"Поцелуй или смерть" - читать интересную книгу автора (Кин Дей)Глава 10Повсюду царил запах заключенных: поджигателей, воров, укрывателей краденого, продавцов наркотиков, сутенеров, убийц, шантажистов, стариков, обвиненных в кровосмешении, и многих других. Везде висели острые запахи дыма и дезинфекции. По выражению мистера Эбблинга, даже лица были теми же. Создавалось впечатление уже виденного фильма. Менделя держал себя просто и спокойно, стоя на площадке перед лифтом на последнем этаже уголовной полиции. Он ожидал, пока его тесть закончит приватный разговор с судьей Клейном и помощником прокурора. Барни был счастлив, что мистер Эбблинг специально прилетел самолетом из своего поместья. Высокий, тонкий, с седыми волосами, в английском твидовом костюме, мистер Эбблинг был одинаково знаком как с правилами общения с уголовной полицией, так и с тем ремеслом, которое сделало его миллионером. И больше того, он был знаком с людьми, с которыми полезно быть знакомым. Закончив разговор, Эбблинг пожал руку судье Клейну. – Я очень, очень рад, что снова увидел вас, Хирам. – И я рад снова увидеть вас, Джон, – ответил Клейн. Эбблинг хлопнул по спине помощника прокурора Гилмора. – Позвоните мне в ближайшие дни, Билл! Позвоните в клуб, и мы вместе позавтракаем! – Не премину это сделать, Джон, – с довольным видом ответил Гилмор. Джой Мерсер вместе с Эбблингом и Менделлом спустился в лифте. Репортер ломал комедию, бормотал жалким голосом: – Очаровательно, что снова увидел вас, Джон, старина, как приятно... Боже мой, я не говорю, что это правда, но... Судья Эбблинг не обратил на него никакого внимания. Менделл положил руку на плечо Мерсера. – Послушай, ты страшно заблуждаешься, Джой... – Не заводи меня. Я тебя знаю. – Мерсер стряхнул его руку. Солнце стояло высоко, но совсем не грело. Менделл замерз без пальто и шляпы. Барни было стыдно появиться у Галь в таком виде, с повязкой на голове. Но по крайней мере, ему не надо будет объяснять происхождение кровавых пятен и отверстий от пуль. Машина судьи Эбблинга с шофером в униформе стояла перед зданием полиции, в месте, запрещенном для стоянки. Шофер вышел из машины и открыл дверцу, когда Эбблинг пересек тротуар. Эбблинг жестом пригласил Менделла первым занять место в автомобиле. – Сделайте небольшой круг по городу, Андре, потом мы доставим мистера Менделла в отель, а после этого вы отвезете меня в клуб. – Да, сэр, – шофер коснулся края своей фуражки. Менделл примостился на краешке сиденья, положив свои большие руки на колени. Он по-прежнему чувствовал себя стесненно в присутствии такого важного тестя. У него было такое ощущение, что он должен держать свою шляпу в руках и стоять навытяжку. Барни всегда стеснялся своих габаритов и опасался, что не умеет себя вести как положено. Галь – другое дело. Она женщина, а он – мужчина. У них любовь. Но когда Барни бывал с отцом Галь, он не знал, куда девать свои руки и о чем говорить. – Успокойтесь, Барни, – проговорил Эбблинг, – устраивайтесь поудобнее. Все хорошо. Менделл сел поглубже и вспомнил, что еще не поблагодарил мистера Эбблинга. – Да, сэр, спасибо. Спасибо, что вы прилетели ради меня. – Вы совершенно правы, Барни, – улыбнулся Эбблинг, – когда я услышал ваш голос, то сразу понял, что случилось нечто скверное, и несмотря на эти ужасные средства сообщения, я все же воспользовался ими. – Да, сэр, – сказал Менделл, потирая друг о друга руки, – полагаю, что попал бы в ужасное положение, если бы вы не ждали в полиции, когда эти два проклятых флика привезли меня. Судья Эбблинг жевал сигарету. Теперь, когда