"Тигр снегов" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)7Макгилл и Бэллард увидели Тури Бака, который ждал их у дома сестры в половине девятого утра. Хотя было еще рано, можно было предсказать, что погода будет изнурительно жаркой. Бэллард откинулся назад, чтобы открыть заднюю дверь машины, и пригласил: – Запрыгивай, Тури. – Мне уже поздно куда-либо прыгать, Йен, – осторожно сказал Тури. – Но я попытаюсь расположиться на этом месте. Иногда Тури изъяснялся с оттенком некой старомодности. Бэллард знал, что он не получил никакого образования, но очень начитан, и даже подозревал, что в некоторых из его наиболее вежливых выражений виноват сэр Вальтер Скотт. – Так любезно с твоей стороны, что ты поехал, Тури. – Я должен поехать, Йен. В Палате Провинции, ровно в десять часов, Гаррисон легонько постучал своим молотком по трибуне и сказал: – Сейчас мы готовы возобновить расследование о причинах катастрофы в Хукахоронуи. В прошлый раз показания давал доктор Макгилл. Не могли бы Вы занять прежнее место? Макгилл прошел к креслу свидетеля и опустился в него. Гаррисон сказал: – Вчера Вы упоминали о встрече с руководством шахты, которому Вы представили доклад. Что произошло на этой встрече? Макгилл в задумчивости потер ухо. – Нужно было объяснить происхождение полученных данных и внушить им серьезность положения. Мистер Бэллард все понял. Мистер Камерон детально изучил все цифры и в конце концов признал их достойными внимания. Остальные остались в стороне. Именно Камерон, инженер, понял значение «чашечных» кристаллов. – Не мог бы ты нарисовать один из них, Майк? – Конечно. Макгилл вынул из кармана ручку и набросал схему. – Как я уже сказал, он имеет форму конуса – вот такую – и остается пустым с тупой стороны. Потому и называется «чашечным». – Меня не пустота беспокоит. Камерон уставился на рисунок. – То, что Вы здесь нарисовали, смахивает на обычный роликовый подшипник в форме конуса. Вы говорите, они вероятнее всего будут образовываться под этим твердым слоем наледи? – Точно. – Это опасно, – сказал Камерон. – Очень опасно. Если сила притяжения будет тянуть достаточно большой груз сверху вниз, то по обеим сторонам холма вступит в действие равнодействующая сила. Целый склон может съехать вниз на уже готовых подшипниках. Камерон передал рисунок Доббсу, вместе с Квентином из профсоюза, заглядывавшим через его плечо. Они изучали его. – И эти штуки с чашками сейчас уже там? – В одной из проб заметно, как они формируются. Я бы сказал, что процесс в самом разгаре. – Давайте взглянем на ваши показатели давления. Камерон морщился, рассматривая уравнения. – Я привык работать с более мощным материалом, чем снег. – Но принцип тот же самый, – заметил Макгилл. Доббс вручил рисунок Бэлларду. – Так Вы всерьез утверждаете, что случится обвал, который накроет шахту? – Не совсем так, – осторожно сказал Макгилл. – Сейчас я утверждаю, что существует потенциальная угроза, которую надо учитывать. Я не думаю, что обвал произойдет через час или даже сегодня. Многое зависит от того, как будут развиваться события. – Например? – спросил Бэллард. – Как будет изменяться температура. Какими будут снежные осадки. Если скорость ветра заметно возрастет, это тоже не пойдет на пользу. – А по прогнозам снегопад усиливается, – сказал Бэллард. Макгилл заметил: – Когда существует такого типа потенциальная угроза, надо принимать меры предосторожности. Укрепить главный вход шахты, например. Существует специальная металлическая конструкция под названием «Чудесная Арка». Она была разработана в Лагере Сенчюри в Гренландии специально для такого рода укреплений. Ее часто используют в Антарктике. – Это