"Союзники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Дэвид, Фосетт Билл)Дженет Моррис. ОХОТА НА ВЕДЬМИнглиш сунул голову в психоконтроллер, и у него тут же взмокли ладони. Он поерзал, поудобнее пристраивая подбородок на подставке; резиновый обод окуляра холодил кожу. Капитан надеялся, что ему удастся овладеть собой прежде, чем он возьмется за рукоятки. У него саднило горло — похоже, начинался грипп. Инглиш подхватил вирус в доках, куда зараза проникла с какой-то другой Командой Быстрого Реагирования. Вот и все. Капитан третий день подряд тыкался лицом в какую-то пакость, напоминавшую часть записывающего шлема со встроенными окулярами ночного видения, но отвратительно чувствовал он себя совсем по другой причине. — Кстати, сегодня у меня легкий грипп, — сказал он автомату, отделенному от него стеклянной перегородкой, в которую был встроен психоконтроллер. Капитан Толливер Инглиш, командир Девяносто Второй Дивизии Быстрого Реагирования Флота («Красная Лошадь») научился за эти три дня «стандартного психоконтроля» ненавидеть аппарат так же, как ненавидел хорьков. А ненависть к хорькам составляла суть его работы. Ненависть же к назойливому искусственному интеллекту на колесах входила в его обязанности. Этот аппарат — многорукий коротышка со стрекозиными глазами, самодвижущаяся консоль — был призван вскрывать самые тайные воспоминания и выжимать все до последней капли из ветеранов-десантников класса X. И надо отметить, что он как нельзя лучше справлялся со своей работой. Если бы не операция на Бычьем Глазе, Тоби Инглиш вряд ли столкнулся бы с такой штукой. Ему не пришлось бы сидеть и покрываться потом, пока в его сознании проплывают сцены из фильмов с Тоби Инглишем в главной роли. Сценарии этих фильмов особым разнообразием не отличались. Тоби Инглиш разносит аппарат на куски лазерным пистолетом; Тоби Инглиш сшибает аппарат с ног, так что тот бьется в бессильной агонии, пока капитан разрезает его своим карманным автоножом; Тоби Инглиш палит в холодный компьютерный глаз из пистолета; Тоби Инглиш засылает эту штуку как можно дальше в космос. Отправить эту компьютерную дрянь куда-нибудь на край света — идея неплохая, поскольку в этом случае Инглишу не пришлось бы платить за ремонт. Конечно, если он отправит аппарат в никуда, то наверняка лишится как своего офицерского чина, так и возможности когда-либо еще поколотить проклятых хорьков. Психическая разрядка никогда не входила в его планы, он не собирался заниматься ею и сейчас. Если бы только ладони потели не так сильно, тогда ему, может, и удалось бы протянуть еще денек. Ведь эта напасть не может тянуться вечно. Ему просто не повезло, что «Красная Лошадь» получила приказ оставаться на МКА — 05.8/ИВБ-Зебра. ИВБ здесь — Искусственная Военная база. Если бы «Красная Лошадь» опустилась на какую-нибудь планету, тогда ему, возможно, удалось бы легко миновать Психо. Приставили бы к ним какого-нибудь контролера-человека, а тот, глядишь, и не стал бы допрашивать о работе экспериментального АПОТ-оборудования, которое Тоби Инглиш использовал в битве на Бычьем Глазе. Но опять же, может, именно из-за этого секретного оборудования Девяносто Вторую и отправили на ИВБ. На планете неизбежно поползли бы слухи, даже если ты изо всех сил старался держать рот на замке. На планете имеются бары, женщины с детьми, собаки, птицы, и ты чувствуешь, за что сражаешься. Люди к тебе относятся с почтением, потому что ради их безопасности ты рискуешь своей задницей. Военная база «Зебра» представляла собой настоящий муравейник доков, ремонтных отсеков, узлов связи, командного пункта, госпиталя и подсобных заводов. «Зебра» вращалась по стационарной орбите вокруг ничем не примечательной звезды типа G, у которой отсутствовали планеты, пригодные для жизни людей или хорьков. На «Зебре» каждый находился на полном содержании. И каждый прибыл сюда по долгу службы. Каждый имел звание и определенный денежный интерес. Каждый был готов схлестнуться с тобой, если ты решил здесь отдохнуть. Поскольку, если ты решил отдохнуть на «Зебре» (как в случае «Красной Лошади»), это означает одно — тебя больше некуда послать. Ты слишком взвинчен, чтобы отправить тебя в бой. Ты слишком засекречен, чтобы отправить тебя в тыл, где так и кишат газетные крысы, бездельники и политики. Ты слишком опасен, чтобы отправить тебя домой. Ты слишком хорош, чтобы послать тебя в трюм. Или, как Тоби Инглиш, ты слишком умен. Если бы не тот факт, что всех — всех, кто воевал на Бычьем Глазе, включая и Миклоша Ковача с его Сто Двадцать Первой, — направили на отдых на Военную базу «Зебра», Инглиш был бы абсолютно уверен, что кто-то пронюхал о скафандре класса X, который его Девяносто Вторая не сдала в положенном порядке. Скафандр класса Х был надежно спрятан среди оборудования Девяносто Второй на «Хэйге». Даже командир «Хэйга», Джей Падова, не знал, что он там. Большинство десантников из «Красной Лошади» тоже не знали об этом. Это случилось, когда Инглиш и Сойер возвращались на корабль после того, как вволю насладились расстрелом, который учинил Грант, гражданский наблюдатель МАП. Вот тут-то им и попался этот проклятый скафандр. Скафандр был пуст. Если бы в скафандре оказался Нелли или кто-нибудь другой из погибшей Бета-группы, то Инглиш и его первый помощник Сойер, наверное, не раздумывая, развернулись бы и прикончили этого ублюдка Гранта. По крайней мере тогда им казалось, что они готовы на это. Но скафандр был пуст. А рядом валялись Комплексный ПИ-шлем, ЭЛВИС (Электромагнитный Векторный Интегрированный Скаляр) и АПОТ-ружье. Грант отдал ясный и четкий приказ: каждая деталь вооружения класса Х должна быть возвращена, а о судьбе того, что не может быть возвращено, капитан обязан составить подробный рапорт. Они уже отчитались за скафандр, зачислив его в разряд потерь. Инглиш и Сойер остановились тогда у пустого скафандра, переглянулись и поняли друг друга без слов. Единственный вопрос, который у них возник: как протащить скафандр на борт «Хэйга». Они оба с радостью отложили на потом главную проблему — как они используют эту штуку для того, чтобы пришить Гранта. Но тогда они еще не знали, что их отправят «восстанавливать силы» на «Зебру». Если бы Инглиш и Сойер проболтались о том, что на борту «Хэйга» спрятано секретное оружие системы АПОТ, им пришлось бы отвечать на вопросы назойливых автоматов до конца своей жизни, какой бы короткой она ни была. Так что у Тоби Инглиша был гораздо более серьезный повод потеть, чем тот, о котором он сообщил автомату. Озноб и больное горло это одно, ночные кошмары другое, а странные побочные эффекты использования АПОТ-оружия — третье. Но протащить контрабандой засекреченное оружие — настолько засекреченное, что никто не желал признать, что это нечто большее, чем всего лишь «Неразрабатываемые единицы» (НРЕ), собранные воедино, — такой поступок мог обеспечить Инглишу путешествие в Клуб Мертвецов за счет Флота. Никакие заступки Джея Падовы, никакие просьбы ДКОПСКОМа, никакие награды за доблестную службу, ничто, даже вмешательство офицера разведки «Хэйга» Мэннинг, не помогут им с Сойером, если автомат вычислит, что действительно происходит с Тоби Инглишем. Да и всей «Красной Лошади» не поздоровится. Есть такая штука, которую называют «коллективная ответственность». Черт, они вовсе не просили превращать их в «подопытных кроликов» Коммандос Восьмого Шара! Это также нужно принять в расчет. Но во время десанта на Бычий Глаз капитан Девяносто Второй Толливер Инглиш совершил столько актов неповиновения, что теперь ему следовало вести себя паинькой. Когда ты и твой помощник чуть не пристрелили Наблюдателя МАП и даже не попытались скрыть своих намерений, то это уже предел. Инглиш и Сойер и не собирались молчать о своих намерениях относительно Гранта, поэтому об инциденте на Бычьем Глазе теперь знал даже самый нелюбопытный механик «Хэйга». Во время операции шлемы Сойера и Инглиша поддерживали