на то есть веские причины.

Ящерица опять забралась на колени колдуньи.

Хотелось бы кого-нибудь помягче, — пробормотала женщина, глядя на ящерицу. — Но если я заведу кота, ко мне не будут обращаться птицы. Кроме того, Фис не оставил выбора, он сам меня предпочел.


Как трудно сидеть в четырех стенах дома колдуньи и знать, что Торн сейчас на пути в Каэрмелор, во дворец Короля-Императора. Имриен горела желанием немедленно оказаться возле ворот Королевского города. По крайней мере она могла бы присоединиться к толпе поклонниц Торна. Нет, нужно сохранить хоть немного самоуважения. В конце концов, девушке предстоит выполнить важную миссию, которую судьба возложила на нее в Жильварис Тарве. Необходимо раскрыть Его величеству место, где хранятся огромные богатства. И потом, Имриен надеялась, что справедливость восторжествует, и те, кто убил Сианада, Лиама и других смелых хороших людей из их экспедиции, будут наказаны.

Но Маэва была неумолима.

— Ты не уйдешь отсюда, пока лечение не закончится полностью. Разве можно допустить, чтобы хорошая работа пошла насмарку? Успокойся! Ты как молодая кобыла, закусившая удила. Даже Фис весь взъерошился.

Ящерица, уже дремавшая около огня, подняла голову. В полутемном углу ворочалась и вздыхала девушка-лебедь.

Три дня перешли в пять, потом в шесть. Опять испортилась погода. Стены дома сотрясала буря.

По ночам неизвестно откуда появлялся проворный домовой в поношенной одежде и маленьких истоптанных башмаках. Думая, что все обитатели дома спят, он с поразительной скоростью выполнял домашнюю работу, тихо и старательно. В соответствии с наставлениями Маэвы девушка притворялась спящей, если случайно открывала глаза в неурочное время и заставала его. Закончив работу, домовой выпивал молоко, съедал овсяную лепешку, приготовленную для него, и исчезал, оставив дом в идеальном порядке.

Том Коппинс, оказывается, был и курьером, и учеником колдуньи. Он выполнял поручения, которые ему давала Маэва, готовил смеси и помогал лечить больных, приходивших в дом. Помощь оказывалась любая, начиная от лечения гангрены и коклюша до починки маслобойки, в которой не сбивается масло, коровы, отказывающейся доиться, или бородавок на руках. Кое-кто просил приворотное зелье, но уходил с пустыми руками, получив при этом массу дельных советов. Время от времени Маэва выходила из дома и шла туда, где росли составляющие ее снадобий. Возвращалась она с охапками собранных трав, листьев и фруктов. Или уходила в лес, тогда ее не было дома часами.

Колдунья стала разрешать Имриен разговаривать все громче и громче, отчего девушка получала огромное удовольствие. Она чувствовала себя так, будто ее речь, словно птица, была заперта в железной клетке и теперь выпущена на свободу. Понемногу девушка поведала свою историю, скрыв только чувства к Торну, считая, что это ее личное дело, а может быть, просто стесняясь.

Когда девушка рассказала все, что помнила, колдунья села в кресло и занялась вязанием. Как она говорила, ей требовалось, чтобы руки были все время заняты.

— Очень интересная история, хотя ты и пропустила кое-что, — заметила Маэва.

Имриен почувствовала, как вспыхнули щеки. Проницательность колдуньи смутила девушку.

— Значит, у тебя еще осталось три желания, я права? Хорошо. Только ты, наверное, считаешь, что все делается очень просто? Не надо отвечать. Итак, тебе необходимо вспомнить прошлое, найти семью и что-то еще, я вижу по глазам. Знаешь, что говорили древние? Будь осторожен со своими желаниями, иначе…

— Что иначе?

— Иначе они могут осуществиться.

Колдунья закончила ряд и переложила спицы из одной руки в другую.

— А теперь послушай. Я не знаю, как вернуть тебе память, но не сомневаюсь, что с тех пор как ты здесь, за моим домом наблюдают.

— Наблюдают? Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду — следят. Стали это делать почти сразу после твоего приезда, поэтому мне кажется, что их интересуешь именно ты. Никто не может переступить порог дома без моего разрешения. Это всем известно. Так что, очевидно, наблюдатели ждут, когда ты выйдешь. Какие у тебя догадки на сей счет? Это друзья, которые хотят тебя защитить, или враги?

Имриен показалось, что ее окатили ледяной водой. Это, наверное, приспешники колдуна, лживого шарлатана Коргута Шакала, а еще более вероятно, сообщники Скальцо, каким-то образом обнаружившие ее. Выходит, за ней проследили до самых дверей Маэвы! Если они пошли так далеко, через весь Эльдарайн, разыскивая свидетеля, то наверняка передали сведения по цепочке в Каэрмелор. Совершенно очевидно, что ее намереваются поймать до того, как она доберется до Короля-Императора. Затея оказалась слишком опасной. Отчаянные люди готовы на любые меры, чтобы не позволить Имриен достичь Королевского города.

