"224 Избранные страницы" - читать интересную книгу автора (Тэффи Надежда)Как я писала романДля этого я выбрала первую неделю Великого поста. Время тихое, покаянное и, главное, свободное, так как, кроме четырех капустников у четырех актрис, ничего обязательного не предвиделось. Мысль писать роман появилась у меня давно, лет пять тому назад. Да, собственно говоря, и не у меня, а у одной визитствующей дамы. Она долго сидела у меня, долго говорила неприятные вещи на самые разнообразные темы и, когда иссякла, ушла и, уходя, спросила: — Очего вы не пишите романа? Я ничего не ответила, но в тот же вечер села за работу и написала: "Вера сидела у окна". Лиха беда начало. Потом, с чувством исполненного долга, я разделась и легла спать. С тех пор прошло пять лет, во время которых мне было некогда. И вот, наконец, теперь, на первой неделе Великого поста, я решила приняться за дело. Начало моего романа мне положительно не понравилось. За эти пять лет я стала опытнее в литературном отношении и сразу поняла, что сажать Веру у окна мне окончательно невыгодно. Раз Вера сидит у окна — это значит изволь описывать либо сельский пейзаж, либо "петербургское небо, серое, как солдатское сукно". Без этого не обойдется, потому что, как ни верти, а ведь смотрит же она на что-нибудь! Опыт мой подсказал мне, что гораздо спокойнее будет, если я пересажу Веру куда-нибудь подальше от окна — и пейзажа не надо, и в спину ей не надует. Хорошо. Теперь куда ее посадить? На диван? Но ведь я еще не знаю, богатая она женщина или бедная, есть у нее кой-какая мебелишка или она живет в мансарде и служит моделью влюбленному в нее художнику. Тот, кто ни разу не писал романа, наверное, хорошо меня понимает. Рассказик — дело другое. Нет на свете человека, который не сумел бы написать рассказика. Там все просто, ясно и коротко. Например, если вы хотите в рассказике сказать, что человек испугался, вы прямо и пишите: "Петр Иваныч испугался". Или, если рассказик ведется в очень легких тонах, то: "Петр Иваныч перетрусил". Если же рассказик юмористический, то можете даже написать: "Петр Иваныч чувствовал, как душа его медленно, но верно опускается в пятки. Сначала в правую, потом в левую. Опустилась и засела там прочно". В романе этого нельзя. В романе должен быть размах, мазок, амплитуда в восемьдесят градусов. Страх в романе нужно изобразить тонко, всесторонне, разобрать его психологически, физиологически, с историческим отбегом, не говоря уже о стилистических деталях, характеризующих именно эту функцию души, а не какую-либо другую. Уфф! Теперь еще очень важная подробность. Нужно твердо знать, какой именно роман вы пишете: бульварный (печатается в маленькой газетке, по пятаку строка), или бытовой в старых тонах (печатается в журналах, по восемь копеек, а если очень попросить, то и по гривеннику строка), или же, наконец, вы хотите, чтобы ваш роман был написан в прошлогоднем стиль-нуво (печатается даром или за небольшую приплату со стороны автора). Если вам нужно в бульварном романе сказать, что Петр Иваныч испугался, то изображаете вы это в следующих словах: "Граф Пьетро остолбенел от ужаса. Его роскошные волосы встали дыбом, и бархатный плащ, сорвавшись с плеч, упал к его трепещущим ногам, описывая в воздухе роковые зигзаги. Но графы Щукедилья никогда не терялись в минуты смертельной опасности, и Пьетро, вспомнив галерею своих предков, овладел собой, и презрительная усмешка искривила его гордые рот и подбородок"... Бытовик должен рассказать о Петре Иваныче и его испуге иначе: " — Ну, брат, стало быть, теперича тебе крышка! — подумал Петруха и разом весь вспотел. В одну минуту пролетела в его мозгах вся прошедшая жизнь. Вспомнилось, как старый Вавилыч дал ему здорового тычка за то, что слямзил он у Микешки портянку, вспомнилось еще, как он с тем же Микешкой намял Пахомычу загривок. — Ах чтоб те! — неожиданно для себя самого вскрикнул Петруха и затих". Стиль-нуво требует совсем другого приема и других слов. Боже упаси перепутать! "Это было, конечно, в конце восемнадцатого столетия... Пьер вдруг почувствовал, как странно и скользко запахло миндалем у него под ложечкой и томно засосало в затылке, как будто нежная рука преждевременно состарившейся женщины размывно перебирала ему волосы, и от этого хотелось есть и петь одной и той же нотой и одним и тем же словом старинный романс: — Придет пора, твой май отзеленеет, Угаснет блеск агатовых очей. А на левой ноге чувствовался не сапог, а пуговица, одна и голубая. И это был страх". Видите, как все это сложно! Но вернемся к Вере. Может быть, можно посадить ее просто на стул. "Вера сидела на стуле". Как-то глупо выходит. Да, в сущности, и не все ли равно, на чем она сидела? Главное в том, что она сидела, а как именно — это, по-моему, уж дело ее совести. Ну-с, итак, значит, Вера сидит. А дальше что? Я, собственно говоря, придумала, что в первой главе должна приехать к Вере в гости бывшая институтская подруга, в которую потом влюбится Верин муж, молодой помещик, и так далее, вроде "Снега" Пшибышевского. Хорошо было бы приступить к романсу с философским разгоном. Вера сидит, а подруга едет. Ты, мол, расселась, а беда не сидит, а едет. Что-нибудь в этом роде, чтобы чувствовались ужас и безвыходность положения. Но, с другой стороны, невыгодно сразу открывать читателю все карты. Догадается, в чем дело — еще и читать не станет. Теперь как же быть? Опять все-таки в рассказике все это совсем просто. А в романе, раз вы написали, что Вера сидит, то уж одним этим вы влезли в довольно скверную историю. В особенности если вы собрались писать роман натуралистический. Вы немедленно должны обосновать исторически, вернее — генеалогически. Должны написать, что еще прадед ее, старый Аникита Ильич Густомыслов, любил посиживать и что ту же черту унаследовал и дед ее Иван Аникитич. А если стиль-нуво, тогда еще хуже. Тогда нужно написать так: "Вера сидела, и от этого ей казалось, что она едет по сизому бурелому, и вдали узывно вабит свирелью, и от этого хотелось есть ежевику и говорить по-французски с легким норвежским акцентом"... Когда прошла первая неделя Великого поста, я просмотрела свою рукопись: На чистом листе бумаги большого формата было написано: "Вера сидела". За пять лет я подвинулась на одно слово назад! Если так пойдет, то через десять лет от моего романа, пожалуй, ровно ничего не останется! Пока что — положу его в стол. Пусть хорошенько вылежится. Это, говорят, помогает. Эх, Вера, Вера! И зачем ты села! |
||
|