дорого? – спросил Доббс. В его голосе слышалось сомнение. Макгилл пожал плечами. – Зависит от того, сколько денег в вашем балансе отведено на человеческие жизни. Он повернулся к Камерону. – Джо, помнишь, я тебя спрашивал, слышал ли ты о Грандюке в Британской Колумбии? Камерон оторвался от цифр. – Помню. Я не слышал. – Так вот, Грандюк был удивительно похож на твою шахту. Они построили «Чудесную Арку» – построили навес над дорогой к главному входу. Он потер челюсть. – Все равно, что запереть двери конюшни, когда лошадь уже убежала; они установили арку в 1966-м году, после обвала в 1965-м, в котором погибо двадцать шесть человек. Наступившее молчание вскоре нарушил Камерон. – Ваши объяснения вполне убедительны. Бэллард сказал: – Я сообщу об этом директорскому правлению. – Это еще не все, – сказал Макгилл. – Нужно предусмотреть развитие ситуации. Этот склон опасен в основном потому, что на нем вырубили весь лес. Его придется восстанавливать, то есть расставить ограничители для снега. Хорошие снежные ограничители на один фут[3] стоят по шестьдесят долларов, я думаю, понадобится не меньше миллиона. Камерон шумно вздохнул. – Затем понадобятся отражатели снега на самом дне, – неумолимо продолжал Макгилл. – Это еще, может быть, полмиллиона. Словом, влетит в копеечку. – Правление не согласится, – сказал Доббс. Он смотрел на Бэлларда. – Вы знаете, что мы только начали окупать расходы. Они не будут вкладывать весь наличный капитал в дело, не наращивающее производство. Это просто бессмысленно. Квентин взволновался. – Ведь Вы не собираетесь закрыть шахту? – Это не исключено, – ответил Бэллард. – Но не мне это решать. – Мои ребята высказались бы на этот счет. Слишком много рабочих мест поставлено на карту. Квентин враждебно посмотрел на Макгилла и предостерегающе вытянул руку. – А кто ручается, что он прав? Он тут появляется откуда-то и рассказывает душераздирающие истории, но кто он такой, черт побери? Бэллард выпрямился. – Давайте уясним для себя одну вещь, – сказал он. – Со вчерашнего дня доктор Макгилл нанят компанией в качестве профессионального консультанта. Я считаю, что он подходит как нельзя лучше на эту должность. – Вы мне этого не сказали, – заметил Доббс. Бэллард холодно посмотрел на него. – Я не уверен, что обязан перед вами отчитываться, мистер Доббс. Я сообщаю Вам это сейчас. – Председатель знает об этом? – Узнает, когда я сообщу ему, и это произойдет очень скоро. Квентин был серьезен. – Послушайте, мистер Бэллард, я Вас внимательно выслушал. Обвала нет, и ваш друг не уверен, что он произойдет. Он говорит только о том, что может произойти. Я уверен, что правлению потребуется гораздо больше доказательств, прежде чем оно расстанется с полутора миллионами долларов. Я не думаю, что они закроют шахту – нет оснований. – Что Вы хотите? – спросил Макгилл. – Чтобы случился обвал, а потом уже принимать меры? – Мне нужна защита рабочих мест, – ответил Квентин. – Для того меня сюда и назначили. – Мертвым рабочие места не нужны, – резко заключил Макгилл. – И поскольку уж мы заговорили об этом, давайте проясним еще одну вещь. Мистер Бэллард сказал, что назначил меня консультантом, и это совершенная правда. Но, скажу честно, шахта меня сейчас абсолютно не волнует. – Председателю будет приятно это услышать, – желчно сказал Доббс. – Он посмотрел на Бэлларда. – Не думаю, что стоит продолжать дальше. – Продолжай, Майк, – тихо сказал Бэллард. – Расскажи им остальное. Расскажи им, что на самом деле тебя беспокоит. Макгилл сказал: – Я беспокоюсь за город. Казалось, в наступившей тишине было слышно, как бьются десять сердец. Затем Камерон прокашлялся: – Опять пошел снег, – сказал он, совершенно