"Без права на пощаду (Школа обаяния)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 23Холлис стоял в гостиной среди упакованных коробок и ящиков. Он услышал, как открылась входная дверь, и решил, что пришла Лиза. Она просила ключ от его квартиры, и Сэм дал ей его. Холлис вышел на лестницу и сверху увидел, что к нему направляются Келлумы. – О, привет, полковник, – улыбнулся ему Дик Келлум. – Мы не ожидали, что вы у себя. Сэм улыбнулся в ответ. – Мне больше нечего делать в офисе, – сказал он, пропуская Келлумов в гостиную. Энн Келлум несла таз с выстиранными вещами. – Может быть, нам зайти к вам в другой раз? – извиняющимся тоном спросила она. – Нет-нет, миссис Келлум, можете приходить когда угодно и делать уборку. – О, они уже все упаковали. – Да, почти все. Поэтому, если будете убираться, то только в ванной и на кухне. Дик Келлум, с ведром в руке, подошел к коробке. – Знаете, полковник, иногда мне интересно, что думают о нас русские, зная, что для упаковки вещей мы нанимаем немцев, своих больных отправляем лечиться в Финляндию и Англию, а для мелкого ремонта в посольстве приглашаем европейцев. Должно быть, это немного оскорбляет их, верно? «И это говоришь мне ты, Иван», – подумал Холлис, а вслух сказал: – Их не так-то просто обидеть, Дик. Он посмотрел на Келлумов. Обоим было около пятидесяти. Оба смуглые, с черными, тронутыми сединой волосами и темными глазами. Походка их говорила о том, что всю жизнь они исполняли тяжелую работу прислуги. – А ваш пылесос упаковали? – спросила Энн Келлум. – Вероятно. Да вы не беспокойтесь. Сделаете уборку для будущего жильца после моего отъезда. – А уже известно, кто заменит вас, полковник? – Да, полковник Филдз. Я знаком с ним и его женой. Он приезжает на днях, а его жена чуть позже. – Не знаете, дама будет работать? – Полагаю, будет. Она учительница и, видимо, постарается получить место в англо-американской школе. – О'кей, – сказала миссис Келлум. – Значит, с распорядком дня будет проще. – Наверное, – ответил Холлис. Мистер Келлум взял свое ведро: – Отнесу наверх, – сказал он и отправился в ванную на второй этаж. Миссис Келлум проводила мужа взглядом и, понизив голос, обратилась к Холлису: – Полковник, это, конечно, меня не касается и вы можете приказать мне заткнуться, но вы вернетесь к миссис Холлис? Она все еще в Лондоне? – Не знаю, миссис Келлум. – Знаете, полковник, нам с Диком вы очень нравитесь, и я разговаривала с ним об этом, однако, по-моему, вы должны знать, что ваша жена... миссис Холлис... – Она пристально взглянула на него, затем отвернулась. – Ну, ее видели тут с одним джентльменом из коммерческого отдела. Я не могу назвать его имя, но всякий раз, когда вы уходили в город или ездили по делам в Ленинград, он заглядывал сюда. Холлис услышал, как снова открылась входная дверь. Миссис Келлум схватила тряпку и ушла на кухню. Но на этот раз это оказалась Лиза. – Ты один? – окликнула она Сэма, поднимаясь по лестнице. – Эй, я поймала тебя? Ты что, там с кем-то трахаешься? Холлис вышел ей навстречу. – Привет, Лиза. – По крайней мере, ты в трусах, – заметила она. – Здесь мистер и миссис Келлум. Она с притворно-испуганным видом приложила ладонь ко рту, и щеки ее покраснели. – Что же ты мне раньше не сказал, идиот?! – прошептала она. – Я только что это сделал. – Как ты думаешь, они меня слышали? Она уткнулась лицом ему в грудь и с трудом сдерживала смех. – Через час это разнесется по всему посольству. О, Господи, ну и отмочила я номер. – Они люди осторожные, – сказал Сэм, целуя ее. – Почему бы нам не пойти к тебе? Лиза огляделась вокруг. – У меня тоже страшный беспорядок. Давай выйдем в город. Сегодня замечательная погода. Холлис секунду поколебался, потом согласился. – Хорошо. Миссис Келлум! Я ухожу! – крикнул он. Та появилась на пороге гостиной. – О, мисс Родз, а я не знала, что вы здесь. Лиза обменялась с Холлисом понимающими улыбками. – Привет, Энн, – поздоровалась Лиза. – Тут дел много, не так ли? – Да. Вас тоже упаковали? – Все-все упаковали. – Вам грустно, что уезжаете? – Очень. – Не понимаю, почему бы им не дать вам еще какую-нибудь возможность? – Ну, тут даже самое маленькое нарушение очень серьезно воспринимается. – Здесь все – нарушение! Ни тебе свободы, ничего... К вам кто-нибудь переедет? – Не