Единственный глаз колдуньи внимательно наблюдал за девушкой.

— Как думаешь, кто они? Подумай, прежде чем отвечать. Неправильное решение может привести к несчастью. То, что произойдет потом, зависит от того, что ты скажешь сейчас.

— Я думаю, это враги, — медленно ответила девушка. — Их, наверное, прислал человек по имени Скальцо из Жильварис Тарва, бандит, убивший моих друзей. Они хотят помешать мне добраться до Короля-Императора.

— Да, причина может быть именно в этом. Мне трудно судить. Если это правда, то тебе опасно уходить одной, без защиты. Предполагая что-то подобное, я уже думала попросить свою пациентку Витию одолжить накидку из перьев, чтобы ты могла выйти под видом лебедя, а потом переслать ее назад. Не знаю, как она отнесется к просьбе, но попытаться стоит. Я оказывала ее племени много услуг. Кроме того, у меня есть еще один план. Тебя легко узнать по волосам. Я советую отправиться в Королевский город не в виде золотоволосой Имриен. Надо изменить внешность.

Спицы лязгнули у нее в руках, а клубок упал и размотался. Ящерица лениво взглянула на него, не сочла достойным внимания и успокоилась.

— Изменить имя?

— Но ведь это все равно не твое имя, а просто прозвище. Одно прозвище не может быть хуже другого. Я придумаю что-нибудь подходящее, дай срок. Ты не можешь идти к Королю-Императору с такими волосами, тебя заметят. Ради бога, девочка, подумай, часто ли ты видела талитян? При Дворе осталась только одна представительница этого племени — Малвенна, кузина давно умершей Авлантии. Знатные дамы без конца пытаются окрасить свои волосы в такой цвет, но у них никогда не получается золотой оттенок талитян. Обесцвеченные прически выглядят как кучи соломы. Нет, если хочешь пробраться незамеченной, тебе необходимо сменить цвет волос и имя заодно. А еще лучше представиться вдовой, недавно потерявшей мужа, и закрыть лицо.

— Вам лучше знать, — медленно прошептала Имриен, — потому что мне ничего не известно о жизни при Дворе Короля-Императора. Но кто может узнать лицо, которое у меня сейчас?

— На твоем пути может совершенно случайно оказаться кто-то из прошлого.

— Замечательно, если я встречу кого-нибудь из знакомых, тогда все выяснится!

— Совсем не обязательно. Кто-то же оставил тебя умирать под дождем в ядовитом плюще? Наверняка не те, кого интересовало твое благополучие. Безопаснее остаться неузнанной по крайней мере до тех пор, пока ты не передашь свое сообщение Королю-Императору. Если не будет возможности поговорить с самим Его величеством, можно также довериться военачальнику дайнаннцев Тамлейну Конмору или Томасу Лермонту, Королевскому Барду. Они являются доверенными лицами Короля-Императора, и на них можно положиться больше, чем на всех остальных людей в Эрисе.

Если удастся оставить мой дом незамеченной и добраться до цели, тебя хорошо наградят, как ты понимаешь. За золотые монеты можно купить полную безопасность или почти полную. Когда все закончится и работа будет выполнена, ты решишь, стоит ли снимать вдовье покрывало и рисковать жизнью, объявляя себя золотоволосой Имриен.

— Все, что вы сказали, имеет смысл, — признала девушка.

— Конечно. Иначе и быть не может. Если у тебя и были собственные соображения по этому поводу, думаю, ты их растеряла, глядя в зеркало. Кстати, ты знаешь, что говоришь с акцентом?

— Разве? Я думаю, с талитянским?

— Нет. Я такого раньше не слышала.

— Может быть, я из Светлых? Мне говорили, что они всегда жили…

Колдунья хихикнула.

— Нет, ты определенно не из Светлых. Я не видела их, но у тебя нет никаких магических способностей, иначе они уже в чем-нибудь проявились бы. Ты смертна, как любая птичка или животное в этом мире. Никто из Светлых не оказался бы в такой ситуации. И все-таки твоя манера разговаривать мне не знакома. Ни в одном королевстве Эриса так не говорят.

— А за Кольцом Штормов, окружающим мир, что-нибудь есть?

— Позволь сказать тебе несколько слов о мире. Некоторые люди считают, что земля не полусфера, а шар. Кольцо Штормов разбивает его пополам, отделяя Эрис от северной половины. Поэтому у мира два имени. Первое, как тебе известно, Эрис, для изученных областей. Айя включает в себя все известные и неизвестные земли по другую сторону от Кольца Штормов и еще Светлое Королевство. Из всех этих земель только Эрис открыт для нас. Многие народы забыли о Светлом Королевстве. Кое-кто говорит, что оно вообще никогда не существовало. Люди верят только в то, что видят. Более того, некоторые считают, что за Кольцом Штормов вообще ничего нет, что оно обозначает конец мира, и если перешагнуть через грань, то упадешь в бездну.

