"Сладкое вино любви" - читать интересную книгу автора (Делински Барбара)Глава 19Сюзанна услышала телефонный звонок, поворачивая ключ в замке. Она торопливо распахнула дверь и отключила сигнализацию. Бросив сумку в кресло, схватила трубку. – Алло? – Привет, Сюзанна. Это Саймон. Это не тот звонок, которого она ждала, тем не менее, интересно, что он ей скажет. – Саймон, мой будущий сводный брат. Как поживаешь? – Неплохо. А ты? – Просто здорово. Лучше не бывает. Я не видела тебя с тех пор, как наши родители сообщили о своем решении пожениться. Что скажешь? – Думаю, это хорошо. Ну конечно, хорошо. Его отец женится, значит, и положение Саймона укрепится, и статус повысится. Но нет, она несправедлива к нему. Из всех друзей детства Грега Саймой нравился ей больше всех. Он был предан Грегу, предан ее родителям, если говорить о его самоотверженном труде в Асконсете. Сомнения здесь неуместны. – Ты был удивлен? – спросила она. – Или предвидел, что так оно и будет? – Он живет в Асконсете и наверняка заметил бы перемену в отношениях между Натали и Карлом, а они могли посвятить его в свою тайну. – Нет, честно признаюсь, я ничего такого не замечал. Но мне и некогда было. Последние несколько лет я занят совсем другим. Сюзанна тут же раскаялась в своих подозрениях. – Понимаю, – мягко проговорила она. Какую бы роль ни играл Саймон в сближении их семей – вольно или невольно, – его постигла ужасная трагедия. – Натали и Карл выглядят счастливыми, – сказал он. – И это главное. – А тебя это не радует? – Она и не думала, что ему может что-то не понравиться. – Нет, я рад за них. Я всегда очень уважал Натали. – Она души в тебе не чаяла, – заметила Сюзанна с невольной завистью. – Она всегда хотела, чтобы семейное дело унаследовал кто-то из детей. И вот теперь ее желание сбылось. – Нет, она хочет передать Асконсет тебе или Грегу, – возразил Саймон, – и до сих пор не рассталась с этой идеей. А я шесть лет был управляющим виноградником и не хочу ничего менять. – Но пройдет время, и все изменится. – Сюзанна понимала, что эти слова должны быть произнесены. Саймон помолчал, потом спокойно сказал: – Не надо, Сюзанна. – Что не надо? Говорить об этом? Или тебе не нужен Асконсет? – И то и другое. Я работаю в поте лица, чтобы получить хороший урожай, а погода мне не помогает, а только мешает. Я с трудом выкроил минутку, чтобы тебе позвонить. – Так чего ты от меня хочешь? – Натали нужна твоя помощь. На нее столько всего навалилось. – Ты предлагаешь мне приехать в Асконсет? – Марк тоже считает, что ей надо быть с матерью. И дети с ним согласны. – Думаю, она бы обрадовалась, если бы кто-то из родных ее поддержал. – Но у нее есть помощница, – возразила Сюзанна. – Разве она ей не помогает? – Помогает, но это могла бы делать ты. – У меня столько свободного времени? – оскорбилась Сюзанна. Все почему-то уверены, что ей нечем заняться! – Я знаю, что у тебя много дел, – вздохнул Саймон. – Но вы с Грегом волнуетесь о судьбе виноградника, а сами никак не выберете время приехать. – Ты ему звонил? Приглашал в Асконсет? – Нет. Вряд ли он согласится. – Понятно, – протянула Сюзанна. – Грег работает, а я, значит, нет? Саймон, у меня хватает дел. А мама всегда поступает, как ей выгодно. Она не советовалась со мной, когда назначала свадьбу. Зачем же ей теперь понадобилась моя помощь? А если так, почему она сама мне не позвонит? – Не знаю. Наверное, не в ее правилах просить о помощи. Она привыкла сама о себе заботиться. – Ну да, все для Натали. – Я не имел это в виду, Сюзанна. Я только хотел сказать, что она скорее будет делать все сама, чем попросит кого-нибудь ей помочь. – Значит, ты знаешь ее лучше меня? Очень интересно. Скажи, тебе-то какое до всего этого дело? Саймон долго молчал, прежде чем ответить: – Мне – никакого. Ты права. Я зря вмешиваюсь. Она твоя мать, а не моя. Моя погибла. И мне ее очень не хватает. Если бы она была жива, я бы сделал все, что в моих силах, чтобы скрасить ее старость. Спускаясь по ступенькам из офиса, Саймон с трудом сдерживал гнев. Ну почему те, у кого есть все, не ценят своего счастья? Он согласен с Оливией. Красивее Асконсета он не видел ничего, а ведь ему приходилось много путешествовать. Когда-то, учась в колледже, Саймон искал работу в других местах, но с Асконсетом ни одна ферма не шла в сравнение. Конечно, присутствие Сюзанны и Грега не доставит ему особого удовольствия: они ведь считают их с отцом охотниками за деньгами. Но деньги его не интересуют. Деньги отнюдь не всесильны. Они не могут воскресить мертвых. В кладовке на первом этаже он взял моток проволоки, перчатки и инструменты. Надо подремонтировать верхнюю секцию у рядов шардонне. Листья ее уже переросли, и надо натянуть поверху еще одну проволоку. Работа монотонная, не требующая особого внимания. Он надел перчатки и с помощью плоскогубцев отсоединил один конец старой проволоки. Тут-то и появилась Тесс. Что было вчера – одно дело. Но сегодня ему нисколько не хотелось отвечать на вопросы, особенно