"Любовь и преступная ненависть" - читать интересную книгу автора (Кин Дей)Глава 6 Талбот подозревается в убийствеВ гостиной пахло дымом, горелым деревом и тканью. Духота в доме исчезла. По испорченному полу растекались лужи, а через открытые окна проникал свежий ночной воздух. Когда доктор Нельсон стал обрабатывать рану, Талбот застонал. Келлер ухмыльнулся. – Тебе было намного приятнее до пожара, не так ли, Тэд? – Оставьте его в покое! – оборвал Харман. Коротышка сунул в зубы новую спичку. Талбот стиснул зубы: он понимал, что сейчас чувствовал Келлер. Лейтенант долго ждал подобной оказии. Одним из первых действий Талбота после занятия места Генерального прокурора был отказ от обвинения в умышленном убийстве за недостаточностью улик представленных Келлером. Он и сейчас помнил свои слова "В дальнейшем, лейтенант Келлер, я прошу вас быть внимательнее и более тщательно собирать доказательства, прежде чем обвинять кого-либо". Дабы обвинить Талбота, лейтенант Келлер покажет себя очень осторожным и тщательно соберет улики. Он не забыл тот урок Тэда. Доктор Нельсон вытащил пинцетом пулю из плеча Талбота и внимательно ее рассмотрел. – Калибр двадцать два... во всяком случае, не больше двадцать пятого. Он положил пулю на стол. Келлер подал знак кому-то из своих людей. – Отнесите это в кухню, Джим. Скажите, чтобы там были внимательнее, я хочу сравнить ее со сливой, которая имеется у девочки Конли. Агент направился на кухню, перешагивая через лужи. Доктор Нельсон промыл рану и засыпал в нее антибиотик. – Это серьезно, доктор? – поинтересовался Келлер. – Не очень. У него поболит плечо одну или две недели, вот и все. – А я могу допросить его? – Пожалуйста, рана этому не помешает. Полицейский устроился на ручке потемневшего кресла. – Итак, начнем. Что же случилось, Тэд? Она не согласилась? Талбот с трудом сдерживал свою ярость. – Вы же сами знаете всю историю! – Возможно. Если я не ошибаюсь, вы уже давно мечтали завести шуры-муры с девочкой Конли. Это, вероятно, и стало причиной, по которой вам так захотелось избавиться от ее мужа, и поэтому-то вас покинула ваша жена? – Не вмешивайте в это дело Джейн! – Я должен был сказать экс-жена. Она вчера получила развод, не так ли? – гнусаво рассмеялся Келлер, не выпуская изо рта свою спичку. – Тогда вы приехали сюда, чтобы утешиться, и пробыли тут немало времени. Потом виски ударило вам в голову и вы пришли в ярость, не получив своего. Не знаю по какой причине вы стали ссориться. Все это вы объясните в комиссариате. В настоящий момент известно только, что вы подрались. Вы, вероятно, закатили ей несколько пощечин, а она вытащила свой маленький револьвер и всадила вам пулю в плечо. После этого вы совсем обезумели. Вы были так пьяны, что не соображали, что делали. Вырвав из ее рук револьвер, вы пристрелили ее. Это верно или я ошибаюсь? – Все это ложь! Талбот качнул головой, и этот жест вызвал у него боль в плече. Врач наложил на рану тампон и заклеил сверху пластырем. – Как теперь? – спросил Нельсон. – Нормально, – буркнул Талбот. – Девочка Конли лежит на столе в кухне, – продолжал Келлер. – Пойдите, доктор, посмотрите на нее. То, что она делала сегодня она не раз проделывала в своей жизни, так что нельзя официально заявлять о насилии, но я хочу знать, были ли у нее сегодня сношения с мужчиной. И конечно, мне необходимо получить пулю, прервавшую ее жизнь. – Ясно. Талбот проводил врача взглядом. Дверь кухни соскочила с петель. При ярком свете прожекторов, установленных техниками, Тэд смог увидеть на столе белоснежное тело Бет Конли. Когда Нельсон входил в кухню, один из лаборантов пытался обнаружить следы кожи под ногтями убитой. Талбот автоматически поднял руку к лицу. Харман закурил сигарету. – Ты понимаешь, что влип в дурную