непрерывную двустороннюю связь. Однако при этом никто не обратил внимания на мигающую малиновую точку, которая означала отключение записи во время разговора. Мерцающие на дисплее огоньки означали, что разговоры шифруются МАП, а Межведомственное Агентство Поддержки имело свои собственные каналы. Иметь дело с Командованием Восьмого Шара ничуть не легче, чем с хорьками. Постоянные сбои в работе экспериментального оборудования чуть не сорвали операцию на Бычьем Глазе и погубили группу Бета-три. Тоби Инглиш и его первый офицер с первой минуты невзлюбили Гранта, когда же наблюдатель послал на смерть их товарищей, они чуть не убили самодовольного ублюдка. Что, оглядываясь назад, возможно, было совсем неплохой мыслью. Но нельзя вернуться назад, нельзя исправить сделанный промах. Тут Инглиш вспомнил о том, где находится. Он все еще сидел, погрузившись лицом в психоконтроллер, в герметически закупоренной комнате на «Зебре». А аппарат бормотал искусственным голосом: — Капитан Инглиш, ваш осмотр не может быть продолжен. Положите обе руки на рукоятки и плотно сожмите их. Ваше не вполне удовлетворительное физическое состояние было отмечено, и мы внесем соответствующие поправки в показания, которые снимаются в начале каждого сеанса. — А если не положу? — спросил Инглиш, и его руки крепко стиснули колени, он почувствовал преимущество и решил им воспользоваться. Может, ему удастся сегодня отвертеться, стоит только немного посклочничать? Ему никогда не приходило в голову спорить с автоматом, он всегда был слишком исполнительным. И все же… Капитан вытащил голову из психоконтроллера, где ему не было видно ничего, кроме черноты неработающего экрана. Перегнувшись через экран, он состроил рожу автомату. — Я чувствую себя абсолютно измотанным. Не могли бы мы продолжить это завтра? Между десантниками Девяносто Второй аббревиатуру ИИ было принято расшифровывать как Идиот Интеллектуальный. Может, ему удастся обвести эту железку вокруг пальца? Главное, не бояться этого ИИ. — Капитан Инглиш, — произнес автомат, — пожалуйста, поместите лицо в… — Ладно, ладно. — Он вовсе не жаждал получить штрафные очки за неповиновение. — А теперь положите руки на рукоятки, — продолжал невозмутимый автомат. Наконец капитан повиновался, его ладони сжали рукоятки, а в окуляре появилась красная точка, которая расцвела во фрактальное воспроизведение перестрелки у Десяти Колец на Бычьем Глазе. Инглиш знал — то, что он видит, извлечено из записей датчиков шлема, а не вытянуто из его подсознания, но от этого легче не становилось. Реконструкция событий началась с того момента, как они с Сойером пересекли лучи и увидели «динозавров», огромных амебоподобных тварей, и куски других измерений, но сейчас ничего этого не было видно. Его реакция, как и реакция Сойера, казалась абсолютно несоответствующей событиям. И сейчас Инглиш занимался здесь тем, что переживал все происшедшее заново, снабжая аппарат субъективными данными, которые система не зарегистрировала. Все предыдущие сеансы оказались безрезультатны. Но на этот раз машине, похоже, что-то удалось. Внезапно Инглиш увидел мерцание в небе за точкой пересечения нуль-лучей, как раз над белым пятном — это огонь вывел из строя сканеры. Капитан вскрикнул и в волнении отпрянул от психоконтроллера: — Вот! Видел? Это пятнышко в небе? Оно дымится и мерцает, из него появляются пальмы… — Садитесь, Капитан Инглиш, — произнес автомат резким голосом. — Восстановите контакт с оборудованием. Мы продолжим просмотр с того места, на котором остановились. Неужели автомат вышел из себя? Он скрежетал так, словно его порядком разозлили. Перед тем как опуститься на место и сунуть голову в шлем, Инглиш кинул недовольный взгляд на своего мучителя. Нет. Невозможно. Он не хочет еще раз проходить через все это. Что его ждет дальше? Что ему делать, скажите на милость, когда дешифровщик доберется до того места, когда он и Сойер решили вернуться назад и пристрелить Гранта? — Ты теряешь драгоценное время, солдат, — гаркнул автомат, будто заправский строевой сержант. Муштра дала о себе знать. Если ты выбрался с Эйры и стал капитаном Флота в этом чертовом Альянсе, то просто не можешь не уважать дисциплину. Инглиш сощурил глаза и замер в ожидании катастрофы. — Да это похлеще, чем пытаться вспомнить пьяный кошмар! — тихо пробормотал он сквозь стиснутые зубы и с такой силой сжал рукоятки, что те аж скрипнули. Самое смешное заключалось в том, что по какой-то непонятной прихоти Командования Восьмого Шара режим с отключенной записью, который он и Сойер предпочли во время операции, похоже, сработал. В компьютере имелось сколько угодно данных о состоянии нервной системы Инглиша, но информации, которую можно было бы интерпретировать как заговор с целью убийства Наблюдателя, отсутствовала начисто. И никаких упоминаний о похищенном АПОТ-скафандре. Прекрасно! Но имелась и оборотная сторона медали: очень многое из того, что Тоби Инглиш видел на Бычьем Глазе, также кануло в Лету. Когда Инглиш вошел в полутемный зал клуба «Колумбия», Джоанна Мэннинг была уже там, и с крайне недовольной физиономией. Как и Траск, инженер Девяносто Второй. Траск сидел в углу рядом с Мэннинг, пристроив локти на столе посреди пустых стаканов, которых с избытком хватило бы на весь экипаж Девяносто Второй. Инглиш едва кивнул в их сторону и направился к длинной, отделанной медью стойке бара. Он разделался с экзаменом и теперь собирался это отпраздновать. Завтра ему уже не нужно общаться с этой грудой железа, с этим покончено. Они просмотрели всю запись. Автомат удовлетворенно сообщил, что информация Инглиша совпадает с показаниями приборов. Теперь Тоби Инглишу осталось лишь справиться с жуткими снами и мускульными спазмами, сопровождавшими эти самые сны. И, конечно, с письмами, которые он должен написать семьям погибших парней из группы Бета. В его распоряжении имелось слишком много свободного времени — настоящее раздолье для воспоминаний, запоздалых догадок и сожалений. Единственное лекарство было сейчас недоступно Инглишу: ему требовалось задание, и чем рискованнее, тем лучше. Ему требовались хорьки, он жаждал пополнить свою коллекцию халианских хвостов. Внезапно Инглишу захотелось увидеть Сойера, обменяться с ним впечатлениями, но лейтенанта в баре не было. На военной базе «Зебра» имелось около дюжины баров, не считая закрытых клубов. К тому же Сойер мог еще не вернуться с допроса. Инглиш подошел к стойке, не обращая никакого внимания на сослуживцев. Огромный бармен налил ему пиво, капитан поблагодарил его и поинтересовался, нельзя ли воспользоваться внутренним телефоном. Если бы Инглиш был в полном снаряжении, то легко смог бы отыскать Сойера по встроенной связи. Но вместо того он вынужден оставлять сообщения в каждом баре. Если бы они находились на борту «Хэйга», он бы в два счета выяснил, где торчит Сойер. Но Инглиш был не вооружен и сидел у стойки бара и тупо наблюдал, как оседает пена на его пиве. В этот момент в углу бара раздался шум. Капитан даже не обернулся, у него хватало и своих неприятностей: ему не давал покоя Бычий Глаз. А в баре должны иметься вышибалы… Но тут раздался грохот. Полетела мебель. Инглиш искоса глянул в зеркало. — Дьявол! В центре свалки находились Траск и Мэннинг. Хотя Джоанна Мэннинг и служила в Разведке Флота, она все же была членом его экипажа. А уж за Траска он несет полную ответственность. По крайней мере так считал Тоби Инглиш. За неимением хорьков сойдут и люди, тонус капитана пополз вверх. Он уже собрался ввязаться в потасовку, как услышал, что кто-то окликает его. — Эй, Инглиш, помощь нужна? — Отвали… А, Капитан Ковач? Да, это мой инженер и мой офицер разведки. Видишь, там в центре. — Ясно, — бросил командир «Охотников за Головами». Он оглушительно свистнул и махнул рукой в сторону свалки. — Разберемся по-семейному. Как бы быстро ни двигались Инглиш и Ковач, парни — «Охотники» были быстрее. К тому времени, когда Инглиш