"Джузеппе Бальзамо (Записки врача). Том 1" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)Глава 21. ГЛАВА, В КОТОРОЙ МЫ ЗНАКОМИМСЯ С НОВЫМ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЛИЦОМНа холме, куда поднималась почтовая карета, находилась деревня Ла Шоссе, где должны были менять лошадей, Разбросанные в беспорядке, крытые соломой дома деревеньки расположились, казалось, по воле жителей, посреди дороги, на опушке леса, вдоль берега реки, о которой мы уже говорили и через которую были переброшены мостики и мостки напротив каждого дома. Единственной достопримечательностью этой красивой деревушки был человек, который стоял посреди дороги, будто получив приказание свыше, и то жадно смотрел на большую дорогу, то разглядывал прекрасную лошадь серой масти с длинной гривой, привязанную к ставню хижины. Ставень при каждом движении лошади сотрясался. Она нетерпеливо встряхивала головой, так как была оседлана и ждала своего хозяина. Время от времени незнакомцу, как мы успели это заметить, надоедало смотреть на дорогу; он подходил к лошади и изучал ее с видом знатока, позволяя себе погладить опытной рукой ее мощный круп или тонкие ноги. Всякий раз, как ему удавалось избежать удара копытом нетерпеливого животного, он возвращался на свое место и продолжал смотреть на пустынную дорогу. Устав ждать, он постучал в ставень. – Эй, есть тут кто-нибудь? – крикнул он. – Кто там стучит? – спросил мужской голос. Ставень распахнулся. – Сударь! Если ваша лошадь продается, покупатель перед вами. – Вы же видите, что под хвостом нет соломенной затычки, – захлопывая ставень, сказал человек, по-видимому, простолюдин. Этот ответ, казалось, не удовлетворил незнакомца, и он опять постучал. Ему было лет сорок, он был высок и силен, с обветренным лицом и черной бородой, жилистыми руками в широких кружевных манжетах. Обшитая галуном шляпа была сдвинута набок, как это было принято у офицеров из провинции, желавших произвести впечатление на парижан. Он постучал в третий раз и нетерпеливо заговорил: – Знаете ли, дорогой мой, вы невежливы, и если вы не отворите ставень, я его выломаю. При этой угрозе ставень раскрылся и показалось то же лицо. – Вам ведь сказано, что лошадь не продается, – повторил крестьянин. – Этого вам недостаточно, черт побери? – А я говорю вам, что мне нужна скаковая лошадь. – Если вам нужна скаковая лошадь, обратитесь на почтовую станцию. Их там штук шестьдесят, и все из конюшни его величества, у вас будет большой выбор. А эту лошадь оставьте тому, у кого, кроме нее, ничего нет. – Повторяю вам, что мне нужна эта лошадь. – Губа не дура – арабский скакун! – Вот почему я и хочу купить ее. – Очень может быть, что вы хотите ее купить, да она-то не продается. – А чья же она? Кому она принадлежит? – Вы очень любопытны. – А ты чересчур скромен – Ну так вот! Лошадь принадлежит тому, кто живет у меня и любит ее, как ребенка. – Я хочу поговорить с этим человеком. – Она спит. – Это женщина? – Да. – Хорошо! Скажи ей, что если ей нужны пятьсот пистолей, она получит их за лошадь. – Ничего себе! – сказал крестьянин, широко раскрыв глаза. – Пятьсот пистолей! Кругленькая сумма! – Можешь добавить, что эту лошадь хочет купить король. – Король? – Да, сам король. – А вы случайно не король? – Я его представитель. – Вы представляете короля? – переспросил крестьянин, снимая шляпу. – Пошевеливайся, дружок, король торопится. Силач бросил на дорогу внимательный взгляд. – Хорошо! Когда дама проснется, – сказал крестьянин, – будьте спокойны, я замолвлю словечко. – Прекрасно, только я не могу ждать, пока она проснется. – Что же делать? – Разбуди ее, черт подери! – Я не осмеливаюсь… – Ладно! Подожди! Я разбужу ее сам. Человек, который утверждал, что является представителем его величества, замахнулся длинным хлыстом с серебряной ручкой. – Этого только не хватало! Офицер уронил занесенную было руку, так и не дотронувшись до ставня, так как заметил почтовую карету, запряженную тройкой лошадей, которые неслись рысью. Наметанный глаз незнакомца узнал герб кареты; он бросился вперед с такой скоростью, которой мог бы позавидовать арабский скакун, которого он хотел купить. Это была карета, в которой ехала наша незнакомка, ангел-хранитель Жильбера. Увидев человека, который подавал знаки, кучер, не уверенный, что его лошади благополучно доберутся до почтовой станции, с удовольствием остановился. – Шон! Дорогая Шон! – воскликнул незнакомец. – Неужели это ты? Ну, здравствуй, здравствуй! – Да, это я, Жан, – ответила незнакомка, носившая столь странное имя, – ты что здесь делаешь? – Черт