— Может быть, через Кольцо Штормов пролегает какая-нибудь дорога?

— Может быть. Люди пытались ее отыскать. Однако морским кораблям не под силу выдержать сильные штормы и шанг.

— А может быть, к Эрису есть дорога по суше с противоположной стороны Кольца, из земель, где говорят по-другому…

— Слишком много «может быть». Давай пока займемся делами.

— Да, госпожа Маэва. Я подвергаю вас опасности. Мне следует уйти отсюда, изменив внешность. Пусть думают, что золотоволосая Имриен все еще здесь, и продолжают наблюдать за домом, пока им не надоест. В конце концов вас оставят в покое,

— Хорошая мысль. — Маэва задумчиво почесала ухо спицей. — А если они решат, что видели, как золотоволосая Имриен уходит, и последуют за ней, то, поняв, что это уловка, вернутся назад и не найдут твоего следа. Тогда им придется смириться с тем, что ты ушла в их отсутствие. Отличный план. Пока не задавай вопросов, скоро тебе все станет ясно. А я тем временем разбужу Тома. Надо, чтобы он съездил в Каэрмелор. Нам понадобятся деньги, чтобы осуществить этот план. Сколько у тебя осталось?

— Мадам, примите мои извинения. Ваши слова напомнили мне, что я не заплатила за лечение, кров и питание. Сколько я вам должна?

— Я беру столько, — ответила колдунья, взглянув на девушку единственным глазом, — сколько пациенты готовы дать.

— То, что вы для меня сделали, невозможно оценить деньгами. Это стоит больше, чем все сокровища мира.

Разве они принадлежат тебе по праву? Не надо меня благодарить. Поживи с измененной внешностью год или два. Посмотрим, как тебе это понравится.

— Я не смогу чувствовать себя счастливой, не расплатившись с вами.

— Ха! Счастье — это всего лишь разница между ожиданием и тем, что оказывается в действительности. Оно не зависит от того, чем владеет человек.

Имриен достала кожаный кошелек. Она оставила жемчужины в бельевом сундуке Джэнет, несколько рубинов отдала Диармиду и Муирне, поэтому осталось еще два драгоценных камня и несколько золотых монет. Девушка разложила камни и золото перед колдуньей.

— Это все, что у меня есть. Пожалуйста, возьмите.

Одноглазая Маэва откинула назад голову и захохотала.

— Моя дорогая, — сказала она, — Тебе никогда не выжить, если ты будешь совершать подобные поступки. Ты когда-нибудь слышала о торговых сделках? Какая же ты наивная! А как ты собираешься продолжать путь без денег? Это я возьму. — Она наклонилась вперед и взяла сапфир. — Этот камень — достойная плата. Голубой цвет — мой любимый. Цвет зимней тени на ледяных глыбах или холодной воды под синим небом. Мы используем изумруд. Он очень ценный, и за него можно взять хорошие деньги. Том сделает это в Каэрмелоре. Отложи соверены, дублоны и серебро. Они тебе могут понадобиться. Кроме того, будь осторожнее с теми, кому показываешь свое богатство. Мне ты можешь доверять, но отнюдь не все люди такие честные, как одноглазая Маэва.

Пучок седых волос на голове колдуньи растрепался, и девушка подумала, что это сделал кто-то из животных Маэвы. Колдунья откинулась на спинку стула и продолжала вязать, постукивая спицами.

— Для талитянки у тебя слишком темные брови и ресницы. Их цвет не придется менять. Какие волосы ты хочешь? Черные или коричневые?

— Рыжие.

— Неподходящий выбор. Никто не поверит, что человек с ясной головой может выбрать такой оттенок. Они подумают, что ты принадлежишь к жителям Финварны. Не боишься, что при Дворе к тебе отнесутся, как к представительнице племени варваров?

— Нет, презрения к себе я испытала достаточно. На двадцать жизней хватит. Тогда не рыжий. Какая сейчас мода при Дворе?

— Черный или соломенно-желтый, что является спасением для представителей племени Ледяных, потому что их волосы не поддаются окраске из-за большого содержания соли. Правда, они не очень к этому стремятся. Ледяные — гордый народ.

— Кажется, мне остается только черный. Но я не собираюсь долго находиться при Дворе. Как только расскажу все Его величеству, немедленно уйду. Мне необходимо кое-кого найти.

— Не строй заранее планов. Может случиться так, что ты не сможешь сразу добиться аудиенции у Короля-Императора. Он сейчас очень занят, особенно с тех пор, как на севере начались эти странные беспорядки. Поскольку тебя там не знают, запросто решат, что ты недостаточно важная персона и можешь подождать несколько недель, хотя я и собираюсь сделать из тебя леди, достойную внимания. Если удастся достичь города и успешно пройти через ворота, то можно и подождать. А если еще и аудиенцию получишь, то вполне вероятно, что потребуется подтверждение твоих слов, и тебя попросят проводить их к сокровищам.