оказался в районе потасовки, все было кончено. Дюжина «Охотников» разводила драчунов, еще трое поднимали столы и стулья. «Охотница», похожая на заправского боксера, проводила воспитательную беседу с двумя громилами. Ковач сказал Инглишу: — Будь я на твоем месте, Тоби, я бы предложил заплатить за ущерб. Когда все успокоятся… — Светлые глаза Ковача пристально смотрели на него. — Хорошо. Спасибо, Ник… Теперь я сам справлюсь. — Нет. Я хочу перекинуться с тобой парой слов. — Ковач повернул голову. — Си, — окликнул он женщину-боксера, на рукаве которой чуть ниже эмблемы «Охотника» виднелись нашивки капрала. — Разберись с этим и попроси счет. — Потом Ковач взял Инглиша под руку и отвел его в сторону. Они прошли в дальний угол бара, где никого не было. Командир Сто Двадцать Первой сказал: — Присядь-ка на минутку. Инглиш сел. Перед ним стоял полупустой стакан пива, в нем еще поднимались пузырьки. — Я уже сказал спасибо, капитан. — Это не имеет значения. Послушай. — Ковач пододвинул стул и уселся верхом. — Ты был на автодопросе, так? Инглиш решил, что знает, чего хочет от него Ковач. — Да. Это не так плохо, как кажется. Мы просто проиграли все снова, чтобы сделать запись. — А то, что не попало на ленту? — вкрадчиво спросил Ковач. — Что не попало, то не попало. — Может, он все же не правильно понял, чего хочет от него Ковач. Сто Двадцать Первая потеряла на Бычьем Глазе тридцать процентов личного состава и корабль «Бонни Паркер». Ковачу досталось больше, чем Инглишу. — Запись подтверждает, что Бычий Глаз не оказался, как считалось, базой халиан? — поинтересовался Ковач. Какого дьявола?! У Инглиша снова вспотели ладони. Он обхватил холодный стакан. — Мы выполняли приказ, как-то связанный с Разведкой, и я не могу об этом говорить. Его голос прозвучал очень неуверенно. Чувствовал он себя не лучше. Неужели все, кто был на Бычьем Глазе, знали, что Грант сжег пленников-людей, точно так же, как все знали о провале «Охотника за Головами»? — Да, я тоже не могу обсуждать эти отчеты ни с кем, кроме автомата. Но ты знаешь, что мы захватили живьем одного человека? Конечно, он уже не у нас, и никто не знает, что с ним стало, но теперь ясно, что Разведка просчиталась, и по-крупному, так что пора нам всем подумать о том, что это значит. — Значит? — Тоби Инглиш начал дрожать, теперь пот выступил не только на ладонях, он бежал вдоль позвоночника, по ребрам, пропитывая рубашку. Если бы на капитане было его боевое снаряжение, система контроля скафандра позаботилась бы об этом… — Это. Бычий Глаз не был Целью, не был миром хорьков. Он вообще не имел ничего общего с хорьками, так ведь? Просто куча оборудования… и люди, управляющие оборудованием. А теперь, приятель, подумай о том, что это значит, если рассматривать операцию как провал. У тебя есть время, пока ты будешь дожидаться, когда отремонтируют корабль и пополнят запасы. Подумай хорошенько. — Кажется, я что-то упустил, капитан. — Не ты один, Тоби. Я, например, упустил своего пленного. Конечно, никто не сказал мне, что его не надо брать, и все же… — Может, мне надо бы… — Инглиш замолчал и тут же продолжил, — может, нам надо бы пойти и вытрясти из моего офицера разведки, с чего все началось. Инглиш поднялся. Ковач остался сидеть. — Идешь? — Инглишу не терпелось все выяснить. — К Мэннинг? С «Хэйга»? Присматривай за ней. Она — малиновая. — Она что? — Где ты был, вояка? Малиновая: Разведка Флота, так значится в документах, а еще — двойной агент. Здесь пахнет Командованием Восьмого Шара. Ковач не пойдет с ним к Мэннинг, понял Инглиш. — Я… спасибо за помощь, капитан… — По-прежнему Ник, Тоби. Держитесь, ребята. — Постараемся. Так значит Джоанна Мэннинг получает приказы от Командования Восьмого Шара. Неудивительно после всего того, что случилось на Бычьем Глазе. Если бы у Инглиша было время подумать, он и сам вычислил бы это. Но все, о чем он был способен думать в последние дни, — допрос автомата, АПОТ-скафандр, погибшая группа Бета и покушение на Гранта. Ковач, не разжимая губ, прошептал: — И, Инглиш… берегись охоты на ведьм, друг мой. Хорьки это одно, а севшие в лужу парни из Восьмого Шара — это совсем другое. Люди вроде Ковача не станут болтать попусту. Ковач сказал Инглишу то, что, как он считал, Инглишу следовало знать. Ковач считал «Зебру» зоной военных действий. А еще Ковач видел, что Инглиш не понимает, что происходит. И это правда. Капралша Ковача появилась как раз в тот момент, когда Инглиш собирался уходить, и вручила своему командиру счет за ущерб, причиненный ребятами из Девяносто Второй. Ковач передал его Инглишу. Тот глянул на общую сумму и моргнул, Инглиш не представлял, где взять эти деньги. Разве что из собственного кармана. Он пробормотал благодарность Ковачу, и тут капралша вдруг спросила своего командира: — Сэр, а вы не попросили капитана «Красной Лошади» засвидетельствовать наше здоровье? — Нет проблем, Си. Хотя я и не верю в эти слухи. — Какого черта? Что еще происходит, капитан? — Голос Инглиша прозвучал слишком громко. Он опустил голову и упрямо переждал вопросительные взгляды. Он не сдвинется ни на дюйм, пока до конца все не выяснит. Капитан бросил взгляд на мужеподобную капралшу. Она была похожа на добермана, который улыбается тебе сквозь проволочную сетку. — Когда нас спросят, — спокойно проговорил Ковач, — не считаем ли мы, что на «Красной Лошади», на «Хэйге» или где-нибудь еще сидят парни, симпатизирующие, служащие или преданные халианам, мы скажем… — Ковач поднял голову и заглянул прямо в душу Инглишу. — Черта с два! Думаю, Си надеялась, что ты будешь рад сделать то же самое. — Матерь Божья, — проговорил Инглиш. — Не думаю… Да, конечно. Проклятие! Да я всему миру заявлю, что вы парни что надо, пусть меня только спросят. — Вот и хорошо. — Ковач кивнул и потянулся к стакану пива, который кто-то оставил на столе. Капралша Ковача хлопнула Инглиша по спине, да так, что тот едва устоял на ногах. — Это чертовски здорово, сэр! — заявила она, подняла руку, сжала ладонь в кулак и выставила средний палец. — Мир, дружба и прочее, джентльмены. — И отошла в сторону. — Ага, мир и дружба, капрал, — проговорил Инглиш и неуверенно зашагал прочь, стараясь не смотреть на Ковача. Мэннинг придется объясниться. Он швырнул ей счет за погром. — Что здесь произошло, Мэннинг? Я не против того, чтобы заплатить, но если ты начала эту заваруху, то могла бы по крайней мере… Траск, сидевший рядом с Мэннинг, отодвинулся от стола. У него была рассечена губа, подбит глаз, и к тому же его слегка пошатывало. Он неуверенно поднялся. — Не трогайте ее, ладно, сэр? — Сядь-ка, Тоби, — сказала Мэннинг и дернула капитана за рукав. Это уже безобразие. Никакой дисциплины. Вот тебе и «Зебра». Все не так, как надо. Инглиш предпочел сесть. — Что подумает Сойер, если придет сюда и обнаружит вас с Траком в таком виде? И вообще, с чего все началось? Почему? У меня есть право знать… — Почему? — Мэннинг посмотрела на него затуманенными глазами. Она сидела, сгорбившись и потирая ребра. — Вы ничего не замечаете, Инглиш. Капитан Инглиш. Даже когда это происходит прямо у вас под носом. Теперь вы спрашиваете, почему. Из-за Бычьего Глаза. Бычий Глаз, приятель, друг, простачок, это проблема, да такая большая, что Флоту с ней не справиться. — Отнеси-ка ее в кровать, Траск. Это приказ. Траск послушно поднялся. — Вам следует выслушать ее, сэр. Они собираются поручить нам одно грязное дело, и, может, вам следует подумать, наша ли это работа… должны ли мы ее выполнять? — Просто отнеси ее в постель, да и сам ложись спать. Ты следующий на допрос к автомату. — Он не хотел ничего слушать. И все-таки услышал. — Эй, Траск. Кто это «они»? Траск бережно поднимал Мэннинг со стула. — Бьюсь об заклад, у нее переломаны ребра. Ее команда, сэр. Сами понимаете, МАП. — Нет не понимаю. Никто мне ничего не говорил. — Инглиш начинал злиться. — Ха, мы побывали в заварухе, — пробормотала Мэннинг. У нее была мужская стрижка, колючие