"Канатоходец" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)

Глава 28

Автобус дребезжал и подскакивал на узкой проселочной дороге. Утро выдалось холодным, и Кэри зябко съежился на сиденье, запахнув куртку. Армстронг, сидевший рядом с ним, глядел в окошко на высокую наблюдательную башню, быстро увеличивавшуюся в размерах.

В автобусе ехали финны, тихие и неразговорчивые в этот ранний час перед началом работы. Впереди, рядом с водителем, сидел Хуовинен. Он оглянулся. Лицо его было спокойным, но Кэри показалось, что в его глазах мелькнула тревога. Прошлой ночью Хуовинен снова крепко напился, и Кэри надеялся, что похмелье не повлияет на его сообразительность.

Скрипнув тормозами, автобус остановился. Кэри вытянул шею, выглядывая в окошко. Солдат в финской форме обменялся несколькими фразами с водителем, улыбнулся и махнул рукой. Автобус двинулся дальше.

Кэри вытащил трубку и начал торопливо набивать ее. Толкнув Армстронга, он обратился к нему по-шведски:

— Почему бы тебе не выкурить сигаретку? Ты случаем не бросил курить?

Армстронг удивленно взглянул на него и пожал плечами. Если Кэри хочет, чтобы он закурил, — что ж, так тому и быть. Пошарив в кармане, он вытащил наполовину выкуренную пачку финских сигарет. Автобус снова остановился.

Водитель высунулся из кабины навстречу приближавшемуся русскому пограничнику.

— Kolmekymmentakuust.

Солдат кивнул, поднялся в автобус через переднюю дверь и окинул группу рабочих пристальным взглядом. Видимо, он пересчитывал их по головам.

Кэри чиркнул спичкой и раскурил трубку, сложив ладони чашкой и прикрывая нижнюю часть лица: он выставлял дымовую завесу. Армстронг, быстро сообразивший, в чем дело, щелкнул зажигалкой и прикрыл огонек ладонью, словно взгляд русского пограничника мог погасить его.

Русский вышел из автобуса и махнул рукой. Скрипя и подпрыгивая на ухабах, автобус проехал мимо пограничного поста. Ощутив на себе взгляд офицера, коренастого человека с широким славянским лицом, Армстронг отвернулся от окна. Он внезапно осознал, что находится в России. Ему приходилось бывать в России и раньше, но вполне легальным путем, — это обстоятельство послужило предметом его спора с Кэри.

Армстронг считал, что они могли въехать в Россию открыто через Ленинград.

— К чему эта секретность? — спросил он.

— Нам в любом случае придется действовать тайно, — сказал Кэри. — Добраться до Энсо легальным путем нет никакой возможности — русским не нравится, когда иностранцы болтаются без присмотра в приграничных районах. За иностранцами в Ленинграде ведется наблюдение, — они начинают следить за тобой, как только ты выходишь из отеля «Европа». Нет, самый лучший путь — через границу и сразу же обратно. Они даже не узнают, что мы побывали у них в гостях.

Над фабричными трубами Энсо поднимались клубы черного дыма. Попетляв несколько минут по улицам, автобус въехал в заводские ворота и остановился возле длинного приземистого здания. Пассажиры собрали свои вещи и направились к выходу. Кэри взглянул на Хуовинена; тот кивнул.

Вместе с остальной группой они вошли в здание через проем в недостроенной стене и оказались в огромном зале. Сначала Армстронг не мог понять, что находится у него перед глазами — не только потому, что зрелище было слишком необычным, но и потому, что ему пришлось следовать за Хуовиненом, который сразу же круто повернул направо и отделился от остальных. Хуовинен провел их к задней части какого-то гигантского агрегата и остановился. Его лоб был покрыт крупными каплями пота.

— Мне бы следовало получить вдвое против того, что вы мне заплатили, — проворчал он.

— Расслабьтесь, — посоветовал Кэри. — Что теперь?

— В течение часа я должен находиться здесь, — ответил Хуовинен. — Нужно расставить людей по рабочим местам и провести пятнадцатиминутное совещание с Дзотенидзе, — он откашлялся и сплюнул на пол. — Я смогу вывести вас с завода через час.

— Следовательно, мы подождем, — сказал Кэри. — Где?

— В машине — где же еще?

Хуовинен указал на агрегат. Собранный лишь наполовину, он представлял собой огромную бумагоделательную машину с поточной линией длиной более трехсот футов и шириной около пятидесяти.

— Забирайтесь внутрь и снимайте куртки, — сказал Хуовинен. — Через десять минут я принесу вам кое-какие инструменты. Если кто-нибудь заглянет, вы будете подтягивать болты… в общем, сами придумаете, что делать.

Задрав голову, Кэри посмотрел на кран, с крюка которого свисал огромный стальной валик.