возьми! Что за вопрос? Я жду тебя! Наш силач вспрыгнул на подножку и, обняв молодую женщину, осыпал ее поцелуями. Вдруг он заметил Жильбера, который не догадывался об отношениях между этими людьми и имел вид побитой собаки, у которой отбирают кость. – Так, а кого это ты подобрала? – Молодого забавного философа, – отвечала мадмуазель Шон, не думая о том, заденут ее слова Жильбера или польстят ему. – А где ты его нашла? – На дороге. Но это к делу не относится. – Ты права, – отвечал тот, кого звали Жаном. – Как поживает наша старая графиня де Беарн? – Она чувствует себя хорошо. – Хорошо, говоришь? – Да, она приедет. – Приедет? – Да, да, да, – повторила мадмуазель Шон, кивая головой. Во время этого разговора Жан по-прежнему стоял на подножке, а мадмуазель Шон сидела в карете. – Что ты ей наговорила? – спросил Жан. – Что я дочь ее адвоката, мэтра Флажо, что я проезжала через Верден и что мне было поручено моим отцом сообщить о начале ее процесса. – И все? – Конечно. Я добавила, что ее присутствие в Париже необходимо. – Что она сделала? – Она широко раскрыла свои маленькие глазки, понюхала табаку, заметила, что мэтр Флажо был большим человеком, и распорядилась об отъезде. – Великолепно, Шон! Ты будешь моим чрезвычайным послом. – Позавтракаем? – Непременно, этот несчастный юноша умирает с голоду. Только побыстрее, хорошо? – Почему? – Потому что они туда уже подъезжают. – Старая сутяга! Ладно! Лишь бы опередить их часа на два, чтобы успеть поговорить с господином Монеу. – Нет, с принцессой. – Но принцесса еще, наверное, только в Нанси. – Она в Витри. – В трех милях отсюда? – Ни больше, ни меньше. – Черт возьми! Это меняет дело. Трогай, кучер, трогай! – Куда прикажете? – На почтовую станцию. – Сударь садится в карету или выходит? – Я поеду на подножке, трогай! Карета покатилась, а с ней и наш путешественник, стоя на подножке. Минут через пять карета остановилась около почтовой станции. – Быстро, быстро, быстро! – приказала Шон. – Отбивных, жареного цыпленка, яиц, бутылку бургундского и десерт. Мы должны немедленно ехать дальше. – Простите, сударыня, – обратился к ней хозяин станции, – если вы собираетесь сейчас же ехать дальше, вас повезут те же лошади. – То есть как те же лошади? – спросил Жан, тяжело спрыгивая с подножки. – Очень просто: вас повезут лошади, на которых вы ехали. – Это невозможно, – сказал кучер, – они и так проделали двойной путь. Посмотрите, в каком состоянии несчастные животные. – Да, верно! Они не могут ехать дальше. – Кто мешает вам дать мне свежих лошадей? – Да у меня их больше нет. – У вас они должны быть… Есть же инструкция, черт возьми. – Сударь! По инструкции в моих конюшнях должно быть шестнадцать лошадей. – Ну и что же? – А у меня их восемнадцать. – Это больше, чем достаточно, – мне нужно всего три. – Но все они уже в пути. – Все восемнадцать? – Все восемнадцать. – Тысяча чертей! – выругался путешественник. – Виконт! Виконт! – воскликнула молодая женщина. – Хорошо, хорошо, Шон! – сказал незнакомец. – Успокойтесь, я буду сдержаннее. – Когда вернутся твои клячи? – продолжал виконт, обращаясь к начальнику станции. – Господи, да я понятия не имею, сударь! Это зависит от кучеров: может, через час, а может, через два. – Не понимаю, хозяин, – сказал виконт, сдвигая набок шляпу, – вы знаете, что со мной шутки плохи? – Я в отчаянии, я бы предпочел, чтобы это была шутка. – Ладно, запрягайте – и как можно скорее, а то я рассержусь. – Пойдемте со мной в конюшню, и если вы найдете в стойле хоть одну лошадь, вы получите ее бесплатно. – Хитрец! А если я найду там шестьдесят? – Это все равно, как если бы вы не нашли ни одной, сударь, потому что все они принадлежат его величеству. – Ну и что же? – Как что же! Этих лошадей никому не дают. – Тогда зачем они здесь? – Для ее высочества. – Что! Шестьдесят лошадей в стойле и ни одной для меня? – Что поделать, черт побери… – Я знаю только одно: я очень спешу. – Очень сожалею… – А так как ее высочество, – продолжал виконт, не обращая внимания на замечание хозяина станции, – будет здесь только к вечеру… – Что вы говорите?.. – переспросил ошеломленный хозяин. – Я говорю, что лошади вернутся сюда до прибытия ее высочества. – Сударь! – вскрикнул бедняга. – Вы хотите сказать… – Черт побери! – продолжал виконт, входя в стойло. – Кого мне стесняться? – Но, сударь. – Мне нужно только три лошади. Я не прошу у вас восемь лошадей, как того требуют королевские высочества, хотя у меня есть на это право, по крайней мере благодаря моему браку, – мне достаточно и трех лошадей. – Вы не получите ни одной! – закричал