"Дочь регента" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)VIII. ДОЕЗЖАЧИЙ В ЛИВРЕЕ ЕГО КОРОЛЕВСКОГО ВЫСОЧЕСТВА МОНСЕНЬЕРА ГЕРЦОГА ОРЛЕАНСКОГОВ то время как во флигеле гостиницы «Королевский тигр» происходили события, о которых мы только что рассказывали, в одной из комнат той же гостиницы перед пылающим огнем некий мужчина отряхивал снег с сапог и развязывал тесемки вместительной папки. Человек этот был одет в охотничий костюм доезжачего Орлеанского дома: красный с серебром камзол, кожаные штаны, длинные сапоги, треуголка с серебряным галуном; глаза у него были живые, нос — острый, длинный и красноватый, а выпуклый лоб свидетельствовал об искренности, чему противоречили тонкие и сжатые губы. Он тщательно перелистывал бумаги, которыми была полна папка, разложив их перед собой на столе. По свойственной ему привычке, этот человек говорил сам с собой или, вернее, что-то бормотал сквозь зубы, время от времени прерывая свою речь восклицаниями и проклятиями, относившимися, по-видимому, не столько к тому, что он говорил, сколько к тому, о чем он думал. — Ну что же, — говорил он, — господин де Монтаран меня не обманул, и мои бретонцы уже принялись за дело, но вот какого черта он ехал так медленно? Выехал одиннадцатого в полдень, а приехал только двадцать первого в шесть часов вечера! Гм! Тут, может быть, скрыта какая-то новая тайна, и мне сейчас ее разъяснит тот малый, которого мне рекомендовал господин де Монтаран и с которым мои люди держали связь во время их пути. Эй, кто-нибудь! И человек в красном камзоле позвонил в серебряный колокольчик; появился один из уже знакомых нам гонцов в сером с нантской дороги и поклонился. — А, это вы, Тапен, — сказал человек в красном камзоле. — Да, монсеньер. Поскольку дело серьезное, я решил прийти сам. — Вы расспросили людей, которых вы расставили на их дороге? — Да, монсеньер, но они ничего не знают, кроме дневных перегонов нашего заговорщика, впрочем, это все, что им было поручено узнать. — Да, но я попытаюсь узнать побольше от слуги. Что это за человек? — Да этакий простоватый хитрец, наполовину нормандец, наполовину бретонец, одним словом, клиент скверный. — Что он делает сейчас? — Подает ужин своему хозяину. — Которого поселили, как я просил, в комнате на первом этаже? — Да, монсеньер. — Занавесок на окнах нет? — Нет, монсеньер. — А дыру в ставне вы сделали? — Да, монсеньер. — Хорошо! Пришлите мне этого лакея, а сами будьте поблизости. — Я буду вот здесь. — Превосходно. Человек в красном камзоле вытащил из кармана дорогие часы и посмотрел на них. — Половина десятого, — сказал он, — монсеньер как раз возвратился из Сен-Жермена и просит позвать Дюбуа. Ну, а раз ему говорят, что Дюбуа нет, он потирает руки и готовится натворить каких-нибудь безумств. Потирайте руки, монсеньер, и творите беспрепятственно глупости. Опасность не в Париже, она здесь. О, посмотрим, придется ли вам на этот раз насмехаться над моей тайной полицией! Ага, вот и наш человек! Действительно, в этот момент господин Тапен ввел Ована. — Вот особа, которую вы спрашивали, — сказал он. И, затворив за собой дверь, тотчас вышел. Ован стоял у двери и дрожал, а Дюбуа, закутанный до макушки в огромный плащ, рассматривал его взглядом леопарда. — Подойди, друг мой, — сказал Дюбуа. Несмотря на всю любезность приглашения, оно было сделано таким пронзительным голосом и человек смотрел на него так странно, что Ован с удовольствием бы очутился в эту минуту в сотне льё от него. — Ну же! — сказал Дюбуа, видя, что тот продолжает стоять как пень. — Ты что, не слышал меня, негодник? — Да слышал же, монсеньер, — сказал Ован. — Тогда почему не повинуешься? — А я думал, что это не мне вы оказали такую честь и велели подойти. И Ован сделал несколько шагов к столу. — Ты получил пятьдесят луидоров за то, чтобы говорить мне правду? — продолжал Дюбуа. — Прошу прощения, монсеньер, — ответил Ован, которому почти утвердительная форма вопроса вернула часть смелости, — я их не получил… мне их обещали. Дюбуа вытащил из кармана пригоршню золота, отсчитал пятьдесят луидоров и сложил их стопкой на столе, где она и осталась стоять, дрожа и кренясь в одну сторону. Ован смотрел на золото с таким выражением, которое вряд ли можно было заподозрить на его тусклом и невыразительном лице. «Ага, — сказал про себя Дюбуа, — да он жаден». И в самом деле, эти пятьдесят луидоров казались Овану несбыточной мечтой, он предал своего хозяина даже без надежды получить их, просто пламенно их желая, и вот эти обещанные