"Боевая маска" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 17Тим Браддок подался вперед, сидя на скрипучем стуле. — Не понимаю, как вы могли допустить такое! Так себя скомпрометировать, Чингиз! Канн сохранял олимпийское спокойствие. — Я не был по уши в дерьме до тех пор, пока не вмешались вы, Браддок. Я держал этого типа у себя и об этом не знала ни одна живая душа. Он никому не мешал и, к тому же, собирался заговорить. Вы же его перепугали до смерти, и теперь он требует, чтобы я либо предъявил ему обвинение, либо выпустил на свободу. Шериф встал, сплюнул на пол табачные крошки и добавил: — Кстати, я не видел вашего ордера, Тим. — Этим как раз сейчас занимаются. — Какие мотивы? — с нескрываемым отвращением спросил Канн. — Выбор богатый. Для начала могу предложить преступный сговор, затем запугивание и, наконец, умышленное убийство. — И в каком же городе произошли эти гипотетические преступления, Браддок? Капитан безмятежно улыбнулся. — Сговор имел место в Лос-Анджелесе, и мы можем это доказать. Преступления были совершены в трех, если не четырех графствах. Сакраменто сотрудничает с нами по этому делу. В этом штате мы уничтожим Синдикат, Чингиз, независимо от того, будут нам помогать провинциальные полицейские или нет. На лице Канна не дрогнула ни одна жилка. — Мне сообщили, что операция «Тяжелый случай» отменена. — Верно. Специальным приказом я был прикомандирован к окружному прокурору. Мы начинаем чистку отсюда, Чингиз, с вашего маленького, мирного и спокойного городка. И вы, перво-наперво, должны объяснить мне, почему укрыли у себя опасного преступника, находящегося в розыске. — Кто сказал, что он в розыске? — Давайте оставим эти семантические тонкости! Шериф Канн сдвинул шляпу на затылок и потер лоб. — Нет никаких доказательств, что Пена каким-то образом связан с кошмаром, разразившимся в городе, и вам это известно. Можете не сомневаться, если бы такие доказательства существовали, Пена уже давно сидел бы в камере в ожидании суда. А факты таковы, Браддок, что я принимаю у себя человека, который либо состоит, либо не состоит в организации, о которой вы говорили. Канн резко сорвал с головы шляпу и со злостью швырнул ее на пол. — Черт побери, в конце концов! Мне надоело нести чушь! Давайте поговорим по-мужски, Браддок! Капитан изобразил на лице улыбку и, в свою очередь, запустил шляпу в противоположный угол кабинета. — Хорошая мысль! — Пена страшно напуган. Он сорвал порученное ему дело и, что хуже всего, понимает, что ему никогда не справиться с таким парнем, как Мак Болан. Пена испытывает страх, он честолюбив, но стареет и знает это. К тому же он не хочет возвращаться домой, попав в опалу. Так обстоит дело. Он вполне может показаться симпатичным. Я мог бы запросто с ним договориться, если бы не знал, кто он. Хотите знать, какую сделку он мне предложил? Я помогаю ему покончить с Боланом, он, вновь обретает доверие и, в свою очередь, устраивает дело таким образом, что я получаю премию в сто тысяч долларов. Именно это и привело его ко мне. — Ну, и что вы решили? — ехидно спросил Браддок. Канн высокомерно процедил: — Не пытайтесь оскорбить меня, капитан. Вы знаете, что я думаю о полицейских, замешанных в темных делишках. Двадцать лет тому назад я засадил бы Пена за решетку и сделал бы все возможное, чтобы добиться вынесения обвинительного приговора. Как вы хотите сделать сейчас. Но, если в пустыне и можно чему-либо научиться, то это терпению. Здесь нет разницы между месяцем и годом. Я все еще не дал Пена свой ответ и держу его на коротком поводке. На нем он и останется. А пока Лу лег на дно. Он бы и дальше вел себя смирно, если бы вы не устроили весь этот бордель. — Каким образом вам удается держать его на привязи? — спросил Браддок, проявляя замечательное самообладание. — А мы с ним торгуемся. Он понимает, что деньги меня не интересуют. Но существует одна вещь, крайне привлекательная для меня, и об этом ему очень хорошо известно. Поймите меня, Браддок, эти подонки нарушили покой моего города, а этого я не могу спокойно переварить. Я хочу добраться до них всех, до единого. — Ну, и как же выглядят ваши торги? — Очень похоже на мирные переговоры в Париже. Я, например, говорю ему: «Значит так, Лу, я даю тебе два пальца Болана за три головы мафиози». А он отвечает: «Я подумаю об этом, Чингиз». День или два он размышляет, затем