после того, как он заметил на некоторых гроздьях подозрительные пятнышки. Словно почувствовав это, Тесс приблизилась – она все делает наперекор! Но на этот раз она действовала более осторожно. – Где Бак? – Бак дома, – ответил он, продолжая работать. – Она вместе с котятами. – У нее еще кто-нибудь родился, после того как мы ушли? – Нет. Их всего пять. – А что вы делаете? – Обновляю проволоку. – А для чего она? – Поддерживает кусты. – Это был односложный ответ. Но, стараясь быть любезнее, чем в прошлый раз, он пояснил: – Она направляет ветви винограда вверх и не дает ему расти вширь. Нужно, чтобы кусты росли в высоту. – Зачем? – Если они будут расти вширь, то закроют гроздья от солнца и ветра. А если виноград не получит достаточно солнца, он не созреет. Ветер тоже нужен, иначе виноград покроется гнилью. – Гниль, – повторила Тесс, словно пробуя слово на вкус. – Ее еще называют плесневый грибок. Мерзкая штука. – Он взглянул на часы. Похоже, Тесс собирается застрять здесь надолго. У него нет времени ее развлекать. – Как твои занятия? – Миссис Адельсон приболела. Можно, я пойду проведать Бака? – Не сейчас. У меня много работы. – Ну и ладно. Работайте, а я проведаю ее. – Но мне сейчас некогда тебя отвозить. – Я пойду пешком. Скажите мне только, как пройти. – А где твоя мама? – В кабинете у Натали, но я не буду спрашивать ее, если вы мне разрешите. Он оглядел ее. Девочка была аккуратно одета и причесана, но ведь еще только утро. – Разве мама запретила тебе? – Она сказала, чтобы я вам не мешала. – Выражение личика Тесс несколько смягчилось. Либо она забыла о том, что должна спорить, либо пыталась его упросить. В любом случае она была достаточно убедительна. – Если вы здесь, а я там, то я не буду вам мешать. Бак не должен быть целый день один. Он меня любит. Ему будет приятно показать своих детенышей. Я посмотрю на котят, а потом расскажу о них ребятам в моей яхт-группе. Ага, она пытается завести знакомства. – Тебе надо улыбаться. – Что? – Улыбайся, когда будешь им рассказывать про котят. Они увидят, что ты рада, а не просто хочешь похвастаться. – У них-то наверняка котят нет. – Но и у тебя их нет, – сказал он и сразу же пожалел о своих словах, заметив, как она сникла. – Но ты, конечно, первая заметила, что Бак растолстел, поэтому котята и твои тоже, – добавил он, снимая перчатки. – Идем, я покажу тебе дорогу. Но никуда с нее не сворачивай. Если свернешь, то заблудишься. А в лесу медведи. – Нету там никаких медведей, – нахмурилась она, недовольная, что он говорит с ней как с маленькой. – Там водятся норки, еноты, олени и фазаны, но они сами меня боятся. – Она вприпрыжку побежала рядом, чтобы не отставать от него. – Правда? – Правда. Ну вот. Видишь тропинку рядом со старым кленом? – Да! – Она бросилась бегом по дорожке. – Постой! – окликнул он ее. – Что мне сказать твоей маме, если она придет тебя искать? Она обернулась: – Скажите, что пригласили меня. Вы ведь меня пригласили? Он не стал спорить. – И когда ты вернешься? – Занятия в яхт-клубе начинаются в два. – А что ты должна сделать, когда будешь рассказывать ребятам о котятах? Она изобразила широкую улыбку и побежала к лесу. В течение часа после звонка Саймона Сюзанна мучилась угрызениями совести, потом набрала номер Грега. – Как ты не вовремя, – сказал он. Но Сюзанна не собиралась сдаваться. Ее время не менее ценно. А Грегу когда ни позвони – все не вовремя. – Мне звонил Саймон, – сказала она. – По его словам, маме нужна наша помощь. Ты что-нибудь слышал? – Какая помощь? – Не знаю. Он говорил о поддержке. – У нее есть поддержка. Джилл сейчас там. – Вот как? Хорошо. Но зачем тогда Саймон звонил мне? – Послушай, у меня сейчас важная встреча, а мне еще надо просмотреть полсотни страниц текста. – Ты приедешь в Асконсет? – Нет. – Одному из нас надо бы поехать. Посмотрим сами, что там происходит. – Поезжай. У тебя больше свободного времени, чем у меня. – Но твоя жена там. У тебя есть повод навестить семейное гнездо. – А почему бы это не сделать тебе, раз ты так беспокоишься? – Беспокоишься как раз ты, – возразила она. – Ты уверен, что Берки пытаются завладеть виноградником. Мог бы сам поговорить с Карлом. – Сюзанна, я занят. – Я тоже! – сорвалась она. – А если что-нибудь случится? Ты же мужчина и лучше разбираешься в бизнесе. – Сюзанна, у меня встреча… через восемнадцать минут. – Перестань! – Ей надоело, что он отмахивается от нее, как от назойливой мухи. – Неужели твоя работа для тебя важнее, чем семья? Я прошу тебя о помощи, Грег. – В Асконсет я не поеду, и точка! – отрезал он. – Если Джилл хочет поговорить, она знает, где меня найти! Сюзанна оторопела: – Так у вас размолвка? Он хмыкнул: – Отдохнем друг от друга, и все наладится. Послушай, Сюзанна, не обижайся на меня. Я совсем замотался. Джилл хотела поехать в Асконсет, а я нет. Позвони ей. Узнай, что там происходит. Если почувствуешь неладное, поезжай туда сама. Но меня не зови. Я сейчас не могу туда ехать. Не могу, и все. |
||
|