"На волне Знаменитых Капитанов" - читать интересную книгу автораПутешествие становится опаснымВедущий: В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием – «Путешествие становится опасным». Марья Петровна: Катюша, пора закрывать библиотеку… Катюша: Сейчас, Марья Петровна… только надо повесить портрет Жюля Верна… Марья Петровна: Да-да… сюда сюда… немного выше… самый центр выставки А под портретом положите роман «Дети капитана Гранта»… Ведь исполнилось сто лет со дня выхода этой книги в России… вот так… хорошо… Ах, Катюша, вам бы следовало знать… Тургенев был близко знаком с Жюлем Верном… Их дружеские встречи в Париже вошли в историю литературы… Романы Жюля Верна покорили не только Тургенева… Салтыков-Щедрин, Лесков, Горький много о нем писали. Его любили и ученые, например Менделеев и Циолковский… Катюша: Я слыхала, что Лев Николаевич Толстой читал вслух своим детям «Вокруг света в восемдесят дней»… Марья Петровна ( Да, Жюля Верна очень любили в Ясной Поляне. Вот взгляните… тут в папке семнадцать рисунков Льва Николаевича к этому роману… Катюша: Он рисовал пером? Марья Петровна: Да… пером… и выбирал в первую очередь забавные эпизоды… Катюша: Это будет большой сюрприз для детей.. Марья Петровна: Каких детей? Катюша: Ну, нашим читателям, которые придут на выставку… Марья Петровна: А, да-да… Кстати, где мой зонтик? Катюша: Да вон он… между «Пятнадцатилетним капитаном» и «Таинственным островом»… Марья Петровна: Мерси. О-о, уже семь часов! Как говорят юные моряки, девятнадцать ноль-ноль. Закрывайте дверь, Катюша… Капитаны ( Капитан корвета «Коршун»: Друзья! Сегодня знаменательный день!.. Кто из вас помнит, что случилось в июле тысяча восемьсот шестьдесят седьмого года? . Тартарен: Мсье капитан корвета «Коршун», где именно случилось это событие, о котором вы говорите? Капитан корвета «Коршун»: В Париже, дорогой Тартарен. Гулливер: Достопочтенные капитаны. Я, Лемюель Гулливер, находясь в здравом уме и твердой памяти, могу засвидетельствовать: знаменитый роман «Дети капитана Гранта» был выпущен в Париже отдельной книгой именно в указанные вами год и месяц. Артур Грэй: Но «Дети капитана Гранта» подняли свои паруса не только во Франции… В далеком от Франции Санкт-Петербурге осенью тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года этот роман был издан и на русском языке. Капитан Немо: Капитан Артур Грэй совершенно прав. Я все это отлично помню. Правда, роман, героем которого является ваш покорный слуга, начал печататься в журнале тоже сто лет назад. Гулливер: Любезный Немо, а вы не забыли, что написал достоуважаемый Жюль Верн, начиная публикацию ваших необыкновенных приключений: «Читатели поймут, почему, начиная печатать эту новую книгу, я должен прежде всего выразить им благодарность за то, что они составили мне такую хорошую, приятную, верную компанию в разных путешествиях… вместе с детьми капитана Гранта… » Мюнхаузен: Капитаны, пока вы вели эту содержательную беседу, я осмотрел выставку в нашей библиотеке и… возмущен до глубины души. Там есть все что угодно, кроме портрета Карла Фридриха Иеронима Мюнхаузена!.. Артур Грэй: Но какое вы имеете отношение к «Детям капитана Гранта»… и вообще к Жюлю Верну? Вас разделяет дистанция больше чем в «Восемьдесят тысяч километров под водой». Мюнхаузен ( Вы слишком молоды, чтобы делать мне замечания, Грэй!.. Я уж не говорю о том, что я появился на книжных полках лет на восемьдесят раньше и вас, и Немо, и капитана Гранта… Жюль Верн часто плыл в кильватере за мной… Ну а мои два путешествия на Луну, схватка с белыми медведями, путешествие под водой, полеты на ядре и множество других правдивых историй? Так можно было все-таки поместить мой портрет на выставке… Капитан Немо: Нет, нельзя. Даже если принять на веру все, что вы говорите… В другой раз… когда будет памятная дата вашего автора Эриха Распэ… Осталось так немного до двухсотлетия вашего