не думая, уместно ли это прозвучит. – Примерно так и закончилась встреча, – сказал Макгилл. – Было решено назначить совещание руководства шахты с городским советом в полдень, если это будет возможно. Затем мистер Бэллард должен был связаться по телефону с Прези... Председателем своей компании. Ганн поднял руку, и Гаррисон кивнул ему: – Да, мистер Ганн? – Могу я задать вопрос свидетелю, мистер председатель? – Гаррисон утвердительно кивнул и Ганн спросил: – Доктор Макгилл, встреча, о которой Вы нам рассказали, произошла давно, не так ли? – Она состоялась пятого июля. В пятницу утром. – Сейчас декабрь – прошло почти пять месяцев. Можете ли Вы сказать, что у Вас хорошая память, доктор Макгилл? – Думаю, что обыкновенная. – Обыкновенная! Я бы сказал, что она у Вас гораздо лучше, нежели обыкновенная. – Ну раз Вам так кажется. – Конечно, мне так кажется. Когда я слушал Ваши показания, особенно, когда Вы воспроизвели слово в слово речь своих собеседников, то снова почувствовал себя на представлении, которое видел совсем недавно – там, где артист с феноменальной памятью изумляет аудиторию. – Мистер Ганн, – вмешался Гаррисон. – Ирония и сарказм здесь неуместны. Воздержитесь, будьте добры. – Да, мистер председатель. Ганн вовсе не смутился, он знал, к чему клонит. – Доктор Макгилл, Вы дали показания, что мистер Квентин, руководитель профсоюза шахты Хукахоронуи, казалось – и я умышленно использую это слово – казалось, в погоне за прибылью не заботится о сохранении жизней своих товарищей. Сейчас мистер Квентин не может защищать себя – он погиб во время катастрофы, и так как я представляю профсоюз, то должен высказаться в его защиту. Я заявляю, что ваши воспоминания о столь давней встрече могут быть неточны. – Нет, сэр, они вполне точны. – Послушайте, мистер Макгилл; я ведь сказал, что показания Ваши могут быть неточны. Кажется, нет ничего оскорбительного в моем предположении. – Мои показания абсолютно точны, сэр. – Оклеветать погибшего – не признак хороших манер, сэр. Не сомневаюсь, Вы слышали изречение: «О мертвых ничего, кроме хорошего». Ганн обвел рукой зал. – Добрые и разумные люди, построившие этот зал, сочли уместным начертать на окнах меткие афоризмы, своего рода руководство к действию. Я обращаю ваше внимание на надпись в окне, как раз над вашей головой, доктор Макгилл. Она гласит: «Не лицемерь перед людьми, и когда говоришь, говори лишь доброе». Макгилл молчал, и тогда Ганн продолжил: – Так что же, доктор Макгилл? – Я не понял, в чем заключается Ваш вопрос, – коротко ответил Макгилл. Гаррисон тревожно повернулся в кресле и, казалось, хотел вмешаться, но Ганн снова поднял руку. – Если Вы утверждаете, что у Вас память намного лучше, чем у других, тогда, видимо, я должен принять ваши показания. – У меня самая обыкновенная память, сэр. Просто я веду дневник. – А! – насторожился Ганн. – Регулярно? – Настолько регулярно, насколько требуется. Я – ученый, занимаюсь снегом, материей неустойчивой и постоянно меняющейся, поэтому привык сразу делать заметки. – Вы хотите сказать, что во время встречи Вы записывали то, что говорилось? – Нет, сэр. – Ха! Следовательно, после встречи должно было пройти какое-то время, пока Вы не записали Ваши впечатления. Разве не так? – Так, сэр. Полчаса. Я записывал их в дневник перед сном, через полчаса после того, как встреча закончилась. И утром перечитал их, чтобы освежить в памяти, прежде чем идти сюда давать показания. – И Вы продолжаете настаивать на показании, которое Вы сделали относительно мистера Квентина? – Продолжаю. – Вы знаете, как погиб мистер Квентин? – Я очень хорошо знаю, как погиб мистер Квентин. – У меня нет больше