делает мне контрпредложение, а поскольку оно меня, ясное дело, не устраивает, я поднимаю ставки. — Вы это серьезно, Чингиз? — Абсолютно. — Почему Пена так уверен, что у вас есть интересующий его товар? Канн пожал плечами. — Я вожу его за нос. Послушайте, Браддок, я уже сказал вам, что этот тип боится возвращаться к себе. Чем больше времени он проводит вдали от дома, тем сложнее ему будет предстать перед боссом с пустыми руками. Я же даю ему надежду. Браддок задумчиво смотрел в окно. — Это опасная игра, Чингиз. Разве что вы, действительно, имеете объект торгов. — Имею, — ответил Канн, опуская глаза. — Нужно было бы сказать об этом мне… — А не пошел бы ты, Браддок!.. Капитан глубоко вздохнул. — На протяжении пяти минут наша беседа будет носить официальный характер. Затем… в общем, я надеюсь, что вас не в чем будет упрекнуть, Чингиз. Но, если вы где-то припрятали и Болана, тогда… — Это похоже на угрозу, капитан. — Она самая и есть. Канн нагнулся и поднял свою шляпу. Нахлобучив ее по самые брови, он откинулся на спинку вращающегося кресла. Шериф бросил в рот щепотку табаку и яростно заработал челюстями. Повисла тишина, которую нарушил протяжный вздох Канна. — Я думаю, что в Палм-Вилледж Болан сделал себе пластическую операцию и получил новое лицо. У Тима Браддока начался нервный тик, и он ошалело уставился на Канна. — Где? Кто делал операцию? — В «Новых горизонтах», хирург Брантзен. — Там есть специалист по эстетической хирургии? Ах, черт! Чингиз! «Новые горизонты»! Вы хотите сказать, что в этой клинике делают пластические операции? — Я думал, вы знали об этом, — ответил Канн, не переставая жевать. Браддок чуть не задохнулся от ярости. — Вы за это заплатите, Канн! Глаза шерифа хитро блеснули. — Мои пять минут еще не истекли. — Пять минут! — взорвался Браддок. — Я постараюсь сделать так, чтобы вам дали все пять лет! — Да, но вы мне уже дали пять минут, — заметил Канн. Он погладил свежий шрам на боку, еще глубже надвинул на лоб шляпу и пристально взглянул на капитана: — А я вам даю пять секунд, чтобы поднять свою толстую задницу с этого кресла и очистить мой кабинет от вашего присутствия… И без ордера не возвращайтесь. Отказавшись от предложения поселиться у Диджордже, Болан сохранил за собой номер в отеле, где он жил с самого приезда в Палм-Спрингс, а вместе с ним полную свободу передвижений, в том числе и на вилле. Он знал, конечно, что за всеми его перемещениями по дому тщательно следили с помощью фальшивых зеркал и всевозможных отверстий, хитро устроенных в потолке. Мак нашел микрофоны даже в своем номере в отеле. Но, не смотря ни на что, ему удалось собрать обширные сведения о структуре Синдиката, наподобие тех, которые он передал Карлу Лайонсу для проведения операции «Наводчик». Встречи с Андреа Д'Агоста стали редкими. Итальянка демонстрировала по отношению к нему ярко выраженную враждебность. Из бесед с охранниками Болан узнал, что ей исполнилось всего двадцать лет, когда ее муж — он был моложе ее на год — утонул в море на рейде Сан-Педро. Эта трагедия произошла за два года до того, как в жизни Андреа появился Болан. Охрана виллы терпеливо сносила все ее выходки и относилась к ней с должным почтением, но люди, в общем-то, не считали ее своей. Просто она была «дочкой капо» и не могла обидеть даже мухи. Ее с безразличием называли «американской розой», «маленькой чертовкой» и «горьким урожаем Диджа». Само собой разумеется, эти прозвища не предназначались для ушей хозяев дома. Болан без проблем влился в среду простых «солдат»; хотя большинство из них прекрасно понимали, что среди них он только проходил стажировку — по всей видимости, его ожидал какой-то важный пост или даже территория. «Солдаты» говорили в его присутствии совершенно открыто. Болан мог бы даже похвастаться, что за неделю общения с ними приобрел немало сторонников, готовых последовать за ним хоть на край света. Общее мнение было единодушным: Фрэнки Счастливчик получит свою территорию. Вот потому-то вся мелкая сошка, которая не могла похвастать высокими доходами, надеялась урвать свой кусок, когда наступит Великий День. Болан ненавязчиво поощрял их и брал на заметку «солдат», которые могли бы ему пригодиться в экстренном случае. Вечером 21 октября он шел через патио, направляясь к стоянке, где оставил свою машину. Тут-то он и столкнулся с Андреа Д'Агоста, лежавший