выхода в свет. Тартарен: Не будите во мне льва, Мюнхаузен!.. Ведь даже сам Тартарен из Тараскона не претендует в данном случае на свой портрет!.. Скромность – это украшение знаменитого капитана! Артур Грэй: Вернемся к Жюлю Верну. Мне вспоминаются стихи Валерия Брюсова: Капитан корвета «Коршун»: Не только Валерий Брюсов… Николай Островский, автор романа «Как закалялась сталь», писал: «Какое место занимали в моей душе чудесные выдумки Жюля Верна!.. С каким трепетом читал я его объемистые книги, страдая от того, что чтение рано или поздно должно прийти к концу». Тартарен: Медам и месье! Я готов до первых петухов слушать эти интересные высказывания… Но, увы, традиция Клуба. Кто председатель сегодняшней встречи, спрашиваю я!.. Я думаю, было бы наиболее уместно выбрать кого-нибудь из французов, соотечественников Жюля. Он так любил солнечный Прованс… Не выбрать ли нам кого-нибудь из уважаемых граждан Тараскона?( Мсье капитан корвета, не откажите в любезности передать мне председательский молоток. Капитан корвета «Коршун»: А не кажется ли вам, любимец Тараскона, что есть другой кандидат? Мюнхаузен ( Ну, разумеется… само собой… совершенно ясно… Одно из двух: или портрет, или молоток. Капитан корвета, я жду молоток! Капитан корвета «Коршун»: Нет! Сегодня по праву председателем должен быть капитан Немо – самый знаменитый из героев Жюля Верна! Капитаны: Конечно… Немо!.. Просим!.. Только Немо!.. Капитан Немо: Благодарю кают-компанию за честь. Тартарен ( Вы должны не благодарить, а петь, сударь. Таковы традиции Клуба… Где песня председателя? Капитан Немо ( Гулливер. Достопочтенные капитаны! Я очень обеспокоен… Мы слушаем историю, песни, стук председательского молотка, а два кресла в кают-компании до сих пор пустуют… Где Дик Сенд? Почему не явился Робинзон Крузо? Капитан корвета «Коршун»: Робинзон! Где вы пропадали? Робинзон Крузо ( Совершенно невероятная история! Я собираюсь на заседание Клуба, надеваю парадные шкуры, раскуриваю трубку, прощаюсь с Пятницей, выхожу из переплета, как вдруг… Я не верю своим глазам… Капитан Немо: Что же стряслось, Робинзон? Робинзон Крузо: Клянусь детьми капитана Гранта!.. Кругом сплошной туман… Мне лично это неизвестно. Гулливер: Но в чем же все-таки дело, почтеннейший? Робинзон Крузо: Дело идет о судьбе Дика Сенда. Я видел, как он сошел со страниц романа «Пятнадцатилетний капитан»… и вместо того, чтобы спуститься вниз в библиотеку, нырнул обратно.,в восьмой том сочинений Жюля Верна… Почувствовав неладное, я кидаюсь за ним и оказываюсь в разгаре событий романа «Пятьсот миллионов бегумы»… Я иду по следу Дика, и неожиданно… раздался оглушительный взрыв, как если бы несколько десятков пушек грянуло разом, и через две-три секунды все кругом превратилось в груду развалин. Воздух содрогался от грохота обрушивающихся крыш, обваливающихся стен, балок и далеко разносился звон битого стекла… Я поспешил в кают-компанию… Мы должны все отправиться на поиски Дика! Пятнадцатилетний капитан в крайней опасности! Капитан Немо: К оружию, капитаны! Следуйте за мной на страницы романа «Пятьсот миллионов бегумы»… Артур Грэй ( Куда вы нас привели , капитан Немо? Капитан Немо ( Мы в Англии. В городе Брайтоне. На международном научном конгрессе. Пройдемте в эту боковую ложу… Тартарен ( По-моему, нам лучше сесть в первый ряд. Если Дик здесь, он нас сразу увидит. Капитан корвета «Коршун»: Но ведь мы на страницах чужого романа. Лучше оставаться незамеченными. Гулливер ( Кто этот достоуважаемый джентльмен, который появился на трибуне? Капитан Немо ( Герой романа – доктор Саразен… Доктор Саразен: Господа, я оказался законным наследником громадного капитала… Но этот капитал принадлежит не мне, он принадлежит человечеству, прогрессу… Доктор Саразен: Господа, мы наблюдаем вокруг много причин болезней, нищеты и смертности. Разве мы не могли бы объединить все силы нашего воображения, чтобы создать проект