"Бархатный ангел" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)

Глава 20

Больше всего удивила женщин Аликс. Последние несколько дней она мало говорила и безропотно следовала за своими вызывающе красивыми невестками. Но как только в руках Аликс оказывался музыкальный инструмент и ее просили что-нибудь спеть, она сразу — затмевала собой любую из них.

Прикрываясь грязными лохмотьями, Джудит и Бронуин смешались с толпой, следовавшей за Аликс и Элизабет. Шествуя с важным, напыщенным видом, Элизабет привлекала внимание своей красивой стройной фигурой, к тому же она нарядилась в дешевую ткань хотя и нелепой, но яркой расцветки, которая сама по себе притягивала взоры зрителей.

Как только Аликс вошла в Большой зал старинного замка, она запела таким высоким и чистым голосом, что все присутствующие замолчали. Ни Бронуин, ни Джудит никогда прежде не слышали голоса Аликс во всей его красоте и теперь, прислушиваясь к звуку ее голоса, на мгновение замерли.

— Я подскажу тебе ритм, — прошептала Аликс Элизабет. — Постарайся попасть в такт движениями тела.

Внимание зрителей было приковано к Аликс и стоящей рядом с ней красивой девушке. Неожиданно голос Аликс зазвучал на низких нотах, и зрители вновь ахнули от восхищения, затем, смеясь и аплодируя, начали раскачиваться в такт музыке.

— С Богом! — прошептала Джудит, и они с Бронуин исчезли в темпом проеме стены.

Подобрав вдруг потяжелевшие юбки, девушки на одном дыхании понеслись вверх по старым каменным ступеням: два пролета, три пролета и, добравшись до самого верха, они неожиданно услышали неясный шум и буквально слились со стеной. Чутко прислушиваясь, они ждали, пока охранник минует проем в стене.

Джудит указала на темневший слева, в стороне от бдительного стража, проход. С легким шорохом женщины проскользнули в эту щель. Послышался протестующий писк крыс, и Бронуин ногой спихнула одну из мерзких тварей со ступенек.

Наверху лестница упиралась прямо в дверь на крышу, но она была заперта.

— Проклятье! — в сердцах выругалась Джудит. — Нужен ключ.

Не успела она произнести эти слова, как Бронуин, подойдя ближе к узкому проему, уже начала шарить руками по его сторонам. Добравшись до дальнего угла, она оглянулась и, сверкнув зубами в темноте, победоносно улыбнулась Джудит. Бронуин отодвинула железный засов, и дверь легко распахнулась. Правда, один раз она предательски громко скрипнула, заставив их затаить дыхание, но, к счастью, все обошлось. Протиснувшись в отверстие, девушки очутились на крыше. На какое-то мгновение они остановились, глубоко вдыхая свежий ночной воздух.

Повернувшись к Джудит, Бронуин увидела, что эта хрупкая женщина с застывшим в глазах ужасом взирает на зубчатые стены.

— Давай спущусь я, — предложила Бронуин.

— Нет, — покачала головой Джудит. — Если что-нибудь случится и мне придется вытягивать тебя, я не справлюсь. А вот ты сумеешь поднять меня.

Бронуин согласно кивнула в ответ на разумные доводы Джудит. Не издав более ни единого звука, они сняли с себя верхние юбки из грубой шерсти и начали разматывать веревки, спрятанные под ними. Джудит щедро заплатила четырем женщинам, которые всего за один вечер стили эти юбки. И теперь луна освещала сине-зеленую клетчатую юбку Бронуин и бежево-коричневую — Джудит.

Размотав свою веревку и сложив ее на полу, Бронуин тут же прошлась по крыше круглой башни, заглядывая вниз.

— Внизу четыре окна, — сообщила она Джудит. — Которое из них ведет к Майлсу?

— Дай подумать, — держа в руке веревку, произнесла Джудит. — Окно над лестницей, второе — напротив, смотрит на лестницу, следовательно, одно из двух других от камеры Майлса, — указала она сначала на правое, а затем на левое окно.

Каждая из них понимала, что если Джудит ошибется, то ошибка может стать смертельной.

— Вперед! — произнесла упавшим голосом Джудит, словно по собственной воле шла на эшафот.

Бронуин привыкла в своей жизни пользоваться веревками, поэтому с легкостью соорудила нечто похожее на сиденье для Джудит. Широкую клетчатую юбку пропустили между ног и закрепили на талии кожаным поясом. С бьющимся сердцем Джудит надела на себя веревочную петлю, охватившую ее талию.

