"Остров на карте не обозначен" - читать интересную книгу автора (Чевычелов Дмитрий Иванович)3Следующим привели на допрос боцмана Кузьмича. Хенке сердито смотрел на его круглую лысую голову, на прокуренные усы-сосульки и не знал, что делать. Переводчик еще не вернулся, а терять лишнее время на допросы этих штатских пленных не хотелось: впереди была запланирована выпивка с капитаном подлодки Рейнером. — Адольф! — обратился он к конвоиру. — Ты, кажется, понимаешь по-русски? — Нет, господин оберштурмфюрер! — вытянулся конвоир. — Понимает Ганс. — А где сейчас Ганс? — На посту, у камеры. — Иди смени его. Пусть он немедленно явится сюда! Через минуту перед Хейке стоял Ганс, польщенный, что он будет выступать в качестве переводчика. Хенке порылся в документах Кузьмича, отобранных при обыске на корабле, и спросил: — Фамилия, имя? — Как твой имя? — перевел Ганс. — Кузьма Кузьмич Кузьмин. — Почему три имя? — не понял Ганс. — Фамильный предок мой, как можно догадаться, был Кузьма, отец — Кузьма и я — Кузьма. Вот и получается три Кузьмы, — иронически пояснил Кузьмич. — Есть еще и наша фамильная родня — кузькина мать, но ее мы приберегли для вас. Переводчик опять не понял и долго выяснял фамильную «многоэтажность» Кузьмича. Хенке рассердился: — Тебе трудно переводить, что ли? — Нет, господин оберштурмфюрер. Я просто заинтересовался. У него мать — Кузька, которая хочет к нам… — Интересоваться тебе не положено! — обрезал Хенке. — Его мать мне не нужна! Переводи сразу. Быстро! — Слушаюсь, господин оберштурмфюрер! После этого работа переводчика пошла аллюром. — Спроси, что он знает о докторе Рынине! — приказал Хенке. — И пусть рассказывает все-все! Предупреди! — Ты доктор Рынин знать? — спросил Ганс. — Говори много! Все!… — Каждый знает доктора, когда у него лечится. А я разве лечился? У меня лишь однажды, еще во времена нэпа, заболел зуб. Доктор глянул — надо лечить. А я говорю — нет! Рви! Доктор вырвал мне зуб, здоровый зуб… Вот и все мои болезни. Если бы доктор у каждого из нас в жизни вырывал только по одному зубу, пришлось бы доктору сидеть без штанов и класть зубы на полку. Или навсегда бросить свои щипцы и наши челюсти и удариться в другую профессию… Это — о докторе. А Рынин — наука, мне там ни в зуб ногой… Мне говорить о нем — это лезть головой в темный колодец… Да и когда мне было ходить к доктору или к Рынину? А за хозяйством кто бы стал смотреть? Доктор? Рынин? А в хозяйстве у нас — и швабры, и метлы, и тряпки… И все чтобы было чисто, чтобы все было надраено и блестело… Нет, ни медицина, ни наука не по моей части! Ответив так обстоятельно, Кузьмич замолчал и презрительно посмотрел на Хенке. Ганс моментально отцедил те слова, какие понял, выстроил их в ряд и отрапортовал: — Он, господин оберштурмфюрер, говорит, что Рынин вырвал у него здоровый зуб. И у каждого вырывал по одному здоровому зубу. И еще Рынин следил за хозяйством, чтобы щетки и тряпки были чистыми. — А ты точно перевел? — усомнился Хенке. — Совершенно точно, господин оберштурмфюрер! — испугался Ганс. — Впрочем, возможно, Рынин для маскировки перед командой и значился на судне врачом, — заметил Хенке. — Но ты не все перевел. Он говорил много. Что еще он сказал? — Он говорил еще, что доктор Рынин рвал зубы сидя, без штанов, сразу же клал зубы на полку и всегда бил щипцами по челюсти. А его Рынин ударил в зубы ногой. — Очень странно, — пожал плечами Хенке. — Что бил щипцами и ногой — это понятно. Но… без штанов и… зубы на полку — непонятно, очень непонятно. Хенке подумал, пронзительно посмотрел на спокойного Кузьмича и задал новый вопрос: — Что говорили о Рынине в команде? — Что Рынин в команда говорить? — перевел Ганс. — Случалось. Разговаривал с нами. О науке. У него ведь черепная коробка наполнена хорошо. Не то, что у некоторых других, — покопаться не в чем… — Кузьмич при этом выразительно поглядел на переводчика и Хенке, ясно давая понять, чьи черепа он имел в виду. — Он говорит, господин оберштурмфюрер, что у Рынина была полная коробка с черепами… Он их где-то выкопал… — Странно, странно, — поразился Хенке. — Гмм-м… Что же он — археолог, что ли?… А может, они вскрывали могилы расстрелянных нами?… Но если он врач, то как же он может быть доктором технических наук?… Нет, путает что-то этот старик! Спроси у него, Ганс, где Рынин выкопал эти черепа? — Где доктор так много это черепа копал? — спросил Ганс. — Полный коробка черепа? Кузьмич несколько минут смотрел на немца с недоумением, потом вдруг рассердился: — Хочешь, чтобы я на Рынина наклепал что-то? Собака! Прохвост! Да я за Советскую власть и за своих людей уже три раза кровь проливал! И под русским флагом я седым стал, когда ты еще на горшке сидел!… — Кузьмич немного успокоился, расправил усы-сосульки и добавил: — Да ты, голуба, большой прохвост… Ганс, выслушав горячую филиппику Кузьмича, понял ее с пятого на десятое и замялся… — Он, господин оберштурмфюрер, что-то заговаривается… — А все-таки что он сказал? Переведи! — приказал Хенке, заметив сердитое выражение на лице Кузьмича. — Он, господин оберштурмфюрер, говорил, что из-за Советской власти ему, уже седому, три раза кровь выпускали… А доктор Рынин что-то приклепал к хвосту собаки… — Ага! Старик, стало быть, пострадал от Советской власти… Так!… Поэтому он, возможно, заговаривается… А еще что он сказал? — Вас, господин оберштурмфюрер, назвал голубем с большим хвостом… — Гмм-м… Да, он и впрямь заговаривается… Гестаповец еще раз внимательно посмотрел на Кузьмича. Тот уже опять был спокоен. — Хватит ему вопросов! — решил Хенке и приказал конвоирам: — Отведите его обратно в камеру и приведите… — Хенке посмотрел в бумажку, заранее приготовленную ему переводчиком, который возился со всеми отобранными документами. -… приведите сюда Борщенко! Кузьмича увели, а в кабинет, предварительно постучав, вошел длинный тощий охранник, с узким лицом и тяжелой челюстью. На фуражке у него виднелась трехцветная кокарда власовца. Он остановился у порога и вытянул руки по швам. — Вы меня вызывали, господин оберштурмфюрер? — по-немецки спросил он. — Да, Шакун, ты мне нужен. Подойди ближе! Шакун быстро подошел к столу, неуклюже щелкнул каблуками и почтительно наклонил рыжую голову… |
||||
|