он перестал притворяться веселым и проступила усталость, прокурор выглядел гораздо старше, чем обычно. – Вы все еще не выпутались из этой скверной ситуации, очень скверной. – Да, сэр, – проговорил Менделл. Эбблинг выбросил сигарету в пепельницу, прикрепленную к спинке переднего сиденья, и взял новую. – Как вам известно, инспектор Карлтон настаивает на вашем задержании на основании новых улик по делу Марвин. Судья Клейн воспрепятствовал изъятию вашего залога, но это личная услуга, которую он мне оказал. – Эбблинг закурил новую сигарету и вздрогнул, когда машину подбросило на выбоине. – Но сколько времени продлится ваша свобода, я не знаю, и не могу ее гарантировать. Так что не особенно сокрушайтесь, если вас опять заберут, когда департамент получит новые указания Вашингтона. – Нет, сэр. – А теперь, между нами, вы сообщили правду? – Эбблинг откинулся на подушки. – Не скрываете ли вы свою вину? – Он положил руку на колено Менделла. – Сейчас с вами говорит человек закона, а не ваш тесть, Барни. – Да, сэр, – ответил Менделл, – я понимаю и, насколько могу судить, сказал правду. – И между вами и Вирджинией Марвин ничего не было? – Я с ней только поболтал в баре. – И вы не приводили ее к себе в отель и не спали с ней? – Нет, сэр. – Вы сейчас абсолютно правдивы, Барни? – Да, сэр. Судья Эбблинг закрыл глаза и выпустил дым в потолок машины. – Я видел ее фотографии. Не слишком красивое зрелище. Менделл заметил, что хрустнул пальцами, и, сжав кулаки, положил их на колени. – Сэр, я нашел ее такой – голой, в моей ванной, и мне казалось, что я умру от страха. – Почему? – Потому что я подумал, – быстро ответил Менделл, – что, возможно, я еще болен, понимаете? Я подумал, что, возможно, я ее насиловал, а потом ударил, как сказал инспектор Карлтон, и что я этого не помнил потому, что все еще ненормален. – Понимаю, – Эбблинг кивнул головой. – Это естественная реакция человека, который только что вышел на свободу после двух лет пребывания в психбольнице. И в вашей комнате находился мужчина? Мужчина, который вас обокрал? – Да, сэр. – Тогда что же произошло с этим бумажником и шестьюстами долларами, которые лейтенант Рой нашел под матрацем в вашей комнате? – Не знаю, сэр. – Это не вы положили их туда? – Нет, сэр. – Менделл протянул руку и показал Эбблингу след от браслета часов, который остался на его левой руке. – Это, по крайней мере, я знаю. Мне пришлось заложить свои часы, чтобы купить пачку сигарет. – Ясно, – ответил Эбблинг. – А теперь об этой истории, Барни, об этом человеке, который с вами беседовал, который открыл дверь, погасил свет, стрелял в вас и убил Куртиса. На кого он похож? – Не знаю, сэр. – Вы этого не знаете? – Нет, сэр. Как я сказал мистеру Гилмору, это произошло так быстро... Он уже убежал через запасной вход и исчез раньше, чем я вышел из вестибюля. – Значит, вы его не видели? Вы не сможете опознать его? – Нет, сэр. – А к какой федеральной службе принадлежал мистер Куртис? К Федеральному бюро расследований? – Нет, сэр. По его словам, к департаменту казначейства. – Почему он так торопился с вашим освобождением? – Он хотел поговорить со мной относительно моего дяди Владимира. – И что же? Менделл рассматривал волоски на своей руке. Родословная Галь с обеих сторон восходила к временам Вашингтона, а может, и к более ранним. Барни было стыдно, что мистер Эбблинг узнал его настоящую фамилию. Вместе с тем, в Соединенных Штатах был поставлен памятник польскому патриоту Тадеушу Костюшко. Менделл знал это и видел его в Кемболт-парке. – Итак? – еще раз задал вопрос Эбблинг. Менделл