Стоя на выступе башни, Бронуин ободряюще улыбнулась ей:

— Думай только о том, что тебе предстоит выполнить, и больше ни о чем другом.

Джудит лишь кивнула в ответ, от страха у нее перехватило дыхание. Закрепив конец веревки за каменный выступ, Бронуин стала медленно опускать Джудит.

Мысленно вознося молитвы и давая клятву верности до гроба Всевышнему, Джудит пыталась нащупать ногой твердую опору. Трижды из-под ее ног срывались камни, и каждый раз сердце уходило в пятки. Она замирала, ожидая, что охранник вот-вот перережет веревку, на которой в буквальном смысле висела ее жизнь.

Томительно долго добиралась Джудит до окна. Не успела она коснуться ногой каменного подоконника, как чья-то рука схватила ее за колени.

— Тихо! — приказал чей-то голос, когда Джудит вскрикнула от страха.

Сильные руки охватили ее за бедра и втянули в окно. От счастья, что она обрела под ногами твердую опору, Джудит с такой силой ухватилась за подоконник изнутри комнаты, что захрустели суставы пальцев.

— По-моему, вы всегда панически боялись высоты!

Обернувшись, Джудит увидела спокойное лицо Роджера Чатворта. Его рубашка лохмотьями свисала с сильного тела.

— Где Майлс? — еле выговорила она удивленно-ворчливым голосом.

Услышав за дверями камеры шум, Роджер схватил Джудит, пытаясь загородить ее своим телом.

— Разговариваешь сам с собою, Чатворт? — окликнул его охранник, не входя в камеру.

— С кем же мне еще беседовать? — выкрикнул Роджер в ответ, прижимая к себе дрожащую Джудит. — Кто наверху? — шепнул он ей в ухо.

— Бронуин.

В ответ послышались чуть слышные ругательства Роджера. Джудит хотела оттолкнуть его, но в данную минуту она так нуждалась в любой форме утешения. Роджер увлек Джудит в дальний угол темницы.

— Майлс в камере напротив, — прошептал он. — Он был ранен, и я не уверен, что ему хватит сил воспользоваться веревкой. Скоро охранник заснет, и мы выберемся. Я полезу первым, а затем вытяну вас. Вам нельзя оставаться в камере. Вы должны сесть на подоконник и, если заглянет охранник, спрятаться снаружи. Понятно? Как только я заберусь на крышу, я втащу вас, — повторил Роджер.

Джудит дала ему возможность высказаться. Роджер — враг ее семьи, он явился причиной смерти Мэри Монтгомери. Что если он намеревается убить Бронуин, а затем перерезать веревку, на которой она сама висела.

— Нет… — начала было она.

— Вы должны мне поверить, Монтгомери! У Бронуин не хватит сил втащить вас наверх, а сами вы, очевидно, не сможете залезть по веревке. Ох уж эти мне женщины! Почему вы не взяли с собой хоть кого-нибудь из мужчин?

Его последняя фраза достигла цели: глаз Джудит гневно засверкали.

— Ах ты, неблагодарный… Роджер прикрыл ей рот ладонью.

— Молодчина! Уж на что я не терплю семью Монтгомери, но в восторге от их женщин. А теперь давайте не терять время. — Сказав это, он, слегка подталкивая, повел Джудит к окну и, приподняв, посадил на подоконник. — Держитесь за край подоконника. Как только начну вас поднимать, отталкивайтесь руками и ногами от стены, чтобы не удариться. — Пытаясь вывести ее из состояния прострации, Роджер слегка встряхнул Джудит, уставившуюся безжизненным взглядом на едва различимую с высоты землю. — Подумайте о гневе мужа, когда он узнает, что первым вы спасли Чатворта, а не его брата.

Джудит почти улыбнулась его словам. Она подняла голову и, оторвав взгляд от земли, представила Гевина: он обнимает ее, она снова в безопасности. В этот момент Джудит поклялась никогда больше не делать подобных глупостей и не пытаться спасать кого-нибудь из мужчин. За исключением, конечно, Гевина. Или ее братьев. Или если только помощь понадобится одной из ее невесток. Или, возможно, еще матери. Ну и, естественно, детям. И…

Джудит чуть было не слетела с подоконника, когда, ухватив над ее головой веревку, Роджер с силой дернул за нее.

— Думайте о том, что вам надо сделать, миледи! — приказал он.

Придя в себя, Джудит запрокинула голову и стала наблюдать, как, перебирая руками, Роджер взбирается по веревке.