— Проследите за тем, чтобы эта штука не свалилась нам на головы, — сказал он. — И не задерживайтесь больше, чем на час. Пошли, Иван.

Армстронг последовал за Кэри в недра машины. Когда он оглянулся, Хуовинен уже ушел. В передней части агрегата они нашли подходящее помещение, видимо, предназначенное для оператора. Осмотревшись по сторонам, Кэри снял куртку.

— Нормальный британский рабочий в такой ситуации режется в карты с приятелем, — сказал он. — Не знаю, как насчет финнов.

Армстронг наклонился и выглянул наружу через сложное переплетение металлических ферм.

— Они работают, — доложил он.

Кэри хмыкнул.

— В таком случае, мы тоже приступим.

Мимо прошел человек. Что-то резко звякнуло о бетонный пол, затем шаги затихли в отдалении.

— Это инструменты, — сказал Кэри. — Принеси их.

Выбравшись наружу, Армстронг вернулся с набором гаечных ключей и молотком. Кэри критически осмотрел инструменты и приладил гаечный ключ к головке ближайшего болта.

— Все, что от нас требуется, — снять эту балку, а затем поставить ее обратно, — объявил он. — На это как раз понадобится около часа, — он налег на гаечный ключ, но тут же остановился. — Высунь-ка голову и посмотри, что может случиться, если мы ее снимем. Мне не хочется, чтобы все проклятое сооружение рухнуло на нас.

* * *

Через полтора часа они шли по улицам Энсо. Армстронг все еще оставался в рабочем халате и нес на плече лопату, но Кэри переоделся. По его заверению, теперь он был одет в форму инспектора водопроводной службы. Он, совершенно не скрываясь, нес в руке металлоискатель. К облегчению Армстронга, прибор имел металлическую табличку, согласно которой данное изделие было изготовлено па заводе «Совэлектро» в Днепропетровске.

Проходя по улице, они время от времени переговаривались между собой по-русски. Армстронг сразу же ощутил консервативную атмосферу, пропитывавшую улицы Энсо. «Возможно, — подумал он, ее создает русский стиль одежды, словно сошедший со страниц довоенных журналов мод». Он всегда испытывал это чувство во время поездок в Россию.

— Когда этот паршивец захотел узнать, куда делся Виртанен, со мной чуть не случился сердечный приступ, — сказал он.

Это и в самом деле был опасный момент. Главный инженер Дзотенидзе стоял возле машины в нескольких метрах от них и допрашивал Хуовинена о местонахождении Лэсси Виртанена.

— Пластины все еще не смонтированы! — кричал он. — Виртанен наплевательски относится к работе!

— В последнее время Виртанен плохо себя чувствует, — ответил Хуовинен через переводчика. — Старые военные раны. — Сегодня он остался дома — лежит в постели.

Дзотенидзе разъярился не на шутку, но ничего не мог поделать.

— Проследите за тем, чтобы он закончил работу как можно скорее, — бросил он, уходя прочь.

— Я мог протянуть руку и дотронуться до него, — сказал Армстронг.

— Хуовинену следовало бы выдумать что-нибудь получше, — мрачно сказал Кэри. — Что если этот инженер проверит списки и обнаружит, что в автобусе приехала полная смена? Впрочем, уже ничего нельзя изменить.

Несколько минут они шли в молчании.

— Далеко еще? — спросил Армстронг.

— Почти пришли. Осталось завернуть за угол, — Кэри похлопал его по плечу. — Вот что, Иван, мой мальчик: ты простой рабочий парень, поэтому предоставь разговоры тем, кто выше тебя. Если тебе придется говорить, мычи и заикайся; будь тупым, как подобает человеку, который носит дебильную палочку, — он указал на лопату.

— Одним словом, представитель героического рабочего класса.

— Совершенно верно. А я — надменный технарь, владеющий магией современной науки.

Они повернули за угол.

— Вот и дом, — Кэри окинул строение критическим взглядом. — Довольно дряхлая конура.

— Должно быть, поэтому он и предназначен на снос.

— Снова угадал, — теперь Кэри осматривал улицу. — Для солидности начнем снаружи, прямо отсюда, с улицы.

Он вытащил из кармана пару наушников и подсоединил шнур к металлоискателю.

— Ну как, у меня достаточно глубокомысленный вид?

— Просто загляденье, — ответил Армстронг.

Кэри хмыкнул и включил детектор, затем покрутил верньеры. Держа детектор над самой землей, словно насадку пылесоса он медленно двинулся по мостовой. Армстронг со скучающим видом наблюдал за ним, опираясь на ручку лопаты. Кэри прошел около пятидесяти ярдов и медленно вернулся назад. На его лице появилось озабоченное выражение.

— Дьявольски много сигналов, — сказал он. — Такое впечатление, будто улица вымощена металлом.

— Может быть, здесь проходит золотая жила? — предположил Армстронг.