образцового города в соответствии с самыми строгими требованиями науки? Этот город здоровья и благоденствия… может воплотиться в действительность и будет открыт для народов всех стран. Тартарен: Благородная идея… Кстати, моего земляка! Я отбил ладони, аплодируя этому симпатичнейшему доктору Саразену. Артур Грэй: Но нашему Дику нечего делать на этом конгрессе. Гулливер: И о какой опасности может идти речь, когда кругом слышны только аплодисменты… Капитан Немо: Не спешите с выводами… Сколько благородных идей было встречено пушечными залпами!.. Капитан корвета «Коршун»: Может быть, Дик Сенд отправился в этот новый город? Мюнхаузен: Что-то вы его слишком быстро построили? Браво, браво! Это в моем духе!.. Капитан Немо: Честно говоря, не совсем в вашем, Мюнхаузен… Город Франсевилль построен. Мы его сейчас увидим… в одиннадцатой главе этого романа… Робинзон Крузо: Какая страница ? Капитан Немо: Шестьсот сорок восьмая… Артур Грэй: Смотрите!.. Насколько точно Жюль Верн описал эту воплощенную в действительность мечту доктора Саразена… Помните? «Утопая в зелени олеандровых и тамариндовых деревьев, город живописно раскинулся, купая свои одетые в мрамор набережные в мягко набегающих волнах Тихого океана. Приветливые белые особнячки, казалось, радушно улыбались; воздух был теплый, небо синело, и море сверкало из-за густой зелени широких бульваров… Путешественника, очутившегося в этом городе, вероятно, поразили бы необыкновенно цветущий вид жителей и какое-то праздничное оживление, царящее на улицах… Но никто не толкался, не раздражался, не слышно было никаких окриков. У всех были довольные, веселые, улыбающиеся лица… ». Робинзон Крузо: У вас прекрасная память, капитан Грэй! И действительно – у всех довольные, веселые, улыбающиеся лица. Тартарен: Кроме вашего Тартарена. Увы, медам си месье, мы до сих пор ничего не знаем о судьбе Дика. Капитан Дик!.. Дик!.. Сюда!.. К нам!.. Дик!.. Голос ( Мюнхаузен: Нас пытаются обмануть! Это поет вовсе не Дик Сенд!.. Честное слово Мюнхаузена! Хор мальчиков ( Робинзон Крузо: Клянусь муссонами и пассатами, я ничего не понимаю!.. Где же все-таки наш Дик?. Капитан корвета «Коршун»: Одно ясно – пятнадцатилетний капитан был здесь. Иначе откуда во Франсевилле знают его песенку? Гулливер: Ее могли под слушать… Робинзон Крузо: Похитить… Тартарен: Сейчас я отправляюсь на разведку… Вот идут две симпатичные девочки. Девочки ( Тартарен: О мадемуазель! Не откажите в любезности удовлетворить любопытство бывалого путешественника, впервые посетившего ваш город… Откуда вы знаете эту старинную песенку? Первая девочка: Сегодня по этой набережной гулял морячок в зюйдвестке и синем берете с помпоном… Вторая девочка: Он спрашивал… где дом доктора Саразена. Первая девочка: И он напевал песенку, которую подхватили все гуляющие… У нас музыкальный город… Тартарен: Мерси, мерси!.. Вторая девочка: Наш дорогой гость… А вы поете? Тартарен ( Я? Тартарен ( Тартарен: Куда же вы, мадемуазель? Первая девочка ( В зоологический парк!.. Вторая девочка ( Спросить у львов! Обе ( Мерси, мсье! Робинзон Крузо: Очень хорошо, Тартарен, что вы отвлекли внимание этих симпатичных девиц… Тартарен: Вы что? Напали на след Дика? Робинзон Крузо: Клянусь, вы угадали. Смотрите, на афишной тумбе нарисована стрела и цифра «пятнадцать». Артур Грэй: Стрела указывает путь, по которому он шел! Капитан Немо: За мной, друзья! К тому дому… на берегу Тихого океана. Новый голос ( Другой голос ( Мюнхаузен: Опять это пел не Дик. Западня, капитаны! Артур Грэй ( Западня в доме доктора Саразена? Просто невероятно. Гулливер: И еще с дощечкой на дверях – «Прием в любое время»! Капитан Немо ( Посмотрите-ка, в его столовой сейчас не до пения… Саразен и его друзья склонились над какой-то газетой… Капитан корвета «Коршун» ( Тише… доктор чем-то поражен! Доктор Саразен ( «Мы накануне злодейского покушения на права мирных граждан. Как сообщают