манеры и ослиное упрямство. В комнате для допросов она доставила Тоби Инглишу больше неприятностей, чем любой другой офицер разведки. Но если он правильно понял, то она только что пыталась изменить приказ в его пользу. Пусть даже до того, как он получил этот приказ. — Если кто-нибудь захочет со мной поговорить, Мэннинг, то я еще какое-то время пробуду здесь. Придется прикинуть, как заплатить за все то стекло, что вы перебили. Она слегка оттолкнула державшего ее Траска и вытащила что-то из-под блузки. Пока Инглиш думал о том, как поступил бы Сойер, если б ему довелось увидеть эту маленькую сценку, она швырнула на стол какую-то карточку. — За наш счет, капитан. Вы в наших списках, мы вам заплатим… как только начнется операция. — И Мэннинг поморщилась, ее едва не стошнило, и она позволила Траску унести себя. Инглиш дождался, когда они выйдут из бара, и только потом подобрал пластиковый прямоугольник. Это была кредитная карта на предъявителя, и черт его возьми, если на ней не было малиновой полосы. Он расплатился кредитной картой за учиненный погром и решил отправиться в постель. Кажется, на «Зебре» последний механик знает о том, что происходит, больше, чем он. Капитан Сто Двадцать Первой и офицер Разведки «Хэйга» Мэннинг, похоже, говорили об одном и том же. Но пока к нему не явится человек с приказом, он, Инглиш, и его «Красная Лошадь» будут мирно отсиживаться на базе, зализывать раны и водить за нос компьютерных болванов. Только так. Капитан убеждал себя еще минут двадцать после того, как добрался до своей комнаты. Потом раздался звонок. Кто-то пожаловал. Инглиш включил экран. Сойер, да к тому же небритый. Разумеется, капитан просил Сойера заглянуть к нему… Рядом с Сойером стояла Джоанна Мэннинг, она успела привести себя в порядок. Правда, держалась Мэннинг как-то скованно, словно у нее и в самом деле переломаны ребра. Инглиш нажал на кнопку, дверь распахнулась. — Ладно, входите. Капитан вовсе не собирался выбираться из постели. Он был рад видеть Мэннинг и Сойера вместе: Сойер — единственный, кому удавалось справляться с Джоанной Мэннинг. Капитан выглядел крайне обеспокоенным. Он провел Мэннинг в комнату и усадил в кресло. — Я подожду за дверью… — Черта с два, Сойер! — Инглиш вздохнул, как же ему все надоело. — В чем дело, Мэннинг? — Мне поручено лично вручить вам этот конверт с приказом. Если возникнут какие-то проблемы, вы должны будете обсудить их с Наблюдателем ИВБ — «Зебра». Я должна остаться здесь, пока вы не прочтете приказ. После этого я заберу бумагу с собой. — А Наблюдатель, это тот, всеобщий любимец, так? Грант, сукин сын! — Инглишу показалось, что он проваливается в устроенную хорьками волчью яму. — Если речь идет об автомате, то вы правы, сэр. — Сойер рассматривал свои ладони. — Тогда давайте-ка взглянем, Мэннинг. — Не вылезая из-под одеяла, он потянулся к конверту. Мэннинг вручила приказ. Инглиш прочел дважды, стараясь уяснить содержание. Потом проговорил: — Мы этим не занимаемся. Мы не подготовлены к подобным операциям. Скажите им… — Капитан, — напомнила ему Мэннинг, — если вам кажется, что есть какие-то проблемы, то решать их следует с тем, кто хоть что-то может сделать, а не со мной, черт возьми. — Дьявол! — Инглиш спустил ноги на пол, начисто позабыв о своей наготе. — Послушайте, это не для записи, я вас обоих спрашиваю, что мне делать? — Мы не можем зайти так далеко, пусть и не для записи, сэр, — ответил Сойер. — И вы единственный, кто знает подробности. «Красная Лошадь» сделает то, что вы нам прикажете. — Спасибо, Сойер. Мэннинг, я сам поговорю с Наблюдателем, вам не придется это делать. — Спасибо, капитан, — сухо отозвалась Мэннинг. — Могу я сказать еще кое-что? — Что именно? — Лучше нападать, а не обороняться, капитан. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю. Черт бы побрал этих разведчиков и их намеки. Мэннинг выжидающе смотрела на него. Сойер тоже. Если бы у этих двоих было бы хоть немного здравого смысла, они бы уже давно покончили со своим романом. Любовь — это не извинение, а источник неприятностей. По крайней мере Инглишу казалось, что половина неприятностей с Наблюдателем произошла именно из-за этого. — Пойду повидаюсь с твоим приятелем, Мэннинг. Я передам ему твои слова, можешь не беспокоиться. Сойер, ты покончил с этим автоматом? — Да, сэр, я чист. — Тогда пойдешь со мной. Офицер Мэннинг и сама найдет дорогу назад, а если нет, то ее придется понизить в должности. Мэннинг забрала пакет с приказом и удалилась. Когда дверь закрылась, Инглиш сказал: — Когда ты прекратишь путаться с ней, Сойер? Ковач из Сто Двадцать Первой сказал мне, что она из Восьмого Шара. Он уже знал об этом приказе. Если б не Мэннинг, мы бы не вляпались в это дерьмо. — Но тогда мы оказались бы среди жертв, сэр. — Точно. Тут ты прав. Ладно, идем, поговорим с этим парнем. И будь повежливее, Сойер, пока мы не поймем, что настал час, которого мы так долго ждали. Шанс всегда есть. Если Девяносто Вторая собирается поохотиться на ведьм, то ее командиру и решать, на какую именно ведьму устроить облаву. Приказ МАП гласил: «есть достаточно оснований считать, что около тридцати — сорока процентов сотрудников „Зебры“ являются вражескими шпионами». Далее Инглишу предлагалось использовать любые средства и методы, дабы «выявить, арестовать и/или уничтожить эту угрозу безопасности Флота». Другими словами, выбери несколько бедолаг (первых попавшихся, если не можешь найти нужных) и обойдись с ними настолько круто, чтобы агенты, которых ты, возможно, пропустил, перепугались до смерти и залегли на дно. Но дело в том, что капитан попросту не знал, с чего начать. Он был десантником, а не частным детективом или контрразведчиком. Оставалось пойти к Наблюдателю и выяснить, кого тот выбрал в жертвы. Пока капитан натягивал комбинезон и пристегивал пистолет (ибо он был не в том настроении, чтобы отправляться к Гранту безоружным), ему пришло в голову, что если бы существовал хоть малейший шанс, что Гранта можно объявить членом означенного гнезда предателей, то Наблюдатель выбрал бы для этой грязной работы кого-нибудь другого. И все же никогда не знаешь, почему Разведка сделала то, что сделала. Единственное, что Инглиш знал наверняка, так это почему Девяносто Вторая вляпалась в эту историю. Даже самый нерадивый десантник знал о существовании людей, готовых сотрудничать с халианами. Девяносто Вторая высадилась на Бычий Глаз, ожидая найти халиан, но обнаружила там корабли, командные пункты, системы связи — все, за исключением самих халиан. Десантники нашли мужчин, женщин, детей… многие из которых предпочли покончить с собой, чем стать пленниками своих сородичей. От остальных избавился Грант. Так что единственный способ избежать лишних слухов — использовать десантников «Красной Лошади», которые и так знают, что люди сотрудничают с хорьками. Может, на этот раз Грант станет вести себя приличнее? Может, в командование Флота действительно затесались халианские шпионы? Может, именно поэтому операции так часто терпят провал? Может, если продолжить цепочку, именно по этой причине в Сто Двадцать Первой не хватает тридцати процентов личного состава? Но отнюдь не по этой причине во время высадки на Бычий Глаз погибла Бета-группа Инглиша. Причина одна — Грант и его экспериментальное АПОТ-снаряжение. Просто и ясно. И направляясь вместе с Сойером по коридору к капсуле, которая должна была доставить их на командный пункт, где располагался штаб МАП, Инглиш думал об украденном скафандре и гадал, представляет ли себе Грант, как долго парни из «Красной Лошади» способны сдерживать свою ненависть. Когда они дошли до туннеля и вызвали капсулу, Сойер спросил: — Как ты думаешь, капитан, как так вышло, что все — «Охотники» и остальные — узнали обо всем раньше нас? Тебе не кажется, что Грант хочет нас сделать второй мишенью? Потому что, если это так… — Назад к плану А? — Они действительно собирались испепелить этого мерзавца, и