Наверху Бронуин встретила его, приставив нож к голу. Роджер болтался на веревке у стены, удерживая лишь руками тяжесть своего тела.

— Что ты сделал с Джудит? — угрожающе спросила Бронуин.

— Она ждет внизу, когда я подниму ее, и каждая минута отсрочки может стоить ей жизни.

В этот момент произошло сразу несколько событий. Во-первых, то ли от страха, то ли сознательно, Джудит свалилась с подоконника, и из-за сильного рывка веревки Роджер чуть было не разжал руки.

— Стража! — раздался снизу громкий шепот.

— Дверь! — напомнил Роджер, залезая на крышу и вставая на ноги. — Заприте дверь!

Бронуин повиновалась мгновенно, но, когда она подбежала к двери, в нее уже влезал стражник. Не раздумывая ни минуты, она всадила ему меж ребер нож. Стражник свалился на крышку люка, и Бронуин пришлось оттащить его в сторону, чтобы задвинуть засов.

Она побежала назад к Роджеру, поднимавшему Джудит, и нагнулась между зубцами башни, пытаясь помочь ему.

— Что случилось? — спросила Бронуин еще до того, как Джудит оказалась на крыше.

— Аликс и Элизабет арестованы и заперты в одной камере с Майлсом. Сидя на подоконнике, я долго, насколько это было возможно, прислушивалась к разговору тюремщиков, как вдруг один из стражников бросился в камеру Чатворта и поднял тревогу. Кстати, что с ним?

Бронуин помогла Джудит забраться на крышу.

— Там он, — кивнула она в сторону мертвого стражника.

— Мог ли кто-нибудь услышать его крики о помощи? — требовательно спросил Роджер.

— Думаю, никто, — ответила Джудит. — Скорее! Мы должны вызволить их из тюрьмы.

— Слишком мало времени. Где ваши мужья? — поинтересовался Роджер.

— Здесь, во Франции, но… — начала Джудит и замолчала, заметив, что Роджер привязал вторую веревку к выступу на крыше. — Но пленники с другой стороны!

Роджер не обратил на ее слова никакого внимания.

— У нас нет времени! Старик вот-вот поднимется сюда. Надо спуститься вниз и найти кого-нибудь в помощь.

— Ах ты, трус! — процедила Бронуин. — Вот и сматывайся сам! А мы с Джудит продолжим спасение членов нашей семьи.

Роджер порывисто схватил ее за руку.

— Заткнись, идиотка! Ты что, забыла, что Элизабет моя сестра? У меня нет времени спорить с тобой, но, если нас всех поймают, не останется никого, кто бы мог их выручить. Ты сможешь самостоятельно спуститься по веревке?

— Да, но… — снова принялась за свое Бронуин.

— Тогда спускайся! — Он почти перебросил ее через стену, придерживая за руки. — Давай, Бронуин! — приказал он и чуть улыбнулся: — Покажи-ка нам, на что способна шотландская кровь!

Как только Бронуин исчезла по ту сторону стены, Роджер приподнял Джудит:

— Отлично! Ты весишь не больше, чем мои доспехи. — Он присел на корточки. — Полезай мне на спину и крепко держись за шею.

Джудит лишь кивнула и, послушно уткнувшись лицом в его плечо, закрыла глаза. Как он перелазил через стену, она уже не видела. Пот стекал по его шее, и она поняла, насколько ему тяжело.

— Неужели позволишь англичанину обогнать тебя? — крикнул Роджер Бронуин куда-то в пустоту.

Приоткрыв один глаз, Джудит с восхищением посмотрела на свою невестку. Зажав веревку ногами и перебирая руками, та скользила вниз, а услышав слова Роджера, стала спускаться еще быстрее.

Очутившись на земле, Джудит даже и не думала покидать широкую и безопасную спину Роджера, пока он, словно делал это ежедневно, не разжал ей сначала руки, а затем и ноги.

Дрожа от пережитого, Джудит смотрела, как Роджер подбежал к веревке, по которой спускалась Бронуин. Она еще была на расстоянии нескольких футов от земли.

— Прыгай, шотландка! — приказал он ей. Поколебавшись лишь долю секунды, Бронуин отпустила веревку и тяжело рухнула на подставленные

Роджером Чатвортом руки.

— Пожалуй, вы весите не меньше моей кобылы, — пробормотал он, опуская ее на землю. — Хотелось бы надеяться, что у вас, дамы, припрятаны поблизости лошади.