хозяин, вставая между лошадьми и незнакомцем. – Негодяй! – воскликнул виконт, побледнев от гнева. – Ты знаешь, с кем ты разговариваешь? – Виконт! – кричала Шон. – Виконт, ради Бога! Не надо скандала! – Ты права, дорогая Шоншон, ты совершенно права! После минутной паузы он добавил: – Итак, пора перейти от слов к делу Он обратился к хозяину как можно любезнее. –Дорогой друг! Я снимаю с вас всякую ответственность. – То есть как это? – не понял хозяин, сбитый с толку любезным выражением лица своего собеседника. – Я все сделаю сам. Вот три совершенно одинаковые лошади. Я беру их. – Как это вы их берете? – Ну да, беру. – И вы называете это: снять с меня ответственность? – Конечно: не вы отдали лошадей – у вас их забрали силой. – Повторяю: это невозможно. – Так. А где тут у вас сбруя? Вот она, верно? – Никому не двигаться! – крикнул хозяин станции двум или трем конюхам, слонявшимся во дворе под навесом. – Ох, идиоты! – Жан, дорогой! – вскричала Шон, видевшая и слышавшая через дверной проем все, что произошло. – Не делайте глупостей, друг мой! Исполняя такое поручение, как у вас, нужно все терпеливо сносить. – Все, кроме промедления, – отвечал Жан как нельзя более флегматично. – Чтобы мне не пришлось слишком долго ждать, пока эти бездельники запрягут лошадей, я готов все сделать сам. Перейдя от угрозы к делу, Жан снял со стены одну за Другой три конские сбруи и набросил их на спины лошадям. – Ради Бога, Жан! – умоляюще воскликнула Шон. – Будьте благоразумны. – Ты собираешься ехать или нет? – скрипнув зубами, пробормотал виконт. – Конечно, собираюсь! Если мы не приедем, все погибло! – Ну так не мешай мне! Выбрав трех далеко не самых плохих лошадей, виконт направился к карете, ведя их за собой. – Что вы делаете, сударь, подумайте! – воскликнул хозяин почтовой станции, следуя за Жаном по пятам, – взяв лошадей, вы совершите преступление против короля. – Да я не краду их, дурак, я всего-навсего собираюсь их взять на время. Вперед, лошадки, вперед! Хозяин хотел было вцепиться в вожжи, но незнакомец грубо его оттолкнул. – Брат! Брат! – закричала мадмуазель Шон. «Так это ее брат!..» – Жильбер, забившийся в глубину кареты, облегченно вздохнул. В доме на противоположной стороне улицы распахнулось окно, выходившее как раз на конюшни. В окне показалась очаровательная женщина, напуганная доносившимися со двора криками. – А, вот и вы, сударыня! – заметил Жан. – Что значит: вот и я? – переспросила дама с сильным акцентом. – Вы как раз вовремя проснулись. Не продадите ли вы мне своего коня? – Моего коня? – Да, арабского скакуна серой масти, который привязан к ставню. Я готов предложить за него пятьсот пистолей. – Конь не продается, сударь, – затворяя окно, отвечала дама. – Решительно, мне сегодня не везет, – проговорил Жан, – мне не хотят ни продать, ни дать на время лошадей. Черт возьми! Да я отберу скакуна, если не куплю его; я перебью этих гнедых, если немедленно их не получу! Ко мне, Патрик! Лакей незнакомца спрыгнул с высоких козел. – Запрягай! – приказал Жан лакею. – Слуги, ко мне! Скорее сюда! – завопил хозяин. Прибежали два конюха. – Жан! Виконт! – кричала мадмуазель Шон, – от волнения ей не удавалось отворить дверцу кареты. – Вы с ума сошли! Вы все погубите! – Все погубить!.. Надеюсь, что мы всех их перебьем! Ведь нас трое против одного. Ну, юный философ, – во все горло закричал Жан, обращаясь к Жильберу, застывшему в полном недоумении. – Выходите же, выходите! Сейчас мы их отделаем кто палкой, кто камнями, а кто и кулаками! Идите же скорее, черт побери! Что вы застыли, словно изваяние? Жильбер вопросительно и вместе с тем умоляюще взглянул на мадмуазель Шон; она удержала его за руку. Хозяин станции вопил во всю мочь и тянул к себе лошадей, а Жан пытался тащить их к себе. Стоял невообразимый шум. Необходимо было положить конец этой свалке. Усталый, измученный виконт Жан, собрав остаток сил, нанес хозяину станции столь мощный удар, что тот, перелетев через голову, угодил в пруд, распугав уток и гусей. – На помощь! – закричал он. – Убивают! Грабят! Виконт, не теряя ни минуты, бросился к упряжке – На помощь! Убивают! Грабят! На помощь! Именем короля! – не переставал надрываться хозяин, пытаясь привлечь на свою сторону ошеломленных кучеров. – Кто здесь звал на помощь именем короля? – прокричал всадник, влетевший галопом на постоялый двор, едва не наскочив на участников описанной нами сцены, и спрыгнул с взмыленной лошади. – Господин Филипп де Таверне! – съежившись, пробормотал Жильбер. Шон, от которой ничто не могло укрыться, услышала его слова. |
|
|