Колдунья перестала вязать, подняв полотно поближе к глазам.

— Одна лицевая и одна изнаночная, — пробормотала она озабоченно.

Потом с задумчивым видом положила вязанье на колени.

— Да. Теперь что касается имени. — Колдунья что-то побурчала себе под нос. — Есть. Я придумала. Рохейн. Звучит немного жестко, но зато тебе подходит. Придется сказать, что ты прибыла из какого-нибудь отдаленного малоизвестного места, дабы свести к нулю шанс, что найдется кто-то оттуда и выдаст тебя. Острова Печали как раз то, что нужно. Тарренис — старое известное имя. Да, удачная идея! Ха! Ты будешь Рохейн Тарренис. Попрощайся с Золотоволосой Имриен, леди Рохейн с Островов Печали.

— Я должна стать леди? Но я ничего не знаю о том, как ведут себя леди. Меня сразу разоблачат.

— Мне кажется, ты недооцениваешь свою сообразительность. Послушай. Приятная женщина, рискуя жизнью, приезжает во дворец с рассказом о том, где находится огромное богатство. При Дворе не все такие безупречно честные, как герцоги Эрсилдоун и Роксбург. Некоторые захотят честь открытия присвоить себе, а настоящего вестника заставить замолчать. Возможно, что простой женщине не дадут шанса поговорить с герцогами, а просто выпроводят, дав несколько пенни. Потом пошлют кого-нибудь вслед, чтобы ее догнали и убили. С человеком благородного происхождения придется обращаться более внимательно.

— Кто же при Дворе такой коварный?

— Ты быстро поймешь, — серьезно ответила Маэва и сменила тему: — Есть у тебя какие-нибудь защитные талисманы на всякий случай?

— Этлин дала мне охранный камень.

— Стоящий талисман, — признала колдунья, пристально изучая камень. — Он тебе может понадобиться. В наши дни вокруг бродит много дурных людей. Не сомневаюсь, что ты слышала о некоем смертном, оказавшемся достаточно могущественным, чтобы привлечь на свою сторону Темные силы. Нельзя отрицать, что из северных земель доносятся призывы, неслышимые простыми людьми. Отвечая на них, по земле двинулась нежить. Полчища чудовищ вместе с армией жестоких, не признающих законов варваров намереваются разрушить империю и захватить власть в Эрисе. А с колдуном, владеющим достаточным могуществом, чтобы вызвать эти силы, необходимо считаться. Если такое случится, жизнь во всех землях превратится в хаос. И нашему миру придет конец.

Девушка вздрогнула от мрачных прогнозов колдуньи.

— Грядут нелегкие времена, — продолжала Маэва, тряхнув головой. — Даже те существа, которые не раскрыли себя до сих пор, должны выйти на землю. Снова пошли слухи, что видели Яллери Брауна.

Она вернула камень хозяйке.

— Кто это? — спросила девушка, пряча талисман под одежду.

— Яллери Браун? Самое коварное из темных существ, которые только были и есть в мире. Он настолько опасен, что с ним нельзя находиться даже в дружеских отношениях. Разве ты не слышала историю о несчастном Гарри Миллбеке, брате прапрадеда мэра Ригспиндла.

— Я слышала много историй, но не эту. Пожалуйста, расскажите мне!

— Гарри работал на ферме, — начала Маэва. — Однажды летним вечером он шел домой через поля и луга, покрытые одуванчиками и маргаритками, и вдруг услышал какой-то звук, напоминающий плач обиженного ребенка. Парень бросился в ту сторону и после недолгих поисков обнаружил, что голос доносится из-под большого плоского валуна, прикрытого торфом и травой. Сколько люди себя помнили, он назывался Камнем Странников. Местные жители старались обходить его стороной.

Гарри ужасно испугался. Рыдания постепенно перешли в жалобный тихий плач. Добросердечный человек не смог удержаться и, больше не колеблясь, пошел туда, думая, что где-то рядом ребенок, попавший в беду. С большим трудом ему удалось поднять Камень Странников. Там находилось маленькое существо. Но это был не ребенок, а старый человечек, только очень маленький. Его волосы и борода цвета одуванчиков были такими длинными, что скрывали все тело, и мягкие, как пух чертополоха. Из складок морщинистого лица темно-коричневого цвета смотрела пара умных глаз, похожих на две изюмины. Существо очень обрадовалось освобождению.

— Гарри, ты хороший парень, — прощебетало оно.

Оно откуда-то знает мое имя. Это, наверное, привидение, — подумал Гарри, натягивая на голову кепку, чтобы скрыть замешательство.

— Нет, — вдруг сказало существо. — Я не привидение, но тебе лучше не задавать вопросов. Тем не менее ты сослужил мне хорошую службу, поэтому придется отнестись к тебе по-доброму.

Гарри задрожал, ноги подогнулись, когда он понял, что существо читает мысли, но парень постарался взять себя в руки.