думаю, что пришлют замену. По-моему, бесполезно присылать сюда кого-нибудь, если уже приходится... – Пошли, Лиза, – перебил Холлис. – Всего хорошего, миссис Келлум. Еще увидимся до отъезда. – Надеюсь, полковник. Он взял Лизу за руку и потащил ее вниз по лестнице. Они вышли на улицу через калитку у казарм морских пехотинцев. – Куда бы ты хотела пойти, Лиза? – Да никуда конкретно. Давай просто прогуляемся по улице Горького, зайдем в кафе, выпьем там кофе со сливками и пирожным. – Ладно, пошли. – Ты знаешь, Сэм, во мне развилась какая-то извращенная любовь к этому городу и его жителям. – И кое-кто из них следует за нами. – Разве за нами следят? – Лиза осмотрелась по сторонам. – Именно так. – Ты уверен? Не думаю, что за мной все время следили. – Ну, время от времени они следят за каждым. Но что касается военных атташе, то тут они все время ходят по пятам. Мы должны оторваться от них. И это довольно легко делается в метро. Просто держись за меня. Вот тебе пять копеек. – О'кей. А кого это волнует, если даже за нами следят. Мы ведь ничего особенного не делаем. – Дело принципа. К тому же у них для нас готов номер в Лефортове. – О! На метро они доехали до центра и сделали несколько пересадок на наиболее многолюдных станциях. – Мы оторвались от них на площади Революции, – успокоил ее Сэм. – Откуда ты знаешь? – Я заметил их на платформе, когда поезд уже отходил. – Ты уверен, что это были они? – Надеюсь, да. – Ловко! Вот это – романтика! Удирать от КГБ! – Она посмотрела на часы. – Скоро час. Я голодна как волк. Чья очередь покупать еду? – По-моему, в «Лефортово» ты забыла расплатиться. Значит, твоя. – Хорошо, – она коснулась его руки. – А знаешь, Сэм, мой босс Кей Хоффман посоветовала мне не связываться с женатым мужчиной. – Неужели? Она случайно не ведет рубрику полезных советов? – Будь серьезен, Сэм. Она нечто вроде моего наставника. Кей говорит, что любой женатый мужчина возвращается к своей жене или просто видит в тебе «промежуточную женщину». Они вышли из метро на станции «ВДНХ», и Холлис повел Лизу через Проспект Мира к отелю «Космос». – Ты приглашаешь меня на ленч? – Нет. В отеле Холлис отыскал бюро по обслуживанию иностранных туристов и нанял машину с водителем. – Куда мы поедем? – спросила Лиза. – Это сюрприз. К ним подошел мужчина лет тридцати и представился как Саша. Он подвел их к черной «волге». Холлис написал что-то по-русски на клочке бумаги и протянул листок водителю. Тот взглянул на него и отрицательно покачал головой. – Нельзя, – по-русски сказал он. Холлис протянул ему десятидолларовую купюру и снова по-русски попросил: – Ну будьте же хорошим парнем. Ведь никто не узнает. Саша посмотрел на Холлиса, взял десятку и включил двигатель. – О'кей. Лиза быстро скользнула в машину и прижалась к Холлису. – Это нарушение и маршрута, и обращения с валютой. На этот раз ты превзошел самого себя. Они направились по проспекту Мира на север, выехали на Окружную и свернули на юго-восток. Саша свернул на автостраду Минск – Москва. Лиза повернулась к Холлису: – Надеюсь, это не Бородино?.. – Ну что ты... Через несколько минут он кивнул ей на указатель: – Переделкино! – воскликнула она и поцеловала Холлиса в щеку. – О, до чего же ты милый! Саша остановил машину у небольшой калитки в стене. – Приехали. На засыпанном снегом кладбище собрались юноши и девушки. Они стояли вокруг белой надгробной плиты, на которой было вырезано лицо и простенькая надпись: «Борис Пастернак, 1890 – 1960». На снегу лежали живые цветы, а по рукам ходила книга стихов, которые молодые люди читали по очереди. Они сразу заметили Лизу и Холлиса, и когда одна из девушек как бы вопрошающе подняла книгу, Сэм сказал: – Мне бы очень хотелось что-нибудь прочитать. – Он выбрал одно стихотворение из «Доктора Живаго» и заметил, что это вызвало у Лизы улыбку. Холлис передал ей книгу, и Лиза прочитала из «Гефсиманского сада»: И, глядя в эти черные провалы, Пустые, без начала и конца, Чтоб эта чаша смерти миновала, В поту кровавом он молил отца. На обратном пути в Москву она спросила: – Ты бы мог вообразить такое в Америке? Людей, приехавших на могилу поэта? – Нет, думаю, не смог бы. Однако, по-моему, русские делают это не только из любви к поэзии, но и из чувства протеста. Если бы власти превратили