за дело. В такой тесноте, как здесь, на базе, никому не понравится, если «Красная Лошадь» начнет соваться во все щели и хватать кого ни попадя. Никому. Если не позаботиться о безопасности, то эта операция окажется под стать заданию на Бычьем Глазе. А может, даже хуже. Смотря чьи друзья станут мишенями Девяносто Второй. Не то чтобы это можно было назвать честной игрой, но кто будет говорить о честной игре, когда дело касается Командования Восьмого Шара. — Я за план А, сэр. В любое время. Особенно теперь, когда с автоматами покончено… А что касается Мэннинг. — Сойер произнес ее имя так, словно оно жгло ему язык. — Она хороший солдат, я уже говорил вам. Вы должны мне поверить, ведь сегодня в баре она три ребра сломала, пытаясь возразить против этого приказа. Так, значит, Мэннинг не сказала Сойеру, что Инглиш при этом присутствовал. Может, Инглишу стоит зачислить Джоанну Мэннинг в список сочувствующих врагу. В конце концов, ему же надо набрать необходимое количество имен. Если бы Грант знал, кто им нужен, он не стал бы обращаться за помощью к Флоту Быстрого Реагирования. Девяносто Вторую задействовали для того, чтобы раскрыть несколько настоящих агентов и собрать достаточно народу, чтобы удовлетворить Командование Восьмого Шара. И если схваченные парни не смогут доказать свою невиновность, не будет иметь значения, кто они такие. Прибывшая капсула напомнила Тоби Инглишу катафалк. — Давай скорее покончим с этим, Сойер. У них просто не было другого выбора. — Убивать хорьков — это война. Убивать людей Альянса — преступление. Я так считаю, — раздраженно проговорил Инглиш, подпирая стену в роскошно оборудованном офисе Гранта. Наблюдатель забарабанил по столу, который был настолько велик, что на нем спокойно могли поместиться два дюжих десантника. Экран за Грантом очистился, и на нем появилась запись операции на Бычьем Глазе, сделанная шлемом Инглиша. Этой записи не было в банке данных компьютера. — Черт, — пробормотал Тоби Инглиш, покачав головой. — Не принимайте слишком близко к сердцу, капитан. — Вокруг ладони Наблюдателя был обернут лоскут красного шелка, которым Грант небрежно поигрывал. — Мы не хотим, чтобы ты отправился назад, к компьютеру, и обсудил с ним еще и эту запись. В этом мы солидарны. То же касается лейтенанта Сойера, да и любого из твоих парней… — Он несколько раз щелкнул по клавиатуре, изображение на мгновение застыло, а потом и вовсе исчезло. — Найдите кого-нибудь еще, — губы не слушались Инглиша. Он скрестил руки на груди. Пояс оттягивал пистолет. — А зачем мне это? — полюбопытствовал Грант. — Я сказал вам, что с Бычьим Глазом у вас не будет неприятностей, и я сдержал свое слово. Разве это не доказательство моего доверия? — Нет. — Еще раз повторю, приятель, мы не просим! Ты просто инструмент, подходящий для этого дела. Мы выбрали вашу часть из нескольких возможных кандидатов еще задолго до Бычьего Глаза. Вы — наши, и мы о вас позаботимся. Вам следовало бы задавать вопросы об оружии и деталях операции. Инглиш был несказанно рад, что Грант велел Сойеру дожидаться в приемной. Капитан едва сдержал себя, если бы тут еще пришлось думать о лейтенанте… — Это законно? Вы можете вот так запросто взять и привлечь нас к подобной операции? — Ну, раз вы подняли этот вопрос, дело за вами: постарайтесь не повредить АСА. Во всем остальном я даю вам карт-бланш. Делайте, что хотите. Да, кстати, у вас мало времени: максимум сорок восемь часов. Если уложитесь в двадцать четыре — еще лучше. А в шесть — вообще замечательно: вам надо застать их врасплох. Инглиш сдался. Он потер лоб. — Я заберу все с «Хэйга». Как я понимаю, мне позволено просить любую поддержку, которую я сочту необходимой? — Для этого у вас есть офицер Мэннинг. — Грант был порядочной шишкой с земными замашками. Табличка на двери гласила «Заместитель директора. Межведомственная Комиссия по Поддержке». Либо Наблюдатель получил повышение после Бычьего Глаза, либо выдавал себя за другого, либо сидел настолько высоко, что у Сойера и Инглиша не было никаких шансов насолить ему. С радушной улыбкой Грант перегнулся через огромный стол и вручил Инглишу лист бумаги: — Вот список ваших объектов. Инглишу пришлось взять бумагу. По крайней мере теперь у них есть настоящий список с настоящими именами. Не его дело, как Наблюдатель отыскал эти имена. С него хватит и записи, которую он видел на экране Гранта. Его записи. Капитан попытался прочесть список, но буквы расплывались перед глазами, руки тряслись. — Кому мне рапортовать о выполнении задания? Вам или Мэннинг? — Если меня к тому времени здесь не будет, то Мэннинг. Удачной охоты, капитан Инглиш, — проговорил Грант. — Какие установки? — Никаких. Только живые или мертвые. Лично мне все равно. Если притащите кого-нибудь живьем, пришлите их мне. Но не слишком много. Ясно? — О да, — отозвался Инглиш. Он жаждал поскорее убраться отсюда, пока не задал самого неприятного вопроса: почему Грант получил повышение? Из-за операции на Бычьем Глазе или из-за списка, который он, Инглиш, держит сейчас в руках. — Да, дайте мне ваш номер телефона, на крайний случай. — Я уже сказал: для этого есть Мэннинг. Удачи. Спецоперации всегда немножко щекотливы. Это отразится и на сумме вознаграждения. — Ну что ж. Это делает все еще более занимательным, сэр. Нет смысла спорить с Наблюдателем. Инглиш уже пробовал, и вот чем кончилось. Ему лучше убраться отсюда, пока не натворил глупостей, за которые можно поплатиться и жизнью. Потому что он ничего не может поделать с Грантом. Разве что пальнуть пару раз в его прилизанную голову. Тон беседы был спокойным, почти доброжелательным, под стать самому Наблюдателю. Инглиш вне себя от ярости вывалился в приемную и наткнулся на Сойера, спокойно попивавшего кофе. — Нас провели! Вот список. Забери его у меня! Инглиш опасался, что в таком состоянии запросто может потерять ненавистную бумажку. Сойер молчал, пока они не вышли из командного отсека и не оказались в туннеле. — Что происходит, капитан? — Назад, на «Хэйг». — Почему-то от этих слов Инглишу стало легче. — Я хочу, чтобы к двенадцати все были в сборе. Если кто-то все еще на допросе, используй наши новые полномочия и вытащи их оттуда. — Ты уверен? Появилась капсула. Они забрались в нее и набрали номер дока, в котором стоял «Хэйг». — Нет, но попробовать стоит. Сойер достал список. — Отдать тебе? — Нет… да. — Инглиш взял бумагу. — Теперь нам предстоит выяснить, как чувствуют себя наемные убийцы. — Шутишь? — Нет. А как ты думаешь? — Это он сказал? — Ты же знаешь, что этого он не сказал. Нескольких мы можем взять живьем, но немного. — Ужасно. — По лицу Сойера ничего нельзя было разобрать. Они летели по туннелю, за окнами капсулы мерцали проносившиеся мимо фонари. — Только не надейся, что нас встретят с распростертыми объятиями. Это настоящий список. Исходя из того, что мы знаем, эти парни могут действительно оказаться предателями. Так и следует считать, потому что никогда не знаешь наверняка… — Люди — агенты халиан, внедренные во Флот… Если это и впрямь так, моя совесть спокойна. Инглиш с сожалением отметил, что не может сказать того же и о себе. Он не был уверен, что Сойер говорил искренне, но лейтенант подбросил ему мысль, как преподнести задание Девяносто Второй. Это не хладнокровное убийство, а благородная миссия. — Что ж, прекрасно. Собирай ребят. Разделим цели и разобьемся на группы… Выполнять задание нужно, каким бы отвратительным ни казалось. Не стоит забивать голову вопросами, на которые нет ответа. Так и спятить недолго. Он, капитан Инглиш, прежде всего должен думать о своих людях. Это Флот. Все на тактическом скутере знали план действий, но Инглиш решил повторить еще раз. Были приняты все контрмеры, которые только можно придумать. Плюс ко всему они собирались использовать скутер для тактического маневрирования и для содержания пленных — живых или мертвых. Нельзя же просить Джея Падову впустить эту грязь на «Хэйг». Инглиш