— А теперь я сделаю тебе подарок, — сказало существо. — Чего бы ты хотел больше — сильную и богатую жену или кувшин, полный золотых монет?

— Меня не интересует ни то, ни другое, ваша честь, — ответил Гарри так вежливо, как только мог. — У меня очень болит спина и плечи от тяжелой работы на ферме, и я был бы очень благодарен, если бы вы помогли справляться с работой.

— Послушай, никогда не благодари меня, — сказал маленький человечек с безобразной усмешкой. — Я буду делать за тебя работу, но если ты скажешь хоть слово благодарности, больше никакой помощи от меня не жди. Когда я тебе понадоблюсь, просто скажи: «Яллери Браун, приди и помоги мне» — и я тут же буду здесь.

Потом он сорвал одуванчик и дунул на него. Гарри закрыл глаза, чтобы в них не попали семена, а когда снова их открыл, существа уже не было, оно исчезло.

Утром Гарри уже не верилось, что накануне с ним такое произошло. Он думал, что ему это приснилось. Придя на ферму, как обычно, парень увидел, что вся работа выполнена, и ему ничего не надо на себе таскать. То же самое произошло и на следующий день. Независимо от того, сколько заданий давалось Гарри, Яллери Браун выполнял все в одно мгновение.

Сначала парень наслаждался жизнью, ничего не делая, но потом, по прошествии некоторого времени, понял, что дела могут обернуться для него не так уж хорошо. Хотя его работа была всегда выполнена, у остальных рабочих дела стояли на месте. А вскоре один из парней ночью на ферме застал Яллери Брауна, и работники обвинили Гарри в общении с нечистой силой. Работники пожаловались хозяину, и его жизнь стала невыносимой.

— Я все верну на прежнее место, — сказал себе Гарри. — Буду все теперь делать сам, хватит с меня Яллери Брауна.

Но как бы рано он ни приходил, работа на ферме была уже выполнена. Более того, он не мог держать в руках инструменты. Лопата выскальзывала из рук, плуг удалялся при его приближении, а мотыга, словно живая, прыгала в сторону. Рабочие видели, что Гарри пытается что-то делать, но как бы парень ни старался, у него ничего не получалось. Рабочие стали говорить, что он нарочно все портит.

Кончилось тем, что, слушая бесконечные жалобы рабочих, хозяин уволил Гарри. Тот жутко разозлился на Яллери Брауна. По деревне пошел слух, что от Гарри Миллбека только и жди неприятностей, поэтому ни один фермер не хотел больше брать его на работу. И Гарри остался без средств к существованию.

— Я избавлюсь от этого призрака, — пообещал он себе, — иначе мне останется только грабить на дорогах.

Парень пошел в поле, где видел существо, и позвал его:

— Яллери Браун, приди ко мне.

Только он закончил говорить, как сзади кто-то щипнул его за ногу. Гарри повернулся и увидел маленького человечка с ядовито-желтыми волосами, морщинистым коричневым лицом и хитрыми глазками-изюминками. Тыча в него пальцем, Гарри воскликнул:

— Ты принес мне неприятности, а не радость. Я благодарю тебя за труд и прошу разрешить мне работать самому!

При этих словах Яллери Браун расхохотался и запрыгал на месте.

— Ты поблагодарил меня, смертный дурак! Ты поблагодарил меня, а я ведь предупреждал, чтобы ты этого не делал!

Разозленный Гарри взорвался:

Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Хорошенькую помощь ты мне предложил. С этого дня мне она больше не нужна!

— А ты ее и так больше не получишь, — ответил Яллери Браун. — Но если я не помогаю, то врежу. — Он закрутился на месте, танцуя вокруг Гарри и напевая: — За какую бы ты ни брался работу, она никогда не будет сделана хорошо. Никакая работа не принесет тебе больше прибыли. Для того чтобы вредить и приносить неудачу, ты выпустил Яллери Брауна из-под камня.

Так он пел и танцевал перед бедным Гарри. Волосы и борода обвивались вокруг головы, пока она не стала похожа на гигантский круглый одуванчик, готовый отправить семена в полет. Что и произошло: он улетел, и Гарри больше никогда не видел Яллери Брауна.

Но парень чувствовал злобное присутствие нечистой силы всю свою жизнь, каждый раз, когда за что-нибудь брался. С тех пор неудачи преследовали несчастного Гарри Миллбека. Как бы усердно он ни работал, ему никогда не удавалось достичь успеха. До самой смерти Яллери Браун не переставал вредить ему, а из головы парня не выходили слова: «… для того чтобы вредить и приносить неудачу, ты выпустил Яллери Брауна из-под камня… »

— Какая несправедливость! — воскликнула возмущенная девушка.

— Да, — согласилась Маэва, — именно так поступают темные силы, а Яллери Браун — самый гадкий из них.

Колдунья дала Тому Коппинсу все необходимые распоряжения. Он съездил на пони в Каэрмелор и через три дня вернулся с покупками.

