"Пленительный обман" - читать интересную книгу автора (Маллинз Дебра)Глава 10Как только Анна переступила порог гостиной Лавинии, она сразу же увидела Рома. Неудивительно, что она не заметила лорда Хаверфорда, пока тот не окликнул ее. – Мисс Роузвуд, какой сюрприз! – Он подошел, взял ее руку и поднес к губам. Шокированная его присутствием, она медленно опустила руку, тихонько сжав пальцы. – Добрый день, лорд Хаверфорд, – растерянно проговорила она, отыскивая глазами хозяйку. Вин незаметно пожала плечами. Анна взглянула на Рома, на секунду поймала его твердый взгляд и поспешила повернуться к будущему жениху: – А. .. вы ... милорд, не выпьете с нами чаю? – К сожалению, нет. Хотя если бы я знал, что вы придете навестить Лавинию, то постарался бы изменить расписание. Увы, я завтра уезжаю в Лестершир. – В Лестершир? – Мистеру Феллхоперу необходима моя помощь в одном серьезном вопросе. Я пробуду там примерно пару дней. – Как жаль, что вы не можете остаться. – Анна одарила его прелестной улыбкой, хотя каждой клеточкой своего тела ощущала присутствие Рома. – Счастливого пути, милорд! – Спасибо. Я надеюсь, что увижу вас на балу у Северли? – Он поклонился, затем обратился к своим кузенам: – Лавиния, я навещу тебя, когда вернусь. Ром, ты остаешься? – Да, еще немного. Что-то неуловимое промелькнуло в глазах Хаверфорда, – растерянность или огорчение, Анна не поняла. – Что ж, прекрасно. Желаю вам приятно провести время. Он вышел из гостиной. Его приглушенный голос долетел до них, когда он что-то говорил Багсли в холле. Все трое как вкопанные оставались на своих местах: Лавиния на софе, Анна у входа в гостиную, Роман у окна, пока не услышали, как входная дверь захлопнулась за графом. Лавиния с облегчением вздохнула: – О Господи, я не в том положении, чтобы переживать подобные сцены! – Не сказал бы, – заметил Ром. – Ладно тебе, Анна, садитесь рядом. Анна уселась на софу рядом с Лавинией, ее колени слегка дрожали от пережитого волнения. – Я никак не ожидала встретить здесь его сиятельство. – Подумать только, Марк выбрал именно этот день и час, чтобы нанести неожиданный визит! – покачала головой Лавиния. – Когда он появился, я подумала, что умру со страху. – Не слишком ли драматично? – усмехнулся Ром. – А ты успокойся, пожалуйста. Анна наблюдала шутливую перепалку между братом и сестрой. Горькая улыбка коснулась ее губ, когда ей вспомнилась похожая игра между ней и Энтони. – Спасибо, что пригласили меня, – сказала Анна. – Я понимаю, что это было несколько неожиданно... – Вовсе нет. – Лавиния махнула рукой. – Забудьте об этом. – Но вам, наверное, интересно, что вынудило меня ... – Я объяснил Лавинии, что у нас есть одно дело, требующее обсуждения, – вступил в разговор Ром, его зеленые глаза так пристально смотрели на нее, что слова застряли у нее в горле. – Вы ведь поэтому пришли сюда? – Да, – обронила она, прежде чем обдумала ответ. – Отлично! Вин... – Я не уйду. Он глубоко вздохнул. – Лавиния ... – Нет! – Она упрямо подняла подбородок. – Должна сказать, что, на мой взгляд, вся эта ситуация с невероятной скоростью приближается к скандалу. Я буду сидеть здесь на софе, а вы можете обсуждать все, что угодно, в другой стороне комнаты, где я могу видеть вас. – Она улыбнулась ему снисходительной улыбкой: – Можете даже шептаться, я не стану подслушивать. – Прекрасно. – Ром встал и жестом пригласил Анну следовать за ним. Они отошли в дальний угол гостиной и остановились. – У меня очень мало времени, – сказала Анна, понижая голос. – Мама посадила меня под домашний арест. – А как же вам удалось прийти сюда? – Она послала со мной свою горничную. Блисс – ярый сторонник приличий и, как