"Наступление на Сохо" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)

Глава 6

Пока Энн загоняла машину в гараж, расположенный позади дома, Болан решил прогуляться пешком и осмотреться. Расселл-сквер, небольшой красивый парк, раскинулся по соседству с Лондонским университетом и Британским музеем. «Куинз Хауз» стоял первым в ряду особняков Викторианской эпохи, построенных в южной части сквера. Квартал был полон частных домов, престижных семейных пансионов и старинных апартаментов. Их почерневшие от времени стены определяли и высокую арендную плату. Болан быстро осмотрел сквер и не нашел ничего подозрительного. Он вернулся к гаражу, прихватил чемодан и вместе с Энн через черный ход вошел в дом.

Скромная обстановка квартиры удивила Болана, который рассчитывал увидеть нечто напоминающее апартаменты «Музея де Сада». Однако он нигде не нашел даже роскоши, повсюду царил строгий, почти мужской порядок.

— Вот это и есть мое пристанище, — сказала Энн. — В общем-то, я здесь не живу. Я сбегаю от всех, когда нуждаюсь в отдыхе и покое.

Болан внес чемодан в салон и, подойдя к окну, слегка приоткрыл шторы. Светать еще не начало, а свет фонарей, горевших перед домом, с трудом пробивался сквозь густой молочно-белый туман.

— Спальня слева, кухня справа, — сказала Энн. — Чего вам хочется больше: спать или есть?

Обернувшись, Мак с улыбкой ответил:

— Я сыт по горло ночными приключениями и чертовски устал.

— Дверь из ванной комнаты ведет прямо в спальню. Примите ванну, вы сразу почувствуете себя гораздо бодрее.

— Да, конечно. Спасибо.

Болан вошел в комнату и положил чемодан на кресло. Девушка с порога наблюдала за ним; было заметно, что она нервничает. Мак снял пиджак.

— Куда я могу повесить свои вещи? — спросил он.

Энн молча разглядывала кобуру с пистолетом, обычно скрытую под пиджаком.

— Ах, да! Конечно. В шкафу есть вешалка.

Шкаф оказался пуст, если не считать полдюжины плечиков для одежды. Болан повесил в шкаф свой пиджак и костюм, который достал из чемодана.

— Так вы говорите — убежище?

— Да, — отозвалась она с порога. — Я уже говорила вам, что не живу здесь. Я живу у майора Стоуна.

— Понятно.

Энн вошла в комнату и нерешительно остановилась возле Болана, который продолжал разбирать свой чемодан.

— Полагаю… боюсь, что я не совсем правильно выразилась. Когда я сказала, что мы сможем лучше узнать друг друга, я вовсе не имела в виду, что… что мы будем спать вместе.

Болан устало улыбнулся.

— Конечно, нет.

— Я против вас ничего не имею, — быстро добавила девушка. — Дело в том, что я… ну, в общем, все очень просто… я… я боюсь мужчин, вы понимаете меня? Всех мужчин, не только вас. Болан выпрямился и какое-то время молча разглядывал ее.

— О'кей.

Он снова нагнулся к чемодану и вскрыл двойное дно, чтобы извлечь то, что еще осталось от его «кассы». Оставалось не густо-несколько тысяч долларов крупными купюрами — довольно жиденькая пачка. Мак положил деньги на прикроватную тумбочку и сверху придавил их «береттой», затем снял наплечные ремни с пустой кобурой, пояс с запасными обоймами и начал расстегивать рубашку.

Энн Франклин изучала черный комбинезон, который Мак бросил на кровать.

— Вы носите черное белье? — серьезно спросила она.

— Это моя боевая форма, — рассмеявшись, ответил Болан. — Некоторые «солдаты», которых я знал в Майами, говорили мне, что она устрашающе действует на моих врагов. Но я ношу ее по другой причине. В ней я почти не заметен ночью и могу пробраться куда угодно.

— Как коммандос?

— Да, вроде того. Только я родился немного позже.

— Я тоже.

Разговор несколько разрядил обстановку, и девушка, развернув комбинезон, приложила его к себе.

— Вам в нем тепло?

— Да, довольно тепло, — ответил Болан, стаскивая обувь. — Это изотермический комбинезон.

— Понятно.

— Э-э… это правда, то, что вы сказали по поводу мужчин?

Энн вдруг покраснела и уронила комбинезон на кровать.

— Да… Конечно, это глупо, — быстро ответила она. — Думаю, что причиной этому те мужчины, которые… которых я знаю.

— Как майор Стоун, например, да?

— Вы заблуждаетесь. Майор занял место моего отца. Он воспитывал меня с двенадцати лет.

— Понимаю, — ответил Болан, обыскивая чемодан в поисках электробритвы.

Энн продолжала свой рассказ.

— Майор всегда относился ко мне по-джентльменски. Он был против того, чтобы я занималась… этим. У меня постоянно было все, чего бы я не пожелала.

— Тем лучше для него, — зевая, ответил Болан. Ему очень хотелось спать.

— Послушайте, а у вас здесь кофе не найдется?

— Конечно, есть, — ответила девушка и направилась к двери. — Примите пока ванну, а я приготовлю вам кофе.

Мак проводил ее взглядом, вздохнул и посмотрел на часы. Семь утра. Ночь тянулась очень долго. В комнате было холодно, но у него не было сил дрожать. Болан разделся, взял с собой «беретту», электробритву и пошел в ванную комнату.

Минут через десять в дверь ванной комнаты легонько постучали. Вошла Энн Франклин, неся перед собой поднос с кофе и вполголоса напевая какую-то популярную мелодию. Болан лежал в ванне, полностью погрузившись в горячую воду. Из густой белой пены торчала лишь его голова. Он выглядел совершенно расслабленным, но из-под