луидоры лежали тут, перед его глазами. — Я могу их взять? — спросил Ован, протягивая руку к стопке монет. — Одну минуточку, — сказал Дюбуа, забавляясь алчностью, которую горожанин несомненно бы скрыл, а деревенский житель показывал в открытую, — одну минуточку, мы сейчас заключим сделку. — Какую? — спросил Ован. — Вот обещанные пятьдесят луидоров. — Я из прекрасно вижу, — сказал Ован, облизываясь, как собака на подачку. — При каждом ответе на мой вопрос, если ответ будет важен для меня, я добавляю десять луидоров, если глупый и смешной, столько же отнимаю. Ован вытаращил глаза: сделка явно казалась ему произвольной. — Ну а теперь поговорим, — сказал Дюбуа, — ты откуда приехал? — Прямо из Нанта. — С кем? — С господином шевалье Гастоном де Шанле. Эти вопросы носили, очевидно, предварительный характер, — стопка оставалась нетронутой. — А теперь внимание! — сказал Дюбуа, протягивая к червонцам худую руку. — Я весь превратился в слух, — ответил Ован. — Твой хозяин путешествует под своим именем? — Выехал он под своим именем, но по дороге сменил его. — На какое? — Господин де Ливри. Дюбуа добавил десять золотых, но поскольку стопка стала слишком высокой и не держалась, он составил их во вторую рядом с первой. Ован вскрикнул от радости. — А ну, не радуйся, мы еще не кончили. Внимание! В Нанте есть господин де Ливри? — Нет, монсеньер, но есть барышня де Ливри. — И кто же она? — Жена господина де Монлуи, близкого друга моего хозяина. — Хорошо, — сказал Дюбуа и добавил десять луидоров, — а что твой хозяин делал в Нанте? — Да что обычно делают молодые господа: охотился, фехтовал, по балам ездил. Дюбуа убрал десять золотых. Ован вздрогнул всем телом. — Погодите, погодите-ка, — сказал он, — он еще кое-что делал. — А, вот как, — сказал Дюбуа, — так что же он делал? — Два или три раза в неделю уходил ночью из дому, уходил он часов в восемь вечера и возвращался в три-четыре часа утра. — Прекрасно! — произнес Дюбуа. — И куда же он ходил? — Об этом я ничего не знаю, — ответил Ован. Дюбуа продолжал держать десять золотых в руке. — А со времени отъезда, — спросил Дюбуа, — что он делал? — Проехал через Удон, Ансени, Ман, Ножан и Шартр. Дюбуа протянул руку и длинными пальцами вынул из стопки еще десять луидоров. Ован глухо застонал от досады. — А в пути, — спросил Дюбуа, — он ни с кем не познакомился? — Познакомился с одной юной воспитанницей клисонских августинок. Она ехала с монахиней по имени сестра Тереза. — А как звали воспитанницу? — Мадемуазель Элен де Шаверни. — Элен! Многообещающее имя, и уж конечно, эта прекрасная Елена — любовница твоего хозяина? — Черт возьми, я об этом ничего не знаю, сами понимаете, мне он об этом ничего не говорил. — Ну и умница! — сказал Дюбуа и отнял от пятидесяти луидоров еще десять. Холодный пот катился по лбу Ована, — еще четыре таких ответа, и получится, что он продал своего хозяина даром. — А эти дамы едут с ним в Париж? — продолжал Дюбуа. — Нет, сударь, они остановились в Рамбуйе. — Ага! — произнес Дюбуа. Это восклицание показалось Овану добрым предзнаменованием. — А добрая сестра Тереза даже уехала обратно. — Ну, — сказал Дюбуа, — это все не столь уж важно, но не следует разочаровывать начинающих. И он добавил к стопке десять монет. — Таким образом, — продолжал Дюбуа, — юная девица осталась одна? — Вовсе нет, — сказал Ован. — Как нет? — Ее ждала одна дама из Парижа. : — Дама из Парижа? — Да. — Ты знаешь ее имя? — Я слышал, как сестра Тереза называла ее госпожой Дерош. — Госпожой Дерош! — воскликнул Дюбуа и положил на стол десять золотых, начав вторую стопку. — Так ты говоришь, госпожа Дерош? — Да, — ответил, сияя, Ован. — Ты в этом уверен? — Да, Боже ж ты мой, конечно, уверен: она длинная, худая, с желтым лицом. Дюбуа добавил еще десять луидоров. Ован сожалел, что не останавливался перед каждым эпитетом, на своей поспешности он, очевидно, потерял двадцать монет. — Длинная, худая, с желтым лицом, — повторил Дюбуа, — Да, она самая. — Ей от сорока до сорока пяти лет, — добавил Ован, сделав на этот раз паузу. — Точно, она! — повторил Дюбуа, добавляя еще десять луидоров. — И одета в шелковое платье с большими цветами, — продолжал Ован, который хотел из всего извлечь выгоду. — Прекрасно, — повторил Дюбуа, — прекрасно. Ован увидел, что об этой женщине его собеседник знает уже достаточно, и в ожидании замолчал. — И ты говоришь, что твой хозяин познакомился с этой девицей в дороге? — То есть, сударь, как сейчас подумаю, так сдается мне, что это знакомство