только подойдет время для чая, придет за мной. Никто не может сравниться с ней в усердии. Настоящий дракон ... Ее запинающийся голос, прерывистая речь вызвали у него улыбку. – Но почему ваша матушка заперла вас дома? Расслабившись от его теплого взгляда, она опустила глаза. – Мама узнала о моем расследовании. Она ждала, что он станет смеяться над ней. Вместо этого он очень серьезно произнес: – Я рад, что вы больше не будете подвергать себя опасности. Она не смогла скрыть своего разочарования. – Я делаю то, что обязана, и буду продолжать начатое, как только представится возможность. – Какое завидное упорство! – Ром нежно улыбнулся. – Я обожаю вашу настойчивость, Анна. Вашему брату повезло, что вы можете постоять за него. Сердце ее растаяло. – Спасибо! – Но я сомневаюсь, что он обрадовался бы, узнав, как вы рискуете. Например, Воксхолл ... или «Петух и корона». – Я готова на все. – Если бы это была Лавиния, – сказал он, – я был бы недоволен. – А если бы, не дай Бог, что-то случилось с ней, – отрезала она, – оставили бы вы ее обидчика без наказания? – Никогда, – сурово нахмурился Ром. Эта внезапная перемена так насторожила ее, что она отступила на шаг. Сейчас перед ней был тот Роман Деверо, которого видел враг на поле боя. – Значит, вы понимаете. – Я понимаю, а вы – нет. – Выражение его лица смягчилось, но эхо битвы звучало в его ушах. – Мир, в который вам предстоит войти, чтобы узнать правду о гибели своего брата, опасен для такой женщины, как вы. Ваше желание пойти на риск восхищает, но вы больше не одиноки. У вас есть я. – Вы нужны мне, – заметила Анна и тут же захотела взять эти слова назад. Она увидела, как заходили его скулы. – Извините, я не то хотела сказать. – Я понял, что вы имеете в виду, – прервал он. Анна видела, как напряжение покинуло его, и внезапный сексуальный жар накатил на нее, как волны океана на побережье. Это мешало ей принять его помощь. Неконтролируемое желание, которое охватывало их обоих, когда они оказывались рядом. – Все хорошо? – окликнула Лавиния. Ее голос разрушил чары, и они отошли на почтительное расстояние. – У нас все замечательно, Вин, – успокоил сестру Ром. «О Господи, где мой разум!» Анна стояла, склонив голову, и когда подняла глаза, Ром увидел, что в их тайной глубине спряталось желание. Его тело тут же откликнулось на молчаливый призыв. Соблазнительная, отважная девушка, готовая пойти на все, чтобы отстоять честь погибшего брата. Такая преданность – большая редкость, и на какое-то мгновение он ощутил ревность к Энтони Роузвуду. Что, если бы все эти чувства были предназначены ему? Его сердце сжалось от сладкой боли, когда он представил это. – Я готова принять ваше предложение, и пришла, чтобы поговорить о нашем партнерстве, – сказала Анна. – Я так и предполагал. Но как мы сможем работать вместе, если вас удерживают дома? Она открыла сумочку и достала сложенные бумаги. – Я вношу свою лепту в это дело. – Что это? – Он взял бумаги и развернул их. – Это мои разыскания, – сказала она, вытягивая шею, чтобы лучше рассмотреть свой аккуратный почерк. – Я собрала всю информацию о гибели людей за прошлый год, где так или иначе упоминается о холодном оружии. Во всех случаях это шпага. Слухи, как говорят, богатый источник полезных сведений. – Поразительно! – Его восхищение росло, пока он листал страницы записей. Ром вернулся к началу, и его взгляд упал на имя наверху – Энтони Роузвуд. – Вы проделали большую работу. – Я подумала, это может вам пригодиться. Не хотите ли посетить те места, где были найдены тела несчастных? – Непременно. – Он сжал ее руку. – Спасибо, Анна. Она покраснела и вырвала руку. – Теперь, когда мама следит за