— Почему тебя так долго не было? — строго спросила Маэва.

— Я делал покупки, пришлось торговаться.

— Ну что ж, надеюсь, ты не позволил себя обмануть этим прощелыгам купцам. За сколько ты продал изумруд?

— Двенадцать гиней, восемь шиллингов и восемь пенсов.

— И на что ты их потратил?

— На туфли, одежду, всякие безделушки, как вы просили, и наемный экипаж, чтобы он ждал в определенное время в нужном месте.

— Отлично. Возьми себе пять шиллингов, а остальные деньги отдай леди Рохейн с Островов Печали.

Том Коппинс уже привык спокойно относиться к самым удивительным событиям, не задавая лишних вопросов. То, что золотоволосый урод пришел в дом и был полностью изменен, казалось ему не более странным, чем многие другие преображения, свидетелем которых мальчик стал за время службы у Маэвы. Том преданно любил старую колдунью. Что бы ей ни понадобилось, мальчик доставал; что бы она ни попросила, делал. Том был сообразительный и добросердечный парень и относился к Маэве не просто как к старой женщине, какой ее видел остальной мир. Он был свидетелем того, как гордо, с истинным достоинством и самоотречением колдунья делала добро.

Этой ночью Том покрасил волосы Имриен-Рохейн. Он приготовил краску из растертых и вымоченных корней ириса и покрасил девушке голову точно так же, как это делала Джэнет с волосами Диармида в Долине Роз. А потом черноволосая девушка, встряхивая головой, сушила перед огнем длинные пряди.

Глаза принцессы-лебедя сверкали из темноты. Маэва принесла пищу сказочному существу в женском обличье, разговаривая с ней на незнакомом языке.

На следующее утро девушка улетела. Перед этим Имриен-Рохейн увидела ее в дверном проеме. Бледное лицо и тонкие руки отливали перламутром на фоне одежды и волос цвета ночного мрака. Прелестное существо подарило Маэве одно черное перо. Потом она выскользнула за дверь и исчезла. Через несколько мгновений послышался шум и шелест крыльев. Раздался громкий тоскливый крик.

Маэва стояла на пороге, подняв лицо к небу.

— Она направилась к своей стае около горного озера, — сказала колдунья. — Девушка больше не могла выносить заточение в четырех стенах. Нога еще полностью не зажила, и время от времени ей придется возвращаться ко мне за помощью, пока кость не срастется. Они всегда знают, где меня найти. Я долгое время оставалась на месте, так что скоро придется уйти.

Маэва не сводила задумчивого взгляда с пера, прежде чем завернуть его в ткань.

— До нового года осталось полмесяца. День Зимнего Солнцестояния — значительное событие. У нас очень много дел.

Она посмотрела единственным глазом на девушку.

— Возьми перо принцессы-лебедя с собой. Эти существа часто дают перья в качестве платы. Когда владельцу пера понадобится помощь, лебеди сделают все возможное, но только один раз. Ее имя — Витию. Перо обладает силой только на время, пока действует обет — биттербайнд. Этот подарок имеет большую ценность.

Биттербайнд. Имриен-Рохейн слышала это название, когда работала у Всадников Бури. Помолвка дочери этого Дома, Персефоны, была назначена на ее день рождения. На человека налагается обет, хочет он этого или нет. Существовал закон, предусматривающий строгие санкции в случае нарушения и почти невыполнимые условия для его возобновления, это и называлось биттербайндом. Для девушки-лебедя таким обетом стала обязанность служить тому, кто владеет пером и призывает ее на помощь.

— Сейчас, — серьезно сказала Маэва, передавая сверток в руки Имриен-Рохейн, — твоя очередь воспользоваться ее помощью.


На пятнадцатый день нетилмиса перед самым рассветом закутанная фигура села на пони в дамское седло и поскакала прочь от дома Маэвы. Звезды на небе погасли, клочья тумана окутали деревья, и верхушки крон казались словно вырезанными из камня. Всадницей владели страх и неуверенность, поэтому она постоянно оглядывалась по сторонам. Длинные юбки все время попадали в стремя, но всадница не обращала на это внимания, продолжая погонять животное. Недалеко от дома колдуньи с деревьев спустилось несколько темных фигур, и пони перешел на легкий галоп. Всадница оглянулась и вдруг с удивительной ловкостью перекинула ногу через спину животного. Издав пронзительный крик, она рванула вперед. Когда звук подков пони стал удаляться, из-за деревьев выбежало еще несколько человек. Они вывели лошадей с тряпками на копытах и помчались вдогонку.

Пони, хотя и более резвый, чем обычные представители его породы, не мог противостоять широкому шагу лошадей. Через некоторое время стало казаться, что преследователи не стремятся нагнать всадницу, а намереваются просто следовать за ней на некотором расстоянии, не выпуская добычу из поля зрения и словно давая ей время отъехать подальше. Неожиданно им пришлось резко натянуть поводья, от чего лошади, громко заржав, буквально встали на дыбы. Прямо на их пути стоял пони. Всадница развернулась, оказавшись лицом к лицу с преследователями, подняла голову, и они увидели перед собой темноглазого парня. Сунув руку под одежду, юноша достал какой-то порошок и бросил горсть в лица шпионов. Когда им наконец удалось протереть глаза, хитрец исчез.