из достоверных источников, Штальштадт, собрав мощное вооружение, готовится выступить против французского города Франсевилля, чтобы стереть его с лица земли. Мы считаем своим долгом довести до сведения всех порядочных и честных людей об этом чудовищном насилии. Жители Франсевилля, не теряя ни минуты, должны принять все меры к обороне… » ( Тартарен: Я ничего не понимаю. Кому и зачем понадобилось уничтожать этот прекрасный город? Капитан Немо: Могу вам сказать… Пятьсот миллионов бегумы. Я был близко знаком с бегумой Гокооль из Реложинара, в провинции Бенгали… Она была вдовой раджи Лукмиссура… я с ним часто встречался… когда меня еще знали в Индии как принца Даккара. Бегума вторично вышла замуж за европейца, и после смерти их обоих все огромное состояние раджи перешло к наследникам… Пятьсот двадцать миллионов франков золотом! Тартарен: Кто же эти счастливчики, медам и месье? Капитан Немо: Доктор Саразен по национальности – француз и профессор Шульце – немец. Артур Грэй: Что сделал Саразен со своей половиной, мы видели своими глазами… А Шульце? Капитан Немо: О нем мой автор Жюль Верн написал следующее: «Профессор Шульце был известен своими многочисленными трудами о различии рас – трудами, в которых он доказывал, что германская раса призвана поглотить все другие. Он имел обширные планы об истреблении всех народов, которые не захотят слиться с германской расой и посвятить себя служению фатерланду». Он выстроил Штальштадт – Стальной город, собственное владение герра Шульце, ныне благодаря миллионам бегумы, крупнейшего в мире сталелитейщика. Он занимается главным образом отливкой пушек, поставляя их во все страны Нового и Старого света и прежде всего в Германию. Робинзон Крузо : Для меня ясно… Очутившись на страницах романа, Дик узнал о зловещих планах Шульце… Клянусь океанским смерчем, нашего дорогого юношу надо искать в самом пекле… В цитадели смерти – Штальштадте. Тартарен ( Если пятнадцатилетний капитан еще жив. Капитан Немо: Поспешим в Стальной город. Глава пятая. Страница пятьсот восемьдесят вторая… Капитан корвета «Коршун»: Путешествие становится опасным… Гулливер: Куда мы попали?. Каменистое плато, похожее на дно высохшего моря… Капитан Немо: Мы в Соединенных Штатах Америки, а точнее, в штате Орегон. Отсюда по меньшей мере пять сот миль до ближайшего селения… Медам и месье! Все сюда!.. Чутье старого альпиниста меня не обмануло… Взгляните на откос скалы… Стрела и цифра «пятнадцать». Робинзон Крузо: Видимо, это Дик выцарапал ножом… Капитан корвета «Коршун»: Скорее… взбирайтесь по боковой тропинке… Артур Грэй: Мы идем по верному курсу… Так держать! Гулливер: Осторожно, любезный Мюнхаузен… вы чуть не свалились в пропасть… Мюнхаузен ( Природа еще не создала такую пропасть, в которую мог бы свалиться Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен… Это известно даже детям! ( Робинзон Крузо: Не беспокойтесь… я вас держу крепче, чем свой мушкет… Капитан корвета «Коршун»: А вот и Стальной город . Артур Грэй ( Дьявольское создание профессора Шульце… Капитан Немо: Вот на что истрачена половина сокровищ бегумы! Капитан корвета «Коршун»: Крепостные стены, рвы, укрепления, а за ними фабричные трубы… И нигде – ни души… Артур Грэй: Весьма загадочная смесь средневековья и промышленной техники… Это город-завод… или, если хотите, арсенал и крепость. Цитадель смерти!.. Робинзон Крузо: Мы должны туда проникнуть и спасти Дика… Тартарен: Увы, медам и месье… есть вещи, невозможные даже для львов Атласа… Бойницы… решетки… и подъемный мост поднят… Кто его опустит для нас? Сигимер: Господа! Я – личный телохранитель герра Шульце – Сигимер. Я здесь остался один. Готов выполнить приказы нового начальства. Артур Грэй: Вы слыхали что-нибудь о пятнадцатилетнем капитане. Сигимер: Никогда и ничего! И сомневаюсь, чтобы в таком возрасте можно было получить капитанский чин. Гулливер: Все бывает на свете . Особенно