историю, Тэд? – спросил он, печально вздохнув. – Понимаю. – Тогда я считаю, что тебе лучше все рассказать. Келлер был в восторге. – Отличный совет! – Что вы здесь делали? – спросил Харман. – Это совершенно очевидно, – ухмыльнулся Келлер. – Я задал тебе вопрос, – произнес Харман, не обращая на полицейского внимания. Талбот попытался рассуждать, но сейчас это оказалось для него трудным делом. Правда может оказаться весьма неправдоподобной, и Харман вряд ли поверит ей. А Келлер не поверит наверняка. – К чему с ним спорить? – проговорил Келлер. – Что он может нам сказать? Мы находим их обоих голыми в горящем доме. Его одежда валяется в комнате девочки. Его лицо исцарапано. В плече у него пуля, а девочка мертва. На столе мы нашли пустую Талбот поднял голову. – Где это? – На столе возле бутылки. Талбот задумался. Когда он вошел, он видел только один стакан. По всей видимости, убийца ничего не упустил из виду. Талбот пытался вспомнить голос, звонивший ему по телефону. В голове его ясно отпечатались слова: "Это ваш друг, который хочет дать вам совет. Вас проучили". И они действительно проучили его. Келлер позволил ему одеться. Талбот пошарил по карманам своих брюк, потом поднял пиджак и рубашку. Бумажник, чековая книжка и сигареты исчезли. – Мне хочется покурить, – объяснил он. Один из полицейских протянул ему зажженную сигарету. Келлер хитро улыбнулся. – Что, Тэд? Плохи дела? – Бывало, что я чувствовал себя лучше, – признался Талбот. Сигарета помогла ему обрести хладнокровие. Он посмотрел на Хармана. – А теперь ты хочешь знать мои версию дела? – Я жду, – осторожно прозвучал голос Хармана. – Ты помнишь, когда ты ушел от мент вечером? – Совершенно определенно. – Разве я пил? – Немного. – Я был не один? – Действительно. – Кто это был? – заинтересовался Келлер. Харман не обратил внимания на вопрос. – Вы сможете узнать у него подробности в комиссариате. Тем не менее, я скажу следующее: в последний раз, когда я видел Тэда, ему не нужно было искать женского общества на стороне. – Люди – странные существа, – буркнул Келлер, пожимая плечами. – Как вы сами сказали, любой мужчина моложе шестидесяти лет, из тех, что присутствовали на процессе, не отказался бы попытать счастья и переспать с Бет Конли. – Продолжай, Тэд, – холодно проронил Харман. Талбот поостерегся рассказывать про Джейн. Он решил, что не стоит упоминать о ней. Джейн уже достаточно пострадала по его вине и было бы нехорошо вмешивать ее в эту дикую историю. Возвращение Джейн в присутствии Вики не имело ничего общего с этим делом. И свидетельство Вики также ни к чему не приведет. Тело Бет Конли было еще теплым, когда он дотронулся до ее плеча. Она была убита за несколько минут, а может и секунд, до его прихода на кухню. Талбот облизал сухие губы. – Итак, несколько часов спустя после твоего ухода зазвонил телефон. – Кто это был? – Не понял. Или соединение было очень плохим, или говоривший разговаривал через носовой платок. О тембре голоса тоже ничего не могу сказать. В разговор вмешался Джек Пили, репортер "Таймс". – Не тяните! Не заставляйте нас томиться! Чего он хотел? Узнать который час? Келлер и его подчиненные рассмеялись. Талбот лишь вздохнул в ответ на эти слова. – Нет. Мне дали один совет. Сказали, чтобы я приехал сюда как можно скорее. Меня даже предупредили, что Бет Конли попала в скверную историю и готова во всем признаться. – В чем именно? – Мой корреспондент не сообщил мне этого. – Ты все-таки должен был что-то предполагать насчет того, что собиралась тебе объявить Бет Конли, – заметил Харман. – Ты тоже кое-что предполагаешь. Думаю, дело касалось ее мужа. Мой таинственный собеседник даже сказал, что меня "проучили". Это я четко запомнил. – А если бы вы нам точно повторили, что посоветовал вам этот таинственный