решил сообщить всю правду. – Я не уловил смысла в его рассказе, но мистер Куртис знал все, что касается моего дяди Владимира. И он показался мне довольным когда я объявил ему, что мой отец поменял фамилию на Менделл. Он пояснил мне, что пытался найти меня раньше, но произошла путаница, и мистер Куртис не понял, кто я такой. Потом он подкинул мне мысль, что речь идет о крупной сумме денег и даже о том, что важнее денег. – И он рассказал вам, что это такое? – Нет, сэр. – А что, ваш дядя богат? – Нет, сэр. Он умер. Эбблинг сделал нетерпеливый жест. – Он был богат? – Сомневаюсь, – Менделл покачал головой. – Сильно сомневаюсь, сэр. Я рассказал об этом моей матери, и она мне сообщила, что отец высылал ему четыре доллара в неделю чтобы он и его жена могли получше питаться. Судья Эбблинг провел по глазам своей ухоженной рукой. – Похоже, что у закона есть основания... – Он вздохнул. – Еще два вопроса, Барни, и я доставлю вас к Галь. Этот мистер Куртис сказал вам что-нибудь такое, что объясняло бы причину покушения на вас? – Нет, сэр. – Не сказал ли он вам чего-либо, что бы мы могли сообщить полиции и что помогло бы задержать убийцу мистера Куртиса? – Нет, сэр. – Теперь можете отвезти мистера Менделла в отель, Андре, – приказал Эбблинг шоферу. – Хорошо, сэр, – кивнул головой тот. Эбблинг посмотрел на кончик своей сигареты, будто у нее был горький привкус. – А что касается вашего рассудка, Барни... – Что, сэр? – Все в порядке? Менделл колебался, так как хотел быть совершенно откровенным с Эбблингом. – Я полагаю... что да. В течение последних двадцати четырех часов случались моменты, когда я в этом сомневался. Но... – Барни остановился и немного передохнул. – Нет, все в порядке. – Хорошо, – тихо произнес Эбблинг, – хорошо. – Он похлопал Менделла по колену. – Но больше никаких боев на ринге, Барни! – Нет, сэр, – пообещал Менделл, – больше никаких боев. – Даже если хороший менеджер устроит вам встречу с Доусом или Черли, чтобы завлечь вас на бой с Уоллкоттом? – Нет, сэр. – Я хочу, – быстро продолжил Эбблинг, – чтобы вы с Галь были счастливы. Я хочу, чтобы мой зять... – прокурор колебался. – Ну, как это сказать... – Был в полном рассудке? – Это как раз то выражение, которое я подбирал, – рассмеялся Эбблинг. Тут Менделл обнаружил, что машина остановилась – они приехали в отель. Швейцар открыл дверь. – О деньгах не беспокойтесь, Барни, – продолжал Эбблинг. – Хорошо, сэр. – Я знаю, что нужно вам обоим, и все устрою, пока вы не найдете себе другого занятия. – Да, сэр. – И вы найдете еще свое место. Вы молоды, красивы, и Галь вас любит. – Да, сэр. Когда Менделл вышел на тротуар, Эбблинг добавил: – Передайте Галь, что, возможно, мы устроим семейный совет. Вероятно, днем, и, скорее всего, в Лайк-Форест. – Да, сэр, – в последний раз ответил Менделл, прежде чем закрылась дверь. Он посмотрел, как большая машина тронулась от тротуара и влилась в общее уличное движение на Рандольф-стрит. Эбблинг угадал – Менделл нуждался в поддержке и пытался успокоиться, но безуспешно. Все, что он умел делать, так это боксировать, он чувствовал в себе способность только к этому. Барни работал кулаками в маленьких клубах Чикаго только для того, чтобы заработать денег на пару перчаток для жены... Он был доволен, что Эбблинг не стал провожать его в апартаменты Галь. Менделл машинально сплюнул на тротуар. Таким образом, ему совершенно определенно дали понять, что он нечто иное, как поляк и дурак. Он вновь услышал себя, говорящего "да, сэр" так много раз, что эта фраза, казалось, застряла у него в горле и душила его. |
|
|