даже и не пытался. Мельница слухов уже работала вовсю, и капитану пришлось рассказать Падове о своем задании. Джей не должен беспокоиться за свою посудину и за своих ребят. Этой заварухой «Красная Лошадь» вряд ли добавит себе популярности, а раз «Красная Лошадь» привязана к «Хэйгу», то команде Падовы может достаться часть шишек, предназначенных Девяносто Второй. Так что Джей Падова должен был знать. Скутер принадлежал «Хэйгу», и Инглиш вооружил его до зубов, воспользовавшись арсеналом материнского корабля. Девяносто Вторая не собиралась рисковать. Грант жаждет заиметь для своей чистки Бригаду Быстрого Реагирования? Он ее получит. Инглиш заказал полный набор снаряжения, включая и записывающие шлемы. У каждого десантника будет собственный канал. На случай, если потом возникнут вопросы. Каждый десантник был полностью вооружен и облачен в броню, будто Девяносто Вторая готовилась к высадке на планету, кишащую хорьками. Сойер провел подготовительную работу, и никто из десантников не возражал против предстоящей операции. Находишь парня из списка. Предупреждаешь его через мегафон. Даешь предупредительный выстрел из оружия, которое не пробьет перемычки корабля. Если парень оказывает сопротивление, стреляешь в него. Если он упорствует, убиваешь. Ясно, понятно, разжевано. Каждый на скутере знает это. Десантники не жаждали перейти в тайную полицию, или как там это называется. Но они знали, что приказы надо выполнять. Инглиш все гадал, что будет дальше, после того, как операция закончится и на них посыпятся неизбежные упреки и обвинения. Но сначала надо пережить операцию. Он включил общий канал связи сразу, как надел шлем. Вся команда в полном обмундировании ждала сигнала к бою. Если можно говорить о бое между закованными в броню десантниками и сонными штабистами. Правда, на военной базе «Зебра» полно ручного оружия. — Вы знаете свои объекты, — проговорил Инглиш. — Не надо их недооценивать. Для этих ребят выбор невелик: жизнь или смерть. Кое-кто, может, и сдастся и предпочтет провести следующие несколько лет на химических допросах, а потом встать к стенке, но не думаю, чтобы таких было большинство. Не церемоньтесь. Проверка системы… по моей команде… Они отстыковались. Скутер выплыл из-под брюха «Хэйга». Возможно, скутер и был излишен, но на базе «Зебра» любой знал о том, что готовится, больше, чем капитан Инглиш. Зато Инглиш знал, как все произойдет. — Офицер Мэннинг, у вас все в порядке? Мэннинг была с ними; в своей неуклюжей, тяжелой броне она походила на огромную божью коровку. Когда зажглись предупредительные огни, Сойер лично проверил ее перчатки. Инглиш прошел вперед и сел рядом с Траском, который вел посудину. Когда Инглиш проходил мимо, Мэннинг коснулась его ноги. Он переключил переговорное устройство и спросил по двустороннему каналу: — В чем дело? — Вы уверены, насчет… последней части? — Нет, но я не собираюсь ее отменять, потому что я упрямый болван и не могу позволить, чтобы вокруг моей головы летало всякое дерьмо. А ты можешь мне помочь. У тебя есть какие-нибудь разумные возражения? — Нет, капитан. Я просто хотела убедиться. Инглиш переключился на общий канал и какое-то время слушал хорошо знакомые шуточки и словесные перепалки. Кажется, все пока как обычно. Десантники знали, что им дана полная свобода действий, причем без последствий. Если, конечно, тебя не ухлопают. Траск явно обрадовался, увидев капитана. — Сколько требуется офицеров, чтобы вкрутить лампочку? — Не знаю, — признался Инглиш. — Десять: один держит лестницу, один вкручивает, один пишет отчет о проделанной работе, а остальные семь стоят рядом и приговаривают: «Черт, я бы и сам мог это сделать». Звезды за бортом казались такими ясными и чистыми, что Инглишу стало не по себе. Поэтому вместо звезд он любовался внутренностями скутера. — Сколько до первого дока? — Шесть и двадцать… три секунды. Я выведу отсчет на твой экран. — Давай, выводи. Справа, в верхней правой четверти экрана головных дисплеев замерцали цифры, означавшие секунды, оставшиеся до высадки. Рядом с секундами мигал сигнал готовности. Инглиш слышал, как ребята собираются. Сойер и команда десанта стояли рядом с ними. И капитану ничего не оставалось делать, как наблюдать за парнями. Рядом с креслом второго пилота имелась гашетка пушки, установленной под брюхом корабля. Кинетические снаряды вырывались из этой пушки со скоростью в 30000 миль в час, а когда пятифунтовая металлическая чушка несется с такой скоростью, никакого взрыва и не требуется. У скутера имелось соответствующее вооружение и для наземных боевых действий, но Инглиш сомневался, что оно им понадобится. Однако если кто-нибудь решится на сопротивление, то этому смельчаку придется познакомиться с тяжелыми орудиями. Это был один из пяти случаев, которые Инглиш определил как «стрелять на поражение немедленно». Остальные варианты были оговорены не столь четко. «Вам не надо палить по парню в пижаме, если вы ворвались в комнату, где он забавляется с подружкой; вам не надо палить в девчонку, если она не станет палить в вас…» Первая остановка была у сельскохозяйственной пристани. Траск пришвартовал корабль без малейшего толчка. Группа Альфа высадилась. Инглиш напрягся. Вот сейчас все выяснится. Если, конечно, Мэннинг не ошиблась и ей удалось провести переговоры Девяносто Второй через специальные каналы служб безопасности. Но Мэннинг была абсолютно уверена, что вскрыла нужные каналы связи. На экране шлема замерцал сигнал спецканала. Инглиш проверил сигналы всех десантников, вывел на дисплей общий обзор, связался со старшими групп и только после этого немного расслабился и переключил шлем в режим чрезвычайного вызова. В левой верхней четверти дисплея появился разбитый на квадраты план базы, по которому передвигались крохотные точки — разделившаяся на пары команда Альфа. Остальные данные Инглиш решил на экран не выводить — они лишь усложнят картину. Не стоит пытаться прочитать больше, чем ты способен переварить. А шлемы десантников давали слишком много информации, в которой можно легко запутаться. Капитан застегнул на запястье сигнальный браслет. Если команда Альфа затребует помощи, последует легкий укол электрического разряда, а до тех пор Инглиш и сам сможет решить, насколько подробно следует контролировать действия парней. Впрочем, они интересовали Инглиша лишь в одном аспекте: после этой проклятой операции все его ребята должны остаться в живых. Но пока десантники не выйдут на позиции, его возможности ограничены. Как, впрочем, и после. Объекты были слишком рассеяны. Инглиш очень долго думал об этом, обсуждал с Сойером и даже с Мэннинг, и в конце концов решил, что одновременный удар лучше всего. В противном случае, пока они доберутся до конца списка, на базе начнется эпидемия самоубийств, а может, и что похуже. Эти люди знают свое дело. Как только начнутся аресты, они станут по-настоящему опасны. Команду Бета Инглиш решил не трогать — ее еще не успели укомплектовать после гибели ребят. Капитан разрешил высадку еще трем командам и сверил реальное время с запланированным: пока на три секунды впереди графика. Траск подвел скутер ближе к верхушке базы и нырнул в центральное отверстие, двигаясь в направлении научных модулей. Там они высадили еще две команды. Затем добрались до командного блока, а потом облетели три ремонтных дока. Они высадили уже больше половины команд и все еще опережали график. Это проще, чем ловить рыбу в бочке. Остававшиеся в скутере хранили молчание. В наушниках шлема Инглиш слышал дыхание десантников. Происходящее казалось капитану каким-то нереальным. Из-за этого ощущения Инглиш едва не пропустил слабый удаляющийся огонек. Траск заметил, как сигнал отделился от частного ангара командного модуля. — Куда это, черт побери, он собрался? — поинтересовался Траск. Поблизости не было земли, где можно было бы приземлиться и выжить. Огонек на экране был всего лишь маленьким судном, личным