голос. Только совершенно точно. – Но вы же знаете. Сперва я спросил, кто у телефона, и мне ответили, что это не имеет никакого значения. Потом мне сказали: "Это говорит ваш друг, который хочет дать вам совет. Вас "проучили". Если бы я был на вашем месте, то поскорее отправился бы к Конли. Она попала в скверное положение и решила расколоться". Келлер снял свою соломенную шляпу и провел потными пальцами по редким сальным волосам. – Вы думаете, что я поверю этому? – Я сказал правду. – Другими словами, вы утверждаете, что вас надули? – Что-то в этом духе. Как и предвидел Талбот, Келлер счел все его объяснения просто комичными. – Я уже где-то слышал такую брехню, – издевательским тоном произнес он. Талбот сделал над собой усилие, чтобы остаться спокойным. – Я постарался приехать сюда как можно быстрей. В гостиной и на кухне горел свет. Играла радиола. Я позвонил два раза, но мне никто не ответил. Тогда я толкнул дверь и вошел в дом. На столе стояла бутылка виски и один стакан. Там же лежала тлевшая сигарета, выпавшая из пепельницы. Я услышал, как на кухне полилась вода и хлопнула дверца холодильника. Я подумал, что там, вероятно, находится миссис Конли. Келлер вновь напялил свою шляпу. – И тогда вы быстро разделись и стали забавляться с нею? Талбот говорил как можно убедительнее, но никто ему не верил, даже Харман. Это была история, которую запросто мог выдумать талантливый адвокат, а Талбот таковым действительно и был... до дела Конли. – Нет, – спокойно ответил он. – Ничего такого я не делал. Я позвал ее и прошел на кухню. Она сидела на стуле и казалась пьяной. Я дотронулся до ее плеча, но обнаружил, что она мертва. – А что было потом? – В меня кто-то выстрелил. Джек Нили решил подлить масла в огонь: – И когда вы пришли в себя, вы оба были раздеты и занимались приятными вещами! Нет, Тэд, будьте благоразумны! Ваша история слишком мрачна, а моя газета слишком серьезна, чтобы печатать подобные ужасы. – Что за ужасы? – удивился Келлер. – Неестественная любовь к трупам. – Но она еще не была мертва, – упрямо возразил полицейский. – Продолжайте, Тэд, ваш рассказ меня заинтриговал. Что же случилось дальше? – Я оказался на кровати возле Бет Конли. У меня в плече сидела пуля, а дом уже горел. – А телефонный звонок в полицию? Нам сообщили, что в этом доме женский голос звал на помощь. – Этого я не знаю. – Вы настаиваете на том, что Бет Конли была мертва, когда вы приехали? – Я не настаиваю, а так оно и было. Мертвее не бывают. – А как вы объясните царапины на своем лице? – Этого я объяснить не могу. – Вы видели кого-нибудь на кухне, кроме Бет Конли? – осведомился Харман. – Боже мой, старина, если бы я видел на кухне еще кого-то, то обязательно сказал бы. – Ладно. Ну и что вы об этом думаете, господин прокурор? – Келлер хитро улыбнулся. – Не знаю. Я не знаю, что и подумать. – Я тоже. Думаю он лжет, чтобы спасти свою шкуру. Такую хитрую сказку может придумать любой адвокат. Какой-то таинственный неизвестный звонит без всякой причины, заманивает его, оглушает и укладывает в постель с трупом, предварительно всадив ему пулю в плечо. – Послушайте, никакой адвокат не стал бы выдумывать подобной истории и не стал бы рассказывать об этом, если бы это была ложь. Поверьте мне, если бы мне нужно было что-то выдумать, чтобы спасти свою шкуру, то я нафантазировал бы что-нибудь поумнее. – Талбот вытер лицо. – Я признаю, что факты говорят против меня, но какая у меня была причина? С чего это мне приспичило прикончить Бет Конли? Лейтенант Келлер фыркнул. – Все не так трудно объяснить, Она, без сомнения, угрожала, что донесет на вас. Вы же отлично знали, что ее муж невиновен, а вы очень ловко отправили его на электрический стул, чтобы он не мешал вам любезничать с его женой в постели. |
|
|