— Пошли уж, вражина, — позвала Бронуин, махнув рукой.

Роджер схватил за руку неподвижно стоявшую Джудит, которая с ужасом уставилась на башню, на вершине которой она только что находилась.

— Беги! — приказал он и резко шлепнул ее. — Надо выручать мою сестру и Крис!

Когда распахнулась дверь и в помещение втолкнули Элизабет и Аликс, Майлс стоял посреди комнаты, словно ждал их.

— Чтобы тебе было веселее, Монтгомери, — засмеялся стражник. — Наслаждайся этой ночью — она, возможно, последняя в твоей жизни.

Майлс подхватил Элизабет, не дав ей упасть, а затем подошел к Аликс. Не говоря ни слова, все поняв, он опустился на пол рядом с двумя женщинами и обнял их. Элизабет принялась осыпать его лицо горячими поцелуями.

— Они сказали, что ты умер, — произнесла она между поцелуями. — О Майлс, я не знала, увижу ли тебя еще хоть раз..

Слегка улыбаясь, сияя глазами, Майлс поцеловал обеих женщин в лоб.

— Теперь я могу умереть со спокойной совестью.

— Как ты можешь так шутить?.. — начала Элизабет, но Майлс поцелуем в губы успокоил ее.

Все трое насторожились, услышав, как что-то крича, стражник пробежал вверх по лестнице на крышу. Затем наверху раздался звук глухого удара.

В полном молчании Майлс поднял глаза, посмотрел наверх и спросил:

— Бронуин? — Обе женщины кивнули. Майлс глубоко вздохнул. — Рассказывайте, что вы натворили.

Аликс молчала, а Элизабет поведала Майлсу о плане его спасения и о том, как Джудит собиралась по веревке спуститься в его камеру.

Прислонившись к мощному плечу Майлса, преисполненная счастья, Аликс не сводила с него взгляда и заметила, как его глаза потемнели. «Рейн свернул бы мне шею, если бы я рассказала ему о нашем плане» — подумала она, и горячие слезы навернулись ей на глаза.

— Что с тобой, Аликс? — спросил Майлс, прервав Элизабет. — Мы выберемся отсюда. Уже сейчас мои братья…

Она вытерла глаза тыльной стороной ладони:

— Я знаю. Я просто подумала о том, что Рейн спустит с меня шкуру после всего, что случилось. В глазах Майлса заплясали веселые чертики.

— Еще бы, конечно, спустит.

— Тебе больно! — неожиданно воскликнула Элизабет, нащупав грязную повязку на теле мужа.

От рубашки Майлса мало что осталось, и, просунув под нее руку, Элизабет внимательно изучала то, что было скрыто под рубашкой. Она немного отодвинулась от Майлса. Маленькая комната освещалась лишь лунным светом, и даже при таком тусклом освещении, раскрыв рубашку Майлса, Элизабет увидела все его шрамы. Касаясь одного из них кончиками пальцев, она произнесла:

— Когда мы впервые встретились, на твоем теле не было ни одного шрама, а эти ты заработал из-за меня.

Майлс поцеловал ее ладонь.

— Я тоже подарю тебе несколько шрамов — шрамы, которые ты получишь, вынашивая двадцать моих детей. А теперь мне хотелось бы, чтобы вы обе отдохнули, потому что, я думаю, утром… нас ждет много новых событий.

Единственное, что волновало Элизабет в жизни, это благополучие Майлса, и теперь, увидев, что Майлс здоров, довольная, она спокойно прислонилась к нему, закрыла уставшие глаза и моментально заснула.

С Аликс дело обстояло сложнее. Она не так долго находилась в дороге, как Элизабет, и поэтому не чувствовала особой усталости. Она прикрыла глаза и не шевелилась, но голова ее работала.

Через час, когда в камере появились первые признаки рассвета, Майлс осторожно отстранил женщин, встал и подошел к окну. Внимательно наблюдая за ним из-под прикрытых ресниц, Аликс заметила, что его движения были несколько скованны.

— Присоединяйся ко мне, Аликс, — прошептал он, и она удивилась тому, как он мог догадаться, что она не спит.

Перешагнув через спящую Элизабет, Аликс подошла к Майлсу, и он обнял ее за плечи.

— Ты многим рисковала ради моего спасения, Аликс, и я благодарен тебе.

Улыбнувшись, она прижалась щекой к его запястью.