Кэри яростно взглянул на него.

— Я не шучу, — отрезал он. — Хотелось бы надеяться, что в саду будет другая картина.

— Мы привлекаем к себе интерес, — заметил Армстронг. — Занавеска на ближнем окне только что отодвинулась в сторону.

— Пожалуй, я пройдусь еще раз, — решил Кэри.

Повторив свой маршрут, он остановился напротив дома, вынул из кармана записную книжку и начал делать пометки. Армстронг подошел к нему в тот момент, когда из дома вышел маленький мальчик.

— Что это дядя делает?

— Ищет водопроводную трубу, — ответил Армстронг. — А что у него за штука в руке?

— Эта штука говорит ему, где нужно искать трубу, — терпеливо объяснил Армстронг. — Новый прибор, — он посмотрел на мальчика. — Твой отец дома?

— Нет, он на работе, — мальчик с подозрением взглянул на Кэри, который пытался заглянуть через забор. — А что он теперь делает?

— Не знаю, — сказал Армстронг. — Начальник он, а не я. А твоя мама дома?

— Дома, стирает. Хотите поговорить с ней?

Кэри выпрямился и потер лоб.

— Кажется, она проходит здесь! — крикнул он.

Армстронг наклонился к мальчику.

— Позови маму, — сказал он. — Теперь нам придется поговорить с ней.

Мальчик исчез в доме. Армстронг подошел к Кэри.

— Кунаев на работе, — сообщил он. — Миссис К. занимается стиркой.

— Отлично. Пора браться за дело.

Дверь дома отворилась, и на порог вышла худая женщина с усталым лицом.

— Вы, э-ээ… — Кэри вытащил записную книжку и перелистал страницы. — Это дом Кунаевых?

— Да, но мужа сейчас нет дома.

— А вы — гражданка Кунаева?

— Да. А что? — женщина слегка встревожилась.

— Ничего страшного, — Кэри буквально лучился добродушием. — Обычная техническая формальность, связанная с реконструкцией старых сетей в районе. Вы знаете, что большая часть старых домов пойдет на снос?

— Да, — сказала она. — Знаю, — легкая тревога уступила слабому возмущению. — Нам приходится выезжать, а я только что сделала ремонт.

— Мне очень жаль, — произнес Кэри. — Видите ли, под землей проложено много труб — газовых, водопроводных, электрокабелей и так далее. В моем ведении находятся водопроводные трубы. Здесь будут работать бульдозеры, и мы не хотим, чтобы они повредили водопроводные коммуникации, иначе целый район превратится в болото.

— А почему бы не выключить воду перед началом работ? — резонно спросила она.

Кэри пришел в замешательство.

— Это не так просто, как кажется, гражданка Кунаева, — сказал он, лихорадочно подыскивая подходящий ответ. — Как вы знаете, это один из самых старых районов Светогорска — он был построен финнами после первой мировой войны. Большая часть старых архивов была уничтожена двадцать пять лет назад, и сейчас мы даже не знаем, где пролегают некоторые трубы и каким образом они соединены с современной водопроводной системой, — он наклонился и конфиденциально добавил: — Возможно даже, что часть потребляемой нами воды поступает из-за границы, из Иматры.

— Вы хотите сказать, что финны снабжают нас водой?

— Я не занимаюсь экономическими вопросами, — жестко сказал Кэри. — Моя работа — искать трубы.

Она взглянула через плечо Кэри на Армстронга, опиравшегося на лопату.

— Значит, вы собираетесь идти в сад. Он, конечно, перекопает все вокруг?

— Ни в коем случае, — заверил ее Кэри. Он показал на свой металлоискатель. — У меня есть новый прибор, с помощью которого можно определить положение трубы, не производя раскопок. Возможно, нам придется выкопать одну маленькую яму, если мы найдем сочленение, но это вряд ли произойдет.

— Ну ладно, — неохотно сказала она. — Но постарайтесь не ходить по клумбам. Я знаю, что нас выселяют в конце года, но цветы сейчас очень хороши, и муж следит за ними.

— Мы постараемся, — сказал Кэри. — Пройдем вдоль забора и вернемся обратно.

Он махнул Армстронгу, и они двинулись в обход дома в сопровождении мальчика.

— Нам нужно как-то избавиться от него, — шепнул Армстронг.

— Никаких проблем. Ему скоро надоест смотреть на нас.

Кэри обогнул угол дома и застыл как вкопанный, увидев в углу сада большой сарай, сбитый из крепких березовых бревен.

— Этой штуки на плане не было, — сказал он. — Надеюсь, что наш ящик не лежит под ним.

Армстронг всадил лопату в почву возле края клумбы. Кэри развернул план.

— Вот оставшееся дерево, — сказал он. — Одно из четырех, упомянутых Мейриком. Начнем с него.