в шезлонге у самого бассейна. Пытаясь укрыться от свежего вечернего ветерка, она набросила поверх купальника яркий цветастый плед. Болан остановился над ней. — Как поживаешь, Андреа? — Наслаждаюсь жизнью, как приговоренный к смерти перед казнью, — мрачно ответила она, взглянула на Болана и, вдруг, оживилась: — А вам разве не сказали, что вход в патио для подонков запрещен? Болан улыбнулся. — Должно быть, я забыл… А в общем-то, нет, конечно. Я рассчитывал найти тебя здесь. — Ваше внимание представляется мне несколько навязчивым, мистер Ламбретта, — холодно ответила девушка. — Мне очень жаль, Андреа, — Болан повернулся, чтобы уйти. — Вы пожалеете еще больше, когда Виктор Поппи вернется из Флориды! — она произнесла эту фразу шепотом, и не столько сами слова, сколько интонация, с которой они были произнесены, заставили Болана остановиться. Он неторопливо вернулся к шезлонгу. — Что ты хочешь этим сказать? — негромко спросил он. Андреа украдкой оглядела внутренний дворик, подняла руки и потянулась к Болану губами. Мак нагнулся, чтобы поцеловать ее, но девушка чуть отвернула голову и зашептала ему на ухо: — Они думают, что вы не тот, за кого себя выдаете. И я готова держать пари, что они правы… Откуда вы?.. ФБР или Казначейство? Болан вытащил ее из шезлонга и обнял, ища губами нежную теплую кожу под ухом. — Ты что-то говорила про Флориду, — прошептал он. — Фил Мараско отправил туда своего человека, чтобы повидать в тюрьме какого-то типа. Он якобы знает тебя по старым делам в Нью-Джерси. Мак поцеловал ее в губы. Андреа застонала и вцепилась ему в волосы обеими руками. — Вытащи меня отсюда, Фрэнки! — Я тебе обещаю это, не беспокойся. Но ты не должна ни во что вмешиваться. Понятно? Она кивнула и тихонько заплакала. — Это ужасно, но я ненавижу своего отца! Я его ненавижу! — Лучше сохрани свою ненависть для того, кто ее заслуживает, — посоветовал Болан. — Он заслуживает ее… Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, Фрэнк. Обещай мне. Мак снова поцеловал ее. — Почему ты так уверена во мне, Андреа? Девушка оставила его вопрос без ответа. — Обещай мне! — прошептала она. — Чего ты хочешь? — Чтобы ты выяснил истинную причину смерти Чака. — Кто такой Чак? — озадаченно спросил Болан. — Чарльз Д'Агоста, мой муж. Мак выпрямился и, отступив на шаг назад, пристально взглянул на Андреа. Та увидела в его взгляде немой вопрос и утвердительно кивнула головой. — Я слышал, что он утонул, — протянул Болан. — Чак был прекрасным яхтсменом. Он научился плавать раньше, чем ходить. Обещай мне, что ты все разузнаешь. — Обещаю. А теперь расскажи мне, что значит вся эта история с Флоридой? Кто тот тип, о котором ты говорила? — Толком я ничего не знаю. Мне лишь известно, что его собираются привезти сюда, чтобы он подтвердил твою личность. — Если ты узнаешь еще что-нибудь, сообщи мне, не сочти за труд. Постарайся найти способ. Девушка оживилась. — Значит, ты и в самом деле не тот, за кого себя выдаешь! — возбужденно воскликнула она. На губах Болана заиграла неуловимая улыбка. — Скажем лучше, я не люблю сюрпризов. Он послал ей воздушный поцелуй, повернулся и вышел из патио. Мак шел вдоль стены виллы, когда из глубокой ниши, залитой густой тенью, словно чернилами, вынырнул силуэт мужчины. Пальцы его поднятой руки были сложены в виде буквы «У» — знака мира и победы. Болан узнал охранника. Этого молодого парня приставили сторожить Андреа. — Символ мира умиротворяет влюбленную женщину, — со смешком заявил он. — Воистину так, — подтвердил Фрэнки Счастливчик, и, похлопав молодого человека по плечу, направился к своей машине. Парень проводил его и придержал дверцу машины, пока Фрэнки устраивался за рулем. Когда Счастливчик захлопнул дверцу, охранник нагнулся и сказал: — Когда ты соберешься уйти из этого дома, Фрэнк, я был бы рад составить тебе компанию. Болан подмигнул ему. — Я запомню это, Миролюбивый Бенни. Парень засиял от счастья. — Ух ты! Такое прозвище клеится на всю жизнь! — Не сомневаюсь, — ответил Болан. Он развернулся, мигнул фарами охранникам у ворот и выехал с территории виллы, взревев двигателем мощной машины. — Фрэнки Счастливчик отправился на охоту, — лениво заметил один из охранников. — Я счастлив, что меня зовут не Мак Болан, — отозвался другой. — Не дай Бог! — вздрогнул первый, глядя, как исчезают за поворотом красные огни машины. |
||
|