каждым моим шагом, я доверяю это вам, Ром. Помогите мне найти убийцу моего брата. – Я сделаю это. – Он сложил бумаги и сунул их в карман сюртука. – Я попрошу Вин сообщить вам, когда узнаю что-то новое. – Держите меня в курсе, даже если не будет никаких результатов. Ожидание сводит меня с ума. – Нет, лучше ограничить наши встречи. – Но ... – Нет. – Он выдержал ее взгляд, давая понять, что все возражения напрасны. – Вместе мы найдем убийцу вашего брата и выведем на чистую воду общество «Черная роза», но потом нам придется держаться подальше друг от друга. – Посмотрев на ее полные, соблазнительные губы, он поспешил отвести взгляд. – Вы понимаете почему. И Анна кивнула, прикусив нижнюю губу. Черт побери, она возбуждала его, как никакая другая женщина! Ее тело, ее душа, ее удивительная преданность и отвага ... Он хотел бы, чтобы все это принадлежало ему ... – Только дело, – сказал он, обращаясь не то к себе, не то к ней. – Только дело, – эхом повторила она. – Я поняла. Дверь гостиной открылась, и на пороге появился Багсли. – Горничная мисс Роузвуд ждет свою леди. Анна вздохнула. – Пожалуйста, скажите ей, что я иду. – Конечно, мисс. – Дворецкий удалился. – Анна, – обратилась к ней Лавиния, когда они подошли к софе, – ваша горничная указывает вам, когда следует вернуться домой? – Это горничная моей матери, она выполняет ее приказ. – Анна сжала руку Вин. – Спасибо, Лавиния. – Вам всегда рады здесь. Багсли снова появился в комнате. – Мисс, ваша провожатая настаивает ... – Иду, до свидания, Ром! – Анна. – Он поклонился, но не мог сдержать улыбки. – Я желаю вам приручить вашего дракона. Она улыбнулась в ответ, щеки загорелись румянцем. – Благодарю, с нетерпением буду ждать результатов нашего общего расследования. – Как только я что-то узнаю, сразу же дам знать. В холле следом за Багсли появилась Блисс и громко кашлянула, привлекая внимание. Упрямая женщина в строгом черном платье была выше ростом, чем пожилой дворецкий. Ее тронутые сединой темные волосы были заплетены в косу и уложены высокой короной. Поверх головы дворецкого Анна встретила ее предостерегающий взгляд. Тихо вздохнув, Анна повернулась и вышла из комнаты. Ром наблюдал за ней, бумаги в его кармане были как клятва в любви, которую она дала своему брату. Будет ли она проявлять такую же преданность своему мужу? – Ты уверен, что делаешь все правильно? Тихий вопрос Лавинии заставил его повернуться к ней. – Я говорил тебе, Вин, это деловое свидание. Она вздохнула, проводя изящным пальчиком по рисунку на чашке. – Но ты смотришь на нее совсем не как на делового партнера. – И как же я смотрю на нее? Лавиния встретила его взгляд. – Так, как будто она твоя единственная и последняя надежда на счастье. Потрясенный словами сестры, Ром не ответил. После продолжительного молчания Лавиния продолжала: – Будь осторожен, Ром. Как говорится, многие спотыкались на этом пороге. – К оружию! – последовала краткая команда; В зыбком свете луны было видно, как две фигуры, а точнее, двое юношей начали поединок, отражая удары и наступая. Шпаги опасно сверкали в призрачном свете. Стоя на краю поляны, трое мужчин в масках, одетые во все черное, наблюдали за ходом поединка. Один из них перекидывал кошелек из одной руки в другую, другой держал в руке два листка белой бумаги. Лидер вытянул руку, щелкнул пальцами. Второй мужчина по команде протянул бумаги. – Оба? – поинтересовался лидер, не отводя глаз от дуэлянтов. – Да, мы были очень осторожны все последние месяцы, так как уже потеряли одного. – Убедительно. Он сложил письма и положил их в карман, вместе с компаньонами наблюдая за поединком и ожидая, когда определится победитель. |
||
|