вопросов, – сказал Ганн с гримасой отвращения. – Мне все ясно с этим свидетелем. Макгилл взглянул на Гаррисона. – Могу я кое-что добавить? – Если это имеет отношение к нашему расследованию. – Думаю, что имеет. Макгилл посмотрел на потолок зала, затем перевел взгляд на Ганна. – Я тоже интересовался афоризмами на окнах, мистер Ганн, и один из них мне очень запомнился. Он – на том окне, что рядом с Вами, и он гласит: «Разумно взвешивать слова твои, чтобы не споткнуться и не угодить в ловушку того, кто ее для тебя приготовил». Взрыв смеха разрядил напряжение зала, и даже Гаррисон улыбнулся, а Роландсон откровенно загоготал. Гаррисон стукнул молотком, что привело к относительному спокойствию. Макгилл сказал: – Что касается Вашего латинского изречения, мистер Ганн, я никогда не верил, что латынь обращает глупость в достоинство, и поэтому я не верю, что не следует говорить о мертвых плохо. Я верю в истину, а истина в том, что количество погибших в катастрофе Хукахоронуи было гораздо больше, чем могло бы быть. Причина – в том, как вели себя люди, столкнувшиеся с неожиданной ситуацией. Мистер Квентин был один из них. Я знаю, что он погиб в катастрофе, и погиб как герой. И все же до истины нужно докопаться прежде всего для того, чтобы другие знали, как правильно поступить в будущем в аналогичной ситуации. – Мистер председатель! Ганн уже поднимал руку, но Рикмен опередил его. Он вскочил, вытянув руку и оттопырив палец. – Это чудовищно! Разве свидетель имеет право поучать нас, как выполнять свой долг? Разве он должен... Молоток Гаррисона строго опустился на трибуну, прервав Рикмена на полуслове. – Мистер Рикмен, можно ли снова напомнить Вам, что у нас не заседание суда, и ходом нашего расследования распоряжаюсь я. Доктор Макгилл еще раз сформулировал смысл и задачу нашей Комиссии намного точнее и аккуратнее, чем вчера во время открытия. Вчера я предупреждал, что тактика враждебности, которую мы с вами наблюдаем, недопустима. Я вынужден это повторить. Воцарилось молчание. Дэн Эдвардс лихорадочно записывал. – Ну и ну, ну и ну! Наконец-то неплохая информация. Он вырвал листок из блокнота и вручил юнцу позади него. – Доставь это в редакцию как можно скорее. Гаррисон отложил молоток в сторону. – Доктор Макгилл, Вы говорили, что управление шахты встречалось с городским советом Хукахоронуи в пятницу, пятого июля, днем. – Нет, сэр. Я сказал, что на нашей встрече утром мы договорились об этом. На самом деле встреча в пятницу не состоялась. – Почему? – Троих членов совета в тот день не было в городе, поэтому невозможно было собрать кворум. Встреча состоялась на следующее утро – в субботу. – То есть полдня было потеряно. – Да, сэр. Макгилл, казалось, колебался. – Я и мистер Бэллард обсуждали, надо ли ставить в известность двух членов совета, которые оставались в городе, и решили, что не надо. Мы рассудили, что столь важную информацию надо сообщить всему совету; мы не хотели дважды повторять столь сложную историю. – Значит, Вы встречались в субботу? – Да, сэр. Был еще один человек, присутствовавший по моей просьбе. – Да, и кто же это был? – Мистер Тури Бак. Хочу подчеркнуть, что я не досидел до конца, ушел с половины. Гаррисон наклонился вперед и спросил Рида: – Мистер Бак в зале? – Да, мистер председатель. Рид повернулся в кресле. – Вы не могли бы выйти сюда, мистер Бак? Тури Бак прошел вперед и встал перед трибуной. – Присутствовали ли Вы в продолжение всей встречи, мистер Бак? – спросил Гаррисон. – Да, сэр, присутствовал. Его голос звучал уверенно. – Тогда Вы можете сменить доктора Макгилла в свидетельском кресле. Макгилл спустился и прошел к своему месту, подмигнув по пути Бэлларду. |
||
|