Назад лошади мчались, как ураган. Вернувшись к дому колдуньи, преследователи обнаружили, что все двери и окна открыты, очаг потушен, а в комнатах нет и следа людей.


Высоко над головой висела нарождающаяся луна. Южная звезда напоминала изумруд, вставленный в оникс ночного неба, которое то тут, то там прочерчивали падающие звезды.

Имриен-Рохейн бежала по узкой лесной тропинке, прижав к себе кошелек с монетами, чтобы они не звенели. Уйдя из дома незамеченной, она получила преимущество. Кроме того, Маэва дала ей могущественный талисман, защищающий от ночных разбойников, обитающих вокруг Байт Даун Рори. В начале тропинки был навален дерн, чтобы сбить с толку преследователей. Туда же посадили кусты ежевики, и прохода совсем не стало видно. Несмотря на все приготовления, у Имриен-Рохейн так колотилось от ужаса сердце, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

Дорожка, освещенная тусклым лунным светом, пробивающимся сквозь обнаженные кроны, производила впечатление заколдованной, хотя на пути не попался ни один корень, и ни одно нечистое существо не пересекло путь. Без остановок, постоянно оглядываясь назад, как будто загадочные преследователи, наблюдавшие за домом, могли внезапно выпрыгнуть из темноты, девушка спешила к цели. Наконец, задохнувшись, замедлила шаг.

Деньги, вырученные от продажи изумруда, были потрачены с толком. Рохейн с Островов Печали выглядела элегантной леди, которая могла в одно мгновение превратиться во вдову, надев в соответствии с модой того времени шелковую маску, чтобы скрыть горе. По одежде и украшениям сразу можно было признать женщину благородного происхождения. В длинных черных волосах блестели бусинки. Шелковое темно-синее платье с пурпурной отделкой гармонировало по цвету с красной и лазурной вышивкой. Расклешенные длинные рукава, вырезанные достаточно глубоко, чтобы видеть подходящую по цвету прелестную нижнюю блузу, спускались почти до земли. Юбка, спадающая пышными складками, из-под которых выступал каскад оборок, была затянута на талии темно-красным кожаным пояском, украшенным серебряной филигранью. Сверху девушка надела отороченную мехом накидку из прекрасной ткани, застегивающуюся сверху донизу. Довершала наряд бархатная шляпа, также украшенная мехом.

Имриен-Рохейн шла вперед. Неожиданно раздался тихий шум, похожий на ветер в осеннем лесу. Ей показалось это странным, потому что и трава, и ветви деревьев оставались неподвижными в серебряном свете луны. Промелькнула высокая бледная фигура, похожая на человека. Потом застонала и быстро исчезла из виду. Шорох падающих листьев не стихал. Вдруг луна засияла ярче, а звуки изменились, стало слышно тихое насмешливое бормотание и хохот. Через некоторое время все стихло.

Внизу между корней деревьев двигались тусклые огоньки. Тропинка пошла вверх на последний подъем, после которого Имриен-Рохейн оказалась на дороге в Каэрмелор. К этому времени небо стало бледнеть. С левой стороны показался камень с указанием расстояний. Здесь ее ждал экипаж, две горящие лампы походили на два желтых цветка. Дыхание лошадей паром вырывалось из ноздрей, а холодный, морозный воздух клочьями развеивал серебряный туман.

Кучеру заранее заплатили за молчание. Его уверили, что это не романтическое свидание благородной леди с сельским любовником в лесу. Просто леди желает, чтобы была сохранена конфиденциальность и чтобы ей не задавали лишних вопросов. Кроме того, ему пообещали, что благоразумие будет очень щедро вознаграждено по окончании путешествия.

Кучер увидел, как на дороге из темноты материализовалась стройная закутанная фигура.

Поклонившись, мужчина пробормотал:

— Здравствуйте, ваша светлость.

Имя леди ему не сообщили.

Она кивнула в ответ. Кучер не мог разглядеть лицо, скрытое под вуалью. Подсадив девушку, он сел на свое место и тряхнул вожжами, крик «но! » разорвал ночную тишину.

Резко рванув с места, экипаж быстро поехал по дороге к Каэрмелору.


В экипаже стояли небольшие сундучки из легкого дерева. Девушка с волнением открыла их. В одном были сладости и немного еды и питья, чтобы поддержать силы. Во втором очень смешное платье, в следующем — пара совершенно нелепых туфель, а в четвертом — муфта из горностая и пара перчаток. Кроме того, сверху стояла большая шляпная коробка. В тесном раскачивающемся экипаже «вдова» с трудом переоделась.