Он надел наушники, включил прибор и бодрым шагом направился к дереву. Некоторое время он тщательно изучал почву вокруг дерева; мальчик вертелся поблизости и надоедал расспросами.

— Здесь ничего нет, — наконец сказал он.

— Возможно, труба проходит по центру, — заметил Армстронг.

— Может быть, но теперь придется исследовать всю площадь.

Кэри приступил к исследованию. Поглядывая на мальчика, он время от времени выкрикивал какое-нибудь число, которое Армстронг старательно переносил на план. Через полчаса мальчику наскучило наблюдать за работой, и он ушел. Кэри подмигнул Армстронгу. Незаметно пролетел еще один час.

Взглянув на часы, Кэри подошел к Армстронгу.

— У нас есть две возможности, — сказал он. — Сильный — очень сильный — сигнал у края лужайки, еще один слабый сигнал в центре вон той клумбы. Полагаю, следует начать с лужайки.

Армстронг обернулся.

— К нам идет миссис К.

Женщина подошла к ним.

— Ну как, нашли что-нибудь?

— Похоже, мы нашли соединение, — Кэри указал на край лужайки. — Вон там. Нам придется выкопать одну маленькую ямку — поймите нас правильно, гражданка Кунаева. Мы будем очень аккуратны и положим дерн обратно.

Женщина взглянула на лужайку, поросшую чахлой травой.

— Думаю, это не имеет значения, — безнадежно сказала она. — Трава здесь растет не так, как у нас, на юге. Вам принести чего-нибудь поесть?

— Мы принесли с собой бутерброды, — вежливо сказал Кэри.

— Я сделаю чай, — она кивнула и пошла к дому.

— Чудесная женщина, — заметил Кэри. — Кстати, уже двенадцать часов: все порядочные рабочие в это время откладывают инструменты на полчаса.

Они сели на лужайке, запивая сэндвичи чаем с лимоном. Женщина не изъявила желания побеседовать с ними, за что Кэри был ей от души благодарен.

— Насколько я понимаю, Меррикен и его семья, за исключением молодого Гарри, погибли здесь, — задумчиво сказал он, прожевывая кусок сэндвича. — Вон то крыло дома выглядит новее, чем остальная часть.

— Здесь сильно бомбили? — спросил Армстронг.

— Бог ты мой, да ведь здесь некоторое время проходила линия фронта. В небе было темно от бомбардировщиков.

Армстронг отхлебнул горячего чаю.

— Откуда мы знаем, что ящик все еще находится здесь? — спросил он. — Любой усердный садовник, хотя бы сам Кунаев, мог его выкопать.

— Лучше не раздражай меня, — сказал Кэри. — Тебе явно пора приниматься за работу. Я даю инструкции и наблюдаю за их выполнением согласно своему общественному статусу.

Он пересек лужайку, несколько секунд поводил над землей металлоискателем и воткнул в землю карандаш.

— Вот здесь. Копай аккуратно.

Армстронг начал копать. Он выкладывал слои дерна и почвы на одну сторону, стараясь не перемешивать их. Кэри сидел под деревом и наблюдал за ним, допивая остатки чая.

— Как глубоко зарыта эта штука? — спросил Армстронг.

— Примерно два фута.

— Я углубился уже на два с половиной. Ничего не видно.

— Продолжай, — сказал Кэри. — Мейрик мог ошибиться.

Армстронг продолжил работу.

— Уже три с половиной фута, — сообщил он через некоторое время. Ничего нет.

— Давай посмотрим, что скажут приборы.

Кэри надел наушники и опустил детектор в яму. Включив прибор, он быстро повернул верньер мощности сигнала.

— Здесь, — сказал он. — Должно быть, осталось несколько дюймов. У меня чуть барабанные перепонки не лопнули.

— Попробую, — сказал Армстронг, — но, не увеличивая размеров ямы, дальше копать трудно.

Он снова вонзил лопату в землю. На этот она звякнула о какой-то твердый предмет.

— Вот оно!

Поработав лопатой еще минуту, Армстронг начал разгребать землю руками. Еще через пять минут он выпрямился и посмотрел на Кэри.

— Вы знаете, что мы нашли?

— Что?

Армстронг нервно рассмеялся.

— Водопроводную трубу.

— О Боже! Вылезай из ямы, дай мне посмотреть.

Сменив Армстронга в яме, он нащупал закругленную металлическую поверхность и край какого-то фланца. Он счистил еще немного земли, посмотрел на свою работу и вылез из ямы.

Армстронг все еще хихикал.

— Засыпай яму, но очень осторожно, — сказал Кэри. — Это неразорвавшаяся бомба.

Смешок застрял у Армстронга в горле.

— Похоже, 250-килограммовая, — добавил Кэри. — Эквивалент нашей 500-фунтовой времен второй мировой.