в романах Жюля Верна. Капитан Немо ( Сигимер! Сигимер: Есть Сигимер . Капитан Немо: Проводите нас в кабинет герра Шульце. Сигимер: Прошу следовать за мной в башню Быка. Мюнхаузен: Мне кажется, я сплю. Уколите меня кончиком шпаги, ну, пожалуйста… Зеленая с золотом гостиная. А на полу вместо ковра – десятки тысяч писем, депеш, бандеролей… Сигимер: Это текущая переписка фирмы Шульце. В мои обязанности входило доставлять ее в кабинет хозяина. Артур Грэй: Почему же она валяется на полу? Сигимер: За отсутствием адресата. Прошу кого-нибудь из господ потянуть вниз эту золоченую подвеску от люстры. Мюнхаузен: Тяните, Гулливер… Вы выше всех… Гулливер: Для меня это не составит никакого труда… Мюнхаузен ( Я предупреждал, что это одно из двух – или ловушка, или западня!.. Тартарен ( Смотрите… люстра опускается, раздвигается барельеф на потолке… опускается вниз стальной трап… Сигимер: Господа! Прошу подняться к смотровому иллюминатор лаборатории… Стук шагов по стальному трапу. Мюнхаузен: Где мы? Какой-то круглый зал без окон. и дверей… Мне это напоминает чрево гигантской рыбы, в котором я совершил одно из своих увлекательных путешествий. Там тоже не было окон и дверей… Тартарен ( Мсье Мюнхаузен, а в чреве рыбы был вделанный в пол гигантский иллюминатор? Такой, как этот! Как видите, он заливает молочным светом все кругом… У-фф!.. Сигимер: Кто бы вы ни были, незнакомцы, но сейчас вы узнаете разгадку тайны. Взгляните вниз через это смотровое стекло в секретную лабораторию моего патрона… Артур Грэй: Ни в Лиссе, ни в Зурбагане я не видел ничего подобного… Внизу какая-то лаборатория… а за столом сидит чудовищная человеческая фигура, застывшая, как каменное изваяние… Гулливер: Если не ошибаюсь, кругом все усеяно осколками толстого стекла… Капитан корвета «Коршун»: Смотрите в лаборатории все замерзло… реактивы в банках, вода в сосудах . Робинзон Крузо: Клянусь айсбергами Атлантики, я не могу понять… кто этот ледяной сфинкс? Сигимер ( Честь имею представить – его превосходительство, доктор – профессор Шульце. Капитан Немо: Или, вернее, то, что от него осталось… Тартарен: Мсье Сигимер , вы не знаете, как все произошло? Сигимер ( Не мсье, а герр Сигимер… При последнем испытании снаряда, который должен был уничтожить Франсевилль, шеф Стального города находился в своей секретной лаборатории. Снаряд от неизвестных мне причин взорвался… Немедленно, молниеносно. Герр Шульце, застигнутый внезапной смертью, мгновенно превратился в ледяного истукана. После взрыва Стальной город опустел – все разбежались. Капитан Немо: А почему вы здесь ? Сигимер: Об этом лучше спросить господина Жюля Верна. Друг доктора Саразена Марсель Брукман оставил меня на шестьдесят пятой странице романа. Артур Грэй: Надо узнать, что писал Шульце в последнее мгновение своей жизни… В его ледяной руке зажато громадное, словно копье, перо… Тартарен: Но проникнуть в лабораторию – это безумие! Тут дело пахнет не насморком, а превращением в ледяную глыбу. Капитан Немо: Проникать в лабораторию я не вижу надобности. Капитан корвета «Коршун», наведите вашу подзорную трубу на письменный стол… Капитан корвета «Коршун»: Ага… Та-ак… Ясно вижу… На листке бумаги – распоряжение… (Медленно чисает.) «Я хочу, чтобы по истечении пятнадцати дней Франсевилль был превращен в мертвый город и чтобы ни один из его жителей не остался в живых. Я хочу напомнить миру гибель Помпеи и заставить его содрогнуться от ужаса. Позаботьтесь доставить сюда трупы доктора Саразена и Марселя Брукмана. Я хочу их видеть и иметь перед своими глазами. Шульц… ». Сигимер: Не Шульц, а Шульце! Капитан корвета «Коршун»: Очевидно, он не успел дописать последнюю букву. Артур Грэй ( Какие ужасные мысли и слова запечатлело в последнюю минуту перо этого злодея!.. Он погиб в своей берлоге, как и многие тираны и деспоты, замышлявшие стереть с лица земли целые страны и народы… Робинзон Крузо ( Капитаны, я