эту могилу в место национального поклонения, ты бы встретила там намного меньше любителей поэзии. – Как это цинично с твоей стороны. По-моему, ты не прав. – Возможно. Они попросили Сашу прокатить их по Москве. Когда они приехали на Ленинские горы, уже смеркалось. Лиза и Холлис смотрели на город с площадки обозрения. Она крепко прижалась к Сэму и прошептала: – Спасибо тебе за этот прекрасный день. Саша стоял в нескольких шагах от них и курил сигарету. Он поймал взгляд Холлиса и улыбнулся: – Многие влюбленные приходят сюда. И вон туда... видите этот холм? Это Поклонная гора. В древности, отправляясь в военный поход или просто в путешествие в дальние страны, русские отдавали здесь последний поклон, прощаясь со своей родиной, со своим городом. Вон там внизу киностудия «Мосфильм». Видите эти дома? А вон – гостиница «Украина». Сталин знал, как строить здания, чтобы они сохранялись на века. Там Киевский вокзал, а вон – новый цирк... видите купол? А здесь, где мы с вами стоим, каждый декабрь собираются студенты в годовщину смерти Джона Леннона и поют песни. Вас это удивляет? Русские любят поэтов и музыкантов. Лиза указала на золотые купола. – Скажите, Саша, это не Новодевичий монастырь? – Совершенно верно. Царь Петр заточил сюда свою первую жену и сестру Софью на всю жизнь. – Он улыбнулся Холлису. – Правда, и сейчас непросто избавиться от некоторых женщин. Вы бы съездили туда в воскресенье. В соборе идет служба. Это очень... интересно. Посмотрите кладбище. Вам нравятся наши писатели? Там похоронен Чехов. – А Гоголь? – спросил Холлис. – Его могила тоже там. Еще там похоронен Хрущев и другие члены партии, – продолжал Саша. – Они все хотели лежать в освященной земле. Парадокс, правда? – Нам пора, – сказал Холлис. – У вас осталось еще два оплаченных часа, – заметил Саша. – По-моему, достаточно. – Тогда приглашаю вас к себе домой на обед. Моя жена всегда хотела встретиться с американцами. Я обещал ей, что приведу кого-нибудь домой. Вы первые из всех американцев, кого я возил, так хорошо говорите по-русски. К тому же вы мне нравитесь. – Спасибо вам огромное, но мы не можем. – Я знаю, кто вы. Вчера вечером я видел ваши фотографии по телевидению. У нас теперь гласность и это не имеет значения. – Боюсь, что это все же имеет значение. Для вас, а не для нас. Вы знаете, где находится американское посольство? – Кто же этого не знает? – Сейчас мы поедем туда. Они направились к «волге». В машине Лиза положила руку Холлису на плечо. – Ты занят сегодня вечером? – Примерно до девяти, у меня назначена встреча. – Я думала, что ты освобожден от своих обязанностей. – Я только проведу краткий инструктаж. – Я буду тебя ждать, Сэм. – Если хочешь, я переселюсь к тебе на всю оставшуюся неделю. – Отлично, – обрадовалась она. – Перебирайся. Подразним наших сослуживцев. – Помолчав, спросила: – Ты по-прежнему занимаешься этим делом, Сэм, правда? Ты все еще работаешь с Сэзом? – На этой войне от службы сразу не освобождают. Он наклонился вперед к водительскому сиденью. – Не притормаживайте, пока не доедем до ворот посольства, и остановитесь как можно ближе к ним, – попросил он Сашу. – Мы сразу выскочим из машины, так что давайте попрощаемся сейчас. – До свидания, – вздохнул Саша. – Жаль, что вы не заехали ко мне на обед. Холлис надвинул шляпу на лоб и скользнул пониже на сиденье. Лиза опустилась рядом с ним. – Так нужно? – спросила она. – Нет, просто я решил позабавиться. Они уже подъезжали к посольству. «Волга», не сбавляя скорости, резко вильнула к тротуару, Саша резко затормозил. Холлис открыл дверцу, и они с Лизой выскочили из машины. Он схватил ее за руку и потащил мимо милицейского поста. – Стой! Паспорт! – заорали милиционеры. Холлис окликнул морского пехотинца: – Побыстрее, сынок! Ворота начали медленно открываться. Сэм пропихнул Лизу в образовавшуюся щель, затем проскочил за ней. Он оглянулся на двух милиционеров, свирепо смотревших ему вслед. – Думаю, на сегодня мы наигрались в «плащи и шпаги», – облегченно вздохнула Лиза. – Пойду-ка я чего-нибудь выпью, а потом перенесу твои вещи к себе, пока ты будешь заниматься своими делами. Может быть, мне помогут Келлумы. – Нет, лучше мы это сделаем вместе, когда я освобожусь. О'кей? – Хорошо. Спасибо тебе за сегодняшний день, Сэм. |
||
|