катером, не способным на межзвездные перелеты. — Есть! — прошептал Инглиш. Пришел его черед принимать решение, для этого и существует командир. — Займись высадкой, Траск. Он выпустил один из кумулятивных управляемых снарядов, предварительно переключив его в режим теплонаведения. — Вычислим, кто это, когда посчитаем, кого пропустили, и определим, за кем числится катер. Займемся этим, как только получим данные. — Инглишу хотелось, чтобы компьютер в деталях зафиксировал его рвение. Конечно, нельзя быть полностью уверенным, что это не какой-нибудь мальчишка, решивший прокатиться с ветерком. Но данные, к которым имел доступ компьютер скутера, должны определить, соответствует ли цель интересующим параметрам. Программа упреждения должна включить систему тревоги на преследуемом объекте. И если это судно пошлет в ответ что-нибудь достаточно безобидное, приказ Инглиша об уничтожении цели будет отменен. Главное выпустить снаряд, а остальное дело техники. Приборы не ошибаются, рискуешь только ты. Наконец в скутере не осталось никого, кроме Траска, Мэннинг, Сойера и старшего по высадке. Только тогда Инглиш отвлекся от своих приборов. Близился наиболее трудный момент: — Ладно, ребята. Мы следуем вот по этим координатам. — Инглиш сам вывел цифры на консоль. Он не хотел, чтобы возникли хоть какие-нибудь сомнения в том, кто будет отвечать за предстоящую акцию. Капитан отступил назад и опустился в свое кресло рядом с Траском. Пора вернуться к своим обязанностям командира. — Двигай вперед, — приказал он старшему по высадке. — Ты тоже, Мэннинг, — добавил он, глянув в сторону маленькой фигурки в скафандре, примостившейся рядом с Сойером. Шлемы этой парочки касались друг друга. Когда Мэннинг и старший по высадке скрылись в переднем отсеке, Сойер и Инглиш закрыли люк между двумя отделениями. — Готов? — спросил Инглиш лейтенанта. — Еще бы, — отозвался Сойер и проверил давление в помещении скутера. Потом он извлек скафандр АПОТ из шлюза, где они его спрятали во время предыдущей операции. Инглиш сбросил обычный скафандр и расправил костюм класса X. Капитан внезапно обнаружил, что испытывает почти непреодолимое физическое нежелание влезать в проклятый АПОТ-скафандр. Потому он просто стоял на месте, поскольку на большее был сейчас просто не способен. Должно быть, Сойер понял, как ему тяжело. Большая рука, закованная в тяжелую перчатку, опустилась на обнаженное плечо Инглиша. — Готовы, сэр? Они никогда не узнают, чей это был скафандр — Нелли или кого-то еще. Когда они вскрыли его, то обнаружили внутри только пыль. Не было ни крови, ни человеческих тканей, ничего. Инглиш с Сойером сразу же проверили скафандр, но не нашли никаких повреждений. Но этот скафандр и оружие АПОТ были частью группы Бета, состоявшей из трех человек. Все люди и два других комплекта снаряжения пропали, за исключением обломка сканера. А потом вдруг из ниоткуда выплыл этот скафандр… Может, в этом и состоял скрытый дефект, который загонит Инглиша в какое-нибудь другое измерение, как только он включит скафандр. Но чему быть, того не миновать. Инглиш твердо решил надеть этот скафандр, загерметизировать, взвалить на спину рюкзак ЭЛВИСа, подключить АПОТ-ружье к керамической оболочке скафандра, задействовать экспертную систему и всю связанную с ней электронику и отправиться на охоту за агентом хорьков. Пусть, черт побери, попробуют вычислить, кто это был. Девяносто Вторая рассыпана по всей военной базе «Зебра». — Давай-ка еще раз посмотрим список, — буркнул он Сойеру. Лейтенант достал лист. Инглиш еще раз просмотрел список и зажал бумагу в зубах. Потом капитан начал осторожно влезать в скафандр класса X, который он и Сойер незаконно протащили на «Хэйг» после Бычьего Глаза. Инглиш взвалил на спину рюкзак с ЭЛВИСом, прикрепил перчатки к рукавам скафандра, надел шлем и включил визор и только потом он разжал зубы и еще раз взглянул на список: — Спички есть? Сойер слабо улыбнулся и слегка разогрел свое стандартное плазменное ружье. Лист вспыхнул и облачком дыма исчез между пальцами Инглиша. — Порядок, босс? — осведомился Сойер. — Порядок, — отозвался Инглиш, прежде чем опустить щиток шлема. — Следующая остановка — командный модуль ХО. Сойер опустил свой щиток, и следующие несколько минут они потратили на то, чтобы заставить АПОТ-скафандр беседовать со стандартным скафандром Сойера. — И еще одно, — проговорил Сойер, когда у них оставались считанные секунды, — ты уверен, что нам следует это делать? — Уверен больше, чем когда-либо за всю свою жизнь, — отозвался Инглиш. Словно он хоть в чем-то хоть когда-нибудь был железно уверен, но это уже совсем другая проблема. Они не позволили старшему по высадке, Мэннинг или Траску вернуться на мостик. Не стоит, чтобы Мэннинг видела АПОТ-скафандр. Да и Траска втягивать незачем. Приказ есть приказ. Они его получили. Инглишу предстоит выполнить грязную работу, и он ее выполнит. Все время, пока капитан забирался в АПОТ-скафандр, его не покидало такое чувство, будто он делит скафандр с призраком. Сойер между тем взял на себя контроль над операцией. Инглиш перекачал все данные в свою систему, быстро провел устную перекличку. Пока все шло хорошо: Девяносто Вторая захватила трех пленников живьем. Уже много. Кроме того произошло семь стычек, две перестрелки еще продолжались. Если, конечно, можно назвать перестрелкой ситуацию, когда ты вооружен полевым снаряжением, а твой противник отстреливается резиновыми пульками из игрушечного пистолета. И все же они стреляют в тебя, а ты стреляешь в них. Резиновая пуля в упор убивает не хуже, чем плазменный разряд. Инглиш напомнил об этом по общему каналу и подтвердил свой прежний приказ: все три команды, захватившие пленников, должны направиться к месту сбора и не пытаться помочь остальным парам. Ему требовалось знать: где кто находится. И убедиться, что никто не забрался на территорию, куда им не следовало забираться. Инглиш не мог запретить этот сектор в открытую, поэтому приходилось соблюдать предельную осторожность. Подготовка потребовала от Инглиша и Сойера таких усилий, словно они собирались высадить десант на десять квадратных миль, кишащих хорьками. Инглиш напряженно следил за координатами своих десантников все время, пока скутер стыковался с базой. Потом они с Сойером выпрыгнули наружу. Вперед уходил коридор, которым им довелось пройти только однажды. После перекрестка Инглиш и Сойер разделились. Сойер хлопнул лейтенанта по плечу — жест, который не зарегистрирует ни одна записывающая аппаратура. Инглиш остался один и побрел по командному модулю в своей неуставной амуниции. АПОТ-ружье на изготовке. Отыскав нужную дверь, капитан не стал стучать. Он попросту расплавил ее АПОТ-ружьем. Раздалось приятное шипение, и система воздухоочистки скафандра заработала значительно громче. Кабинет с огромным столом не был пуст. Инглиш больше всего боялся, что там никого не окажется. Он опасался, что сукин сын смоется, забьется в какую-нибудь нору, прихватив обличительную запись. Но в комнате находился не Грант. Как раз в тот момент, когда Инглиш осознал это, его система АПОТ заработала на полную катушку, выжигая все, что имелось в районе стола, а в особенности электронику: компьютер с данными и топографическую систему. Инглиш начисто забыл об эффектах АПОТ. Он видел… Некое другое место, пульсировавшее перед глазами: деревья, трава, люди… Люди разного возраста. Старые. Молодые. Люди с четырьмя руками… И покрытые шерстью птицы в зеленом небе. Он не осознавал, что кричит, пока ему не удалось прекратить пальбу. Правая рука, сжимавшая ружье, горела так, словно побывала в пасти электрического угря. Но зато от внутренней стены кабинета Гранта не осталось и следа. Металлические переборки обрушились, запечатав кабинет и отгородив его от остального комплекса. Включилась противопожарная система. Со всех сторон хлынула вода. Проклятие! Кто знает, что случится с этой АПОТ-системой, когда она намокнет. Инглиш