очень боюсь за Дика. Не погиб ли он во время взрыва лаборатории? Капитан корвета «Коршун»: Нет. Иначе мы бы увидели через иллюминатор ледяного юношу. Капитан Немо: У нас единственный выход. Дать полный назад по страницам и главам романа «Пятьсот миллионов бегумы», когда Шульце был еще в расцвете сил. Сигимер: Господа! Возьмите меня с собой. Мне так хочется вернуться в те счастливые времена… Тартарен ( Мсье Сигимер!.. Сигимер ( Не мсье, а герр Сигимер! Тартарен: Ну пожалуйста… Нам бы не хотелось вступать в конфликт с автором романа. На какой странице с вами расстался Жюль Верн? Сигимер ( На шестьсот девяносто пятой! Капитан корвета «Коршун» ( Нале-е-во кругом! Ша-гом марш! Капитан Немо: А мы проложим курс. В восьмую главу романа под кодовым названием «Пещера дракона». Тартарен: Мне не хочется встречаться с живым Шульце. В замороженном виде… он как-то… привлекательнее… И мне не нравится название главы… Пещера дракона! Бррр… Не предвещает ничего хорошего… Капитан корвета «Коршун»: Я вас предупреждал, путешествие становится опасным!.. Но чтобы нас ни ожидало в этом логове ужасов, мы должны поспешить на помощь Дику! Капитан Немо ( Полный назад. Самый полный! Робинзон Крузо: Куда мы попали? Какая странная пещера. Капитан Немо ( Тише, Робинзон. Мы на шестьсот двадцатой странице… в зале снарядов… Гулливер: Даже в стране великанов я не видел таких громадных стеклянных предметов… Капитан Немо ( Сюда идут. Всем спрятаться за рядами этих стеклянных цилиндров… Профессор Шульце ( Итак, дорогой Шварц… Марсель ( Зовите меня просто – Иоганн. Профессор Шульце: Итак, дорогой Иоганн, вы только что имели редкостный случай увидеть мою гордость, мою чудо-пушку в триста тысяч тонн.. на башне Быка… Марсель: Это незабываемое зрелище… Профессор Шульце: Теперь маленькая прогулка по залу снарядов . Тартарен ( Кто такой Иоганн Шварц ? Капитан Немо ( Это друг доктора Саразена – Марсель Брукман. Он пробрался в Стальной город под чужим именем и вошел в доверие к самому Шульце. Профессор Шульце: Ну-с, мы в мире снарядов… Вот они… Это снаряд-ракета – из стекла, в дубовой обшивке, заряженной под давлением в семьдесят две атмосферы жидкой углекислотой. В результате разрыва снаряда температура в окружающей зоне понижается на сто градусов ниже нуля… Всякое живое существо должно неминуемо погибнуть от этой леденящей температуры и от удушья… И при этом раненых не бывает – одни трупы! Ну-с, вам теперь ясен принцип моего изобретения? Искусственно созданный океан чистой углекислоты! ( Марсель ( Но, сударь, ведь жители Франсевилля не сделали вам ничего дурного! Профессор Шульце ( Вы, дорогой мой, по-видимому, абсолютно неспособны мыслить логически. Вам хотелось проникнуть в мою тайну, Иоганн Шварц… или вернее, Марсель Брукман. Ну вот… ваше желание удовлетворено. Но вы должны умереть. Марсель ( Когда и каким образом ? Вы умрете без всяких мучений. В одно прекрасное утро вы не проснетесь. Цель, которую я ставлю перед собой, столь грандиозна, что я не могу рисковать успехом дела из-за таких, можно сказать, ничтожных соображений, как жизнь одного человека, даже такого человека, как вы, чьи умственные способности высоко ценю. ( Капитан Немо ( Герр Шульце! Наконец-то вы одни! Капитан корвета «Коршун»: Не тянитесь к звонку, профессор. Я обрубил провод своим кортиком… Мюнхаузен ( Руки по швам! Имейте в виду, что перед вами собственной персоной Фридрих… Профессор Шульце ( Самолично Фридрих Барбаросса!.. Ваше императорское величество… Мюнхаузен: Вы уклоняетесь от истины. Перед вами… ( Тартарен: Я вас держу на прицеле двух охотничьих ружей ( Гулливер: Вовсе не уважаемый и весьма нелюбезный Шульце, вам придется иметь дело с нами… Профессор Шульце: Простите, с кем имею честь? Робинзон Крузо: Мы члены Клуба знаменитых капитанов. И явились, чтобы спасти пятнадцатилетнего капитана исчезнувшего где-то на страницах романа «Пятьсот миллионов