Головной убор представлял собой жесткую ткань, скрученную в плотный рулон и украшенную красными перьями, бусинками и серебряной вышивкой. В довершение всего он был драпирован ярдами лазурного газа. Туфли из тонкой кожи стиснули ноги, непривычные к такой обуви, а широкие рукава, расшитая плотная ткань платья и тяжелый пояс очень затрудняли наклоны вперед. Широченный головной убор не давал даже приблизиться к какой-нибудь стенке экипажа. В целом наряд казался очень неудобным и непрактичным не только для путешествия, но и для повседневной жизни. Все это снаряжение явно не облегчало выполнение задачи. Неужели такие платья и шляпы действительно в моде при Дворе? А может быть, Маэва и Том ошиблись?

Имриен-Рохейн быстро отбросила эту мысль. От внимания колдуньи ничего не могло ускользнуть. Наряд такой, какой должен быть.

Девушка коснулась ногой какого-то тяжелого предмета на полу. Это оказался обогреватель для ног. Том Коппинс подумал обо всем. Помещенный в резной деревянный ящичек медный контейнер с тлеющими углями давал желаемое тепло. Девушка поставила на него ноги и с облегчением откинулась на спинку кожаного сиденья.

И все-таки новоявленная Рохейн не могла наслаждаться путешествием. Она очень надеялась, что слухи о Дворе, доходившие до нее, значительно преувеличены. Имелись в виду все эти рафинированные манеры, сложные правила этикета, обычай вести пустопорожнюю беседу. Помимо страха, что на экипаж нападут враги, и опасений, что она выдаст себя при Дворе, приходилось еще постоянно воевать с непокорной шляпой, которая то и дело норовила съехать с головы. Все это делало поездку тревожной и лишало путешественницу комфорта.

Тем временем вступило в права зимнее утро.


Зимой дни короткие. В полдень солнце только ненадолго показалось над горизонтом, а потом скрылось за плотным покрывалом облаков, откуда тускло разливался его свет.

Выбравшись из леса, дорога пошла между фермерских земель, пестреющих заплатками полей, отгороженных друг от друга живыми изгородями. То там, то здесь виднелись дома с дымящимися трубами, окруженные хозяйственными постройками. После пары деревень дорога стала карабкаться в гору к стенам города.

Здания Каэрмелора, огороженные крепостными стенами, ютились на склонах скалы, выступавшей из моря на высоту четырех сотен футов в самом конце полуострова. Южнее море отобрало у суши значительный кусок, создав широкий уютный залив, обрамленный пляжами с белым песком. Дальняя сторона залива представляла собой гористый кряж, выступающий глубоко в море и образующий второй, еще более скалистый полуостров. Его крутые склоны густо поросли лесом.

В восточной части глубоко между скал открывалась широкая долина. В середине ее струилась речка, в которую с окружающих гор стекала вода. Река впадала в море к северу от стен города. Время от времени там случались высокие приливы. Глубины в устье были достаточно большие, чтобы проходили морские корабли. К северу от городской стены на мощных, покрытых солью опорах выступали в море пристани, пирсы и молы.

Из самой высокой башни дворца можно увидеть море, простирающееся далеко на запад, извилистые берега залива с кружевной пеной волн, голубые кряжи гор, резко обрывающиеся в воду. На севере море стремится к далеким горам, на северо-востоке — речной порт, похожий на лес из высоких мачт, где днем и ночью кипит работа. На востоке город спускается в долину, где вместо больших домов до самого подножия гор Даунделдинг на горизонте виднеется только россыпь ферм. Но не только нескончаемое пространство моря можно увидеть, если посмотреть на запад. Примерно в четверти мили от берега, прямо напротив городской стены, из воды поднимается высокий остров. Во время отлива вода обнажает дамбу, соединяющую его с материком. Все остальное время остров практически отрезан от него. Здесь находится старый замок, больше похожий на скалу — серый, угрюмый, величественный. В стародавние времена он был крепостью, в которой во время войн скрывались местные жители. Теперь замок, как верный молчаливый страж, глядит на новый дворец напротив.


Ближе к вечеру экипаж остановился около городских ворот. В дверцу кто-то постучался, и Имриен-Рохейн, открыв маленькое окошко, увидела вытаращенные глаза кучера.

— Куда мы теперь едем, миледи?

— Во дворец.

Ее новый голос прозвучал звонко и отчетливо.

— Хорошо, миледи.

Девушка захлопнула окошко, и этот звук показался ей стуком гильотины, отрезающей ее от остального мира.

Стражники перекинулись с кучером парой слов, с любопытством посмотрели на пассажирку, и экипаж поехал дальше. Имриен-Рохейн задвинула короткие занавески, чтобы избавиться от излишнего любопытства горожан. Снаружи кричали чайки, стучали колеса экипажа, приближались и удалялись голоса, визжали дети. Громко кричал городской глашатай: «Слушайте! Слушайте! »

Имриен приехала в Каэрмелор.