поспешил убраться из кабинета, не позаботившись даже проверить, что осталось от тела человека, сидевшего за столом. Не очень-то ему хотелось думать о нем. Громыхая тяжелыми башмаками по командному модулю, он чувствовал себя настоящим чудовищем. Люди, завидев его, прятались, ныряя под свои столы. Женщины, заходясь в истеричном визге, забивались в боковые отсеки. Инглиш от души порадовался, что на скафандре не указано ни его имя, ни часть. Его все еще беспокоили капли воды на щитке скафандра, на плечах, на ружье. Однажды Сойер решил пострелять из такой штуки, устроившись в луже, и результат был просто кошмарный. Прежде чем уничтожить костюм, Инглиш должен сделать кое-что еще. Капитан надеялся, что Мэннинг выполнила его приказ. И, черт возьми, он был абсолютно уверен, что Сойер позаботился о своей части приказа. На то, чтобы добраться до следственной камеры, потребовалось гораздо меньше времени, чем Инглиш предполагал. Он успел связаться со службой безопасности базы, переговорил пару раз с Сойером и проверил каждого из своих ребят. Он хотел убедиться, что никому не нужна его помощь, и он может заняться своим делом. Он обязан закончить это дело ради себя самого, ради своих парней и ради всех, кто побывал на Бычьем Глазе. Но нельзя забывать и о долге, по крайней мере о долге перед друзьями. Черт, Инглишу вдруг стало жаль того офицера Восьмого Шара, но только потому, что он никогда прежде его не видел. Каждый из его парней сегодня либо арестовал, либо пристрелил незнакомого человека. Нельзя давать волю чувствам. Командование Восьмого Шара в ответе за гибель группы Бета так же, как и в ответе за то, что эти проклятые скафандры АПОТ попали в то поле. В ответе потому, что они попали в поле. Прогрессу, который обещает все более страшное оружие, не видно ни конца ни края. Вот только это оружие иногда вдруг оборачивается против своих. О том случае все давным-давно забыли, парни из штаба Восьмого Шара навесили на документы гриф строжайшей секретности, и все дела. «Межведомственное Агентство по Поддержке, как же. Межзвездные Аморальные Подонки, вот вы кто». Ладно, может, Инглишу и повезло, и это был Грант. Но ему не нужна была удача, ему нужна была уверенность. Все записи по высадке на Бычий Глаз, которых не оказалось в компьютере, хранились в компьютере Гранта. По его просьбе Мэннинг проверила это. А на его вопрос, какого черта ее потянуло в это дело, она ответила: — Я… в ловушке, Инглиш. Как и вы, ребята. Из-за тебя и Сойера. Но мы с этим справимся. Послушай, Грант пошел на повышение. Он получит место на Земле. Нечего и пытаться поддеть его. Да, он выбрал вашу команду из-за меня, но ему удалось обскакать меня, потому что я… привязалась… к вам, к «Красной Лошади». Так что нам придется с этим смириться. К тому же считается честью быть выдвинутыми из Быстрого Реагирования куда-нибудь в элитные части Разведки… — Оставь, Мэннинг! Есть кое-что, о чем я хочу попросить тебя. Во имя чести. И пока Мэннинг оправдывала его доверие. К тому же в списке имелся резерв: два офицера разведки, которых можно узнать только по тому, как они отреагируют на операцию. Инглишу было приказано стрелять в любого из штаба Разведки, кто попытается бежать или направит на него пистолет. И теперь, вспоминая происшедшее, он был уверен, что видел пистолет в руке того парня, что прятался за столом Гранта. Капитан отыскал комнаты, где располагался ненавистный аппарат, и осторожно заглянул внутрь. Он все еще прислушивался к болтовне, доносившейся из наушников, но они предварительно договорились с Сойером, что тот возьмет на себя все тактические указания. Инглиш вмешивался ровно настолько, чтобы записывающие шлемы его ребят зарегистрировали, что он принимал участие в операции. В приемной, где вызванные на допрос должны были дожидаться своей очереди, имелось шесть дверей. Вскинув оружие, капитан вломился в первую и приказал перепуганному человеку, сидевшему перед компьютером: — Убирайся отсюда и прихвати с собой остальных. Убедившись, что парень успел хорошенько разглядеть его АПОТ-скафандр, причем тот был ему явно в новинку, Инглиш пальнул в компьютер из АПОТ-ружья. Чертов ящик как раз вещал в этот момент: — Поместите ваше лицо в психо… Компьютер разлетелся, как праздничная хлопушка, и Инглиш ощутил прилив радости. Парень, которого он потревожил, уже вовсю колотил в остальные двери, но Инглишу пришлось выдворить еще троих допрашиваемых. Ничего. У этих АПОТ-скафандров такой вид, что никогда не догадаешься, кто же там внутри. К тому же никто и не пытался с ним спорить. Скафандр, в конце концов, даже не существовал. Еще не существовал. Когда со всеми автоматами было покончено, Тоби Инглиш забаррикадировал дверь в последнюю комнату и сбросил АПОТ-скафандр. В тот момент, когда он открывал дверцу шкафа, ему пришла в голову забавная мысль. С каким треском он может провалиться, если Сойер и Мэннинг не выполнили того, что он им поручил. Но за дверью его ждал стандартный боевой скафандр, с эмблемой «Красной Лошади» на шлеме и его, Инглиша, именем под этой эмблемой. Капитан чуть не рухнул, когда забрался в него. Потом он засунул АПОТ-снаряжение в тот же шкаф и выглянул в холл. Убедившись, что в модуле никого не осталось, он скомандовал отбой своим парням. Если после этого проклятый скафандр выплывет опять, Тоби Инглиш не будет иметь к этому ни малейшего отношения. Он постоял какое-то время посреди пустого модуля, плазменное ружье на бедре, рука опирается на дверной косяк, забрало визора опущено, на внутреннем экране видно, как крохотные точки — его ребята — направляются к месту сбора. Всегда странно стоять на месте, которое, как ты знаешь, перестанет существовать, как только ты нажмешь на курок. Но никто не пострадает — больше никто. Каждый выполнил свой приказ, и Сойер только что подтвердил, что из Девяносто Второй никто не получил ни единой царапины. — Займемся этим, ребятки. У меня тут засел один, никак не могу его выкурить. Тяжелое снаряжение и корабль в доке. Сектор 101А. Наводи, Траск: терять нечего, кроме оборудования и одного стрелка. Потом он захлопнул дверь, сбил по пути сирену тревоги и побежал к транспортному туннелю. Сбор был назначен на четырнадцать сорок пять, и ему не хотелось опаздывать. Он еще должен перетащить кучу данных из блока записи Сойера, чтобы все выглядело так, будто он и его скафандр доблестно сражались вместе с остальными, выполняя задание Командования Восьмого Шара по очистке военной базы «Зебра». Когда раздался взрыв, замигали огни и завизжали сирены, Инглиш находился уже в туннеле. Только на секунду он позволил себе насладиться триумфом — ненавистные аппараты уничтожены. Капитан включил общий канал и сказал: — Отличная работа, «Красная Лошадь». Я сейчас буду. Офицер Мэннинг примет ваших пленников. Ему вдруг захотелось отпустить пленных на все четыре стороны. Бедняги ведь могут оказаться невинны как младенцы. Но дело сделано, и пленные исчезнут точно так же, как исчез пленник «Охотников за Головами». Зато теперь уж скорее в аду выпадет снег, чем ублюдки из Восьмого Шара попросят Девяносто Вторую заняться чисткой: столько добра попорчено. Просто надо понимать, как работает система, и не терять самообладания. Тогда практически все возможно. Особенно, когда нет записей с Бычьего Глаза, которые висят над тобой дамокловым мечом. Нет и ничейного АПОТ-скафандра. Если уж после этого дела Девяносто Вторая непременно должна прославиться, то необходимо позаботиться о том, чтобы это была нужная слава. Вот и конец шпионам — может, в конце концов, они и в самом деле были агентами хорьков. По крайней мере именно эти слова Тоби Инглиш собирался сказать своим парням. Их же он скажет и капитану Сто Двадцать Первой, когда отыщет его, а это произойдет как только он покончит с письмами к семьям погибшей группы Бета. Не стоит заставлять «Охотников» переживать всю ночь из-за того, что Девяносто Вторая отправилась поохотиться. |
||
|