было чистой комедией. — Что ты этим хочешь сказать? — Думаю, они и до отъезда были знакомы. Постойте-ка, уверен, что это ее мой хозяин поджидал в Удоне. — Хорошо, — сказал Дюбуа, добавляя еще десять золотых, — может, ты на что и пригодишься. — Больше вы ничего не хотите знать? — поинтересовался Ован жестом игрока, собирающегося сорвать банк, протягивая руку к обеим стопкам, дававшим ему сорок луидоров чистого выигрыша. — Минуточку, — остановил его Дюбуа, — а девушка хороша собой? — Как ангел, — сказал Ован. — И они, она и твой хозяин, конечно, назначили свидание в Париже? — Нет, сударь, напротив. Я думаю, что они простились навеки. — Ну, это тоже комедия. — Не думаю. Когда они расстались, господин де Шанле был такой грустный. — Так они больше не увидятся? — Увидятся, но сдается мне, что в последний раз, и все будет кончено. — Ну что же, забирай свои деньги и помни, что, если ты скажешь хоть слово, через десять минут ты мертв. Ован бросился на свои девяносто луидоров, и они в одно мгновение исчезли в необъятном кармане его штанов. — А теперь, — сказал он, — я могу ведь бежать, да? — Бежать, болван! Ни в коем случае! С этой минуты ты принадлежишь мне, я купил тебя, и ты будешь мне особенно полезен в Париже. — В таком случае, сударь, я останусь, обещаю вам, — сказал, тяжело вздыхая, Ован. — Ну, в твоем обещании нет нужды. В эту минуту дверь отворилась и снова появился господин Тапен, лицо его выражало полное смятение. — Что нового? — спросил Дюбуа, хорошо разбиравшийся в чужих настроениях. — Очень важные сведения, монсеньер, но прикажите выйти этому человеку. — Возвращайся к хозяину, — сказал Дюбуа, — и, если он будет кому-нибудь писать, запомни, что мне очень любопытно познакомиться с его почерком. Ован в восторге оттого, что сейчас он свободен, поклонился и вышел. — Ну так, господин Тапен, — сказал Дюбуа, — что там такое? — А то, монсеньер, что после охоты в Сен-Жермене его королевское высочество, вместо того чтобы вернуться в Париж, отослал туда свою свиту, а сам приказал везти его в Рамбуйе. — В Рамбуйе? Регент едет в Рамбуйе? — И будет здесь через полчаса. Да он уже был бы здесь, если бы, на счастье, не проголодался и не заехал в замок перехватить что-нибудь. — А зачем он едет в Рамбуйе? — Понятия не имею, монсеньер, разве что ради той юной девицы, которая недавно приехала с монахиней и остановилась во флигеле этой гостиницы. — Вы правы, Тапен, ради нее, именно ради нее. Госпожа Дерош… да, конечно, это так. Вы знали, что госпожа Дерош здесь? — Нет, монсеньер, не знал. — А вы уверены, что он приедет? Вы уверены, что это не ложное донесение, дорогой мой Тапен? — О, монсеньер, я приставил следить за его высочеством Глазастого, а уж что Глазастый говорит, то непреложно, как Евангелие. — Да, вы правы, — сказал Дюбуа, который, казалось, хорошо знал качества того, кого расхваливал Тапен, — вы правы, если это говорит Глазастый, то сомнений нет. — До того дело дошло, что бедный парень лошадь загнал, она упала при въезде в Рамбуйе и больше не встала. — Тридцать луидоров за лошадь, а парень получит сверх того все, что заслужит. Тапен взял тридцать луидоров. — Дорогой мой, — продолжал Дюбуа, — вы знаете, как расположен флигель? — Прекрасно знаю. — И как? — Одной стороной он выходит на задний двор гостиницы, а второй — на пустынный проулок. — Расставьте на заднем дворе и в проулке людей, переодетых конюхами, слугами, как угодно, но, чтобы, кроме монсеньера и меня, господин Тапен, во флигель никто не мог войти: речь идет о жизни его высочества. — Будьте спокойны, монсеньер. — Да! Нашего бретонца вы знаете? — Я видел, как он спешивался. — А ваши люди его знают? — Да, они все видели его на дороге. — Хорошо, поручаю его вам. — Я должен арестовать его? — Чума вас побери, ни в коем случае, господин Тапен, пусть он погуляет на свободе, сделает что нужно, ему надо дать все возможности проявить себя, действовать; если мы его сейчас арестуем, он ничего не скажет, и у нашего заговора будет выкидыш, а мне, чума его побери, нужно, чтобы он разродился. — Чем, монсеньер? — спросил Тапен, который, казалось, мог позволить себе говорить с Дюбуа с некоторой короткостью. — Моей архиепископской митрой, господин Лекок, — сказал Дюбуа. — А теперь идите по своим делам, а я пойду по своим. Оба они вышли из комнаты, быстро спустились по лестнице, но тут пути их разделились: Лекок скорым шагом пошел в город по Парижской улице, а Дюбуа прокрался вдоль стены и прильнул своим рысьим оком к дыре в ставне. |
||
|