— Нас схватили именно из-за меня. Герцог когда-то слышал мою игру в Англии, запомнил меня, а также не забыл, что я стала Монтгомери. Как ты думаешь, что сказала Бронуин, увидев на крыше Роджера вместо тебя? — Она повернулась к нему лицом. — Ты действительно уверен, что им удалось бежать? Думаешь, стража не поджидала их у подножия башни? А Рейн вернется?

Улыбаясь, он развернул ее лицом к окну.

— Я знаю, что они выбрались отсюда. Посмотри туда, далеко на запад.

— Я ничего не вижу.

— Видишь в дымке маленькие искорки?

— Да, — радостно ответила она, — Что это?

— Я могу ошибаться, но думаю, это рыцари в доспехах. И вон еще, на севере.

— Еще искорки! Ах, Майлс! — Аликс повернулась к нему и крепко обняла, но затем неожиданно отпустила. — Ты ранен намного серьезнее, чем сказал Элизабет, — осуждающе произнесла она.

Майлс попытался улыбнуться, но в его глазах отразилась боль.

— Ты хочешь рассказать ей, чтобы она еще больше волновалась? Она и так проявила храбрость, танцуя перед незнакомыми мужчинами, не так ли? — спросил он с гордостью.

— Да, — ответила Аликс и снова повернулась к окну.

Так они и стояли вдвоем, наблюдая, как начинается день и маленькие сверкающие точки приближаются все ближе и ближе.

— Кто они? — поинтересовалась Аликс. — Я знаю, что во Франции живут Монтгомери, но к нам приближаются, должно быть, сотни рыцарей. Кто же остальные?

— Сомневаюсь, что среди них есть кто-то чужой, — ответил Майлс. — Монтгомери разбросаны по всей Франции, Испании и Италии. Еще ребенком, когда я только получил звание рыцаря, меня ужасно раздражало, что, где бы я ни оказался, везде натыкался на какого-нибудь дядю или парочку кузенов. Сейчас же мне кажется, что все мои родственники просто восхитительны.

— Должна с этим согласиться.

— Вон, смотри! — воскликнул Майлс, указывая прямо перед собой. — Видела?

— Нет, я ничего не заметила.

Он радостно хмыкнул:

— Это как раз то, что я ожидал увидеть. Вон, смотри, опять!

На мгновение Аликс увидела новую, отличную от предыдущих искорок вспышку, длившуюся не более секунды.

— Это штандарт моего дяди Этьена. Мы всегда подшучивали над штандартом Монтгомери, который он брал с собой в поход. Он размером почти с дом, но Этьен любил повторять, что один лишь вид трех золотых леопардов на штандарте может повергнуть многих в бегство, впрочем, он всегда готов дать возможность убежать.

— Я увидела! — ахнула Аликс.

На горизонте появились три золотые вспышки, одна над другой.

— Леопарды, — выдохнула она. — А кто, по-твоему…

— Рейн поведет дядю Этьена. Стивен со своими рыцарями направляется с севера, а Гевин прибудет с юга.

— Откуда тебе это известно?

— Я знаю своих братьев. — Майлс улыбнулся. — Гевин остановится в нескольких милях от замка и подождет братьев, а затем все три армии пойдут одновременно в атаку.

— Атаку? — переспросила Аликс сквозь зубы.

— Не волнуйся. — Майлс погладил ее по щеке. — Не верю, что даже такой человек, как герцог Лориллард попытается противостоять объединенным силам Монтгомери. Ему дадут возможность капитулировать. Конечно, он будет сражаться за Кристиану, но не с Монтгомери.

— Кристиана… Это та девушка, которую спас Роджер Чатворт? Что с ней случилось?

— Пока не знаю, но скоро выясню, — произнес

Майлс таким тоном, что Аликс замолчала. Она знала, что нет смысла спорить с кем-либо из Монтгомери, если он что-либо задумал. Вдвоем они внимательно следили за приближавшимися армиями рыцарей. Проснувшись, Элизабет присоединилась к ним, Майлс обнял и ее. Пытаясь подбодрить девушек, он отпустил непристойную шутку по поводу слишком яркого наряда Элизабет.

— Если Джудит и Бронуин освободили Роджера Чатворта и они втроем отправились за помощью, как вы думаете, кого из братьев они встретят первым? — спросила Аликс. Ни Майлс, ни Элизабет не смогли ей ответить.

— Господи, только бы не Рейна, — прошептала Аликс. — Думаю, Рейн сначала нанесет удар и только потом выслушает.

Не произнеся больше ни слова, они смотрели, как приближаются их спасители.