бегумы»… Профессор Шульце: Я имею удовольствие быть главным персонажем этого романа, и, несомненно, за то, что Жюль Верн отнюдь не германец, я ему весьма благодарен. Он создал образ доктора, профессора Шульце, достойный удивления и подражания. Капитан Немо: Меня тоже создал Жюль Верн, но мы с вами враги на всю книжную жизнь… Робинзон Крузо: Не уклоняйтесь от прямого курса, Шульце. Где Дик Сенд, наш пятнадцатилетний капитан? Профессор Шульце: А-а… этот симпатичный юноша… Несмотря на его дружбу с неграми, я отнесся к нему снисходительно, почти по-отечески… Ведь мы с ним стоим на библиотечных полках в одном томе, а именно в восьмом из Собрания сочинений Жюля Верна. С таким близким соседом лучше жить в мире. Робинзон Крузо: Клянусь внезапным кораблекрушением, если вы немедленно не скажете, где Дик… Профессор Шульце ( Вы его сейчас увидите… Я хотел ему показать Стальной город во всем великолепии, но юношу увлекли книги. Да, верно говорил старик Цицерон – гордость древнего Рима: «Дом без книг что тело без души!» Робинзон Крузо: Что вы предпочитаете, Шульце: удар прикладом по голове или топор, как у древних тевтонов? Профессор Шульце ( Я предпочитаю пригласить вас в мою библиотеку. Прошу в лифт, господа! Дик Сенд ( Капитаны! Какое счастье! Я знал, что вы придете ко мне на помощь… Капитаны: Дик! Мальчик!.. Цел и невредим! Дик Сенд: Мы снова все вместе! Профессор Шульце ( Господа! У вас будет масса времени для дружеских объятий, излияний, восторгов, размышлений и воспоминаний. Учтите, что ни один читатель не сможет вас взять из этого бронированного каземата. Книжные полки тоже из отличной стали, марки заводов Шульце! Желаю приятно провести ближайшие годы. Ауфвидерзеен! Гуд-бай! Оревуар! До свиданья, или, точнее ( Дик Сенд: Не унывайте, друзья-капитаны! Я разработал целых девятнадцать планов побега… Артур Грэй: Многовато, Дик. В таких случаях лучше один! И не только один, но единственный! Дик Сенд ( Единственного у меня нет. Тартарен: О мой мальчик, я сгораю от нетерпения, расскажите же, наконец, о ваших скитаниях… Дик Сенд: Вы поймите мое положение… .Сколько лет я заключен в один переплет с романом «Пятьсот миллионов бегумы» и понятия не имел о том, что там происходит… Я знал, что сегодняшняя наша встреча посвящена Жюлю Верну, и решил пройти по страницам соседнего романа, чтобы вам обо всем рассказать. Мне не повезло. Я очутился на страницах во время взрыва… Артур Грэй ( Взрыва В лаборатории Шульце? Дик Сенд: О нет. Иначе я был бы заморожен навеки… Речь идет о другом взрыве, когда Марсель вместе с сыном доктора Саразена Октав ом динамитом взрывали крепостную стену Стального города. Они прокладывали себе путь к башне Быка. Потом началась перестрелка… Тогда я побежал по страницам к началу романа… На берегу океана передо мной раскинулся чудесный город Франсевилль – создание доктора Саразена… Если бы не заседание Клуба, я бы остался в этом городе надолго… Робинэон Круэо: Мы побывали в этом городе и даже пели на приморском бульваре… Дик Сенд: Я тоже пел вместе с ребятами Франсевилля, пока не узнал о страшной опасности, нависшей над городом… я поспешил в резиденцию Шульце… Мне удалось пробраться в его кабинет, но я не мог остановить железный ход романа. Я был схвачен и брошен сюда, как и вы! Мюнхаузен: Пока вы рассказывали, Дик, у меня созрел план. Единственный! Робинзон Крузо: Что вы предлагаете? Подкоп? На это уйдут годы… Артур Грэй: Даже столетия не хватит. Все кругом обшито сталью. Мюнхаузен: Вы говорите – столетия? Достаточно двух минут! Артур Грэй: Нашли время для правдивых историй, Мюнхаузен. Мюнхаузен: Если вам не понравится мое предложение, можете оставаться здесь навсегда. Капитан корвета «Коршун»: Иногда самые фантастические планы становятся реальностью. В чем же дело? Мюнхаузен: Ну -с, взгляните на книжные полки… Капитан Немо: Труды по химии… Гулливер: Высшая математика… Артур Грэй: История походов Фридриха Барбароссы… Тартарен ( И никакой художественной литературы. Некого вызвать на помощь со страниц… Мюнхаузен: Ошибаетесь, как всегда, Тартарен. Вот перед вашим носом, на четвертой полке… В синем коленкоровом переплете… Баллистика! Наука о законах движения снарядов, ракет и тому подобного… Ну что вы смотрите? Помогите мне выкатить со страниц эти пушки… Что вы задумали? Разбить стены снарядами? А обломки, осколки и тому подобное… Мюнхаузен: Никаких осколков! Даже дети знают о моих полетах верхом на ядре! А сейчас мы вылетим целой кавалькадой! По ядрам, друзья капитаны! Тартарен: Одну минуту… Где мой плед? Капитаны: Готовы… Капитан Немо: Батарея, огонь! Мюнхаузен ( Ура!.. Вперед!.. Держитесь точно за мной! Робинзон Крузо ( А где Тартарен? Он скрылся из виду… Тартарен ( Ах, медам и месье! Я пробиваю грозовую тучу! Без плаща и зонтика!.. Ужасно… Ужасно… Мюнхаузен: На посадку! Согласно расчету, траектории полета – на посадку! Тартарен: Но мы можем взорваться!.. Мюнхаузен: Кто из нас специалист по полетам на ядре ? Вы или я?.. Прыгайте за мной на эти стога сена!.. А ядра полетят дальше… Гулливер: Кто бы мог подумать, что можно спрыгнуть на ходу с ядра и остаться невредимым! Мюнхаузен: Мой автор Эрих Распэ, милейший Гулливер. Капитан корвета «Коршун»: Но куда мы попали? Зеленые холмы, лужайки. Мне это очень мало напоминает нашу кают-компанию… Тартарен ( Вечная история с этим Мюнхаузеном… Обещал доставить нас в библиотеку, а где мы, спрашиваю я? Не вижу ни одной книги, не говоря уже о глобусе, географических картах и выставке, посвященной Жюлю Берну… Вы лжец, Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен! Мюнхаузен ( Маленькая ошибка в расчетах – всего на какую-то долю секунды.. Это случалось с самыми выдающимися артиллеристами. Но никто не смел назвать их лжецами… В конце концов, Тартарен, я могу доставить вас обратно, в Стальной город, если вы предъявляете претензии… Робинзон Крузо: Еще неизвестно… может, мы попали куда-нибудь похуже… Например, на остров, где нет ни Пятницы, ни попугая, даже коз… А может быть, эти тихие заросли кишат пиратами людоедами?. Я призываю вас быть начеку. Артур Грэй: Козы есть. Может, мы попали на ваш остров, Робинзон? Тогда это безопасно… Робинзон Крузо: Смотря на какую страницу, капитан Грэй, Если на банкет к людоедам, то они, пожалуй, не лучше профессора Шульце! Дик Сенд ( Капитаны! Я осмотрел местность. За лужайкой таверна с вывеской «Погреб Белого Коня». Капитан Немо: Какое счастье! Мы попали на страницы романа Диккенса «Записки Пиквикского клуба»… Тартарен ( Почтового дилижанса там нет? Дик Сенд: Стоит у ворот в полной готовности… А кучер преспокойно спит на сеновале. Гулливер: Давайте возьмем почтовый дилижанс. Ведь почтеннейший мистер Пиквик – основатель пиквикского клуба никогда нам в этом не отказывал. Я не припоминаю такого случая… Капитан корвета «Коршун»: Да… нужно спешить… Уже скоро рассвет. Капитан Немо: Занимайте места в дилижансе. Мюнхаузен: Ну, править, конечно, буду я!.. Тартарен: Ни в коем случае, мсье Мюнхаузен… Вы опять ошибетесь на какую-то долю секунды, и мы угодим на Северный полюс или Южный… Конечно, это интересно, но каминов там нет, во всяком случае, и вряд ли когда-либо расцветут розы… Дик Сенд: Пока вы спорили, я уже забрался на козлы, взял кнут и вожжи. Прошу занимать мягкие места. Согласно взятым или даже невзятым билетам. Капитан Немо: Я думаю, кони почтового дилижанса хорошо отдохнули и вдоволь наелись овса. Гоните, Дик! Прямо в библиотеку! Капитаны ( Капитан Немо: Капитаны, наконец мы вернулись в нашу кают-компанию, где каждого ожидает привычное кресло. Артур Грэй: Теперь у нас есть полная возможность спокойно поговорить о творчестве Жюля Верна… Тартарен ( По полкам, медам и месье!.. Только пешком, без всяких там полетов на ядре… Капитан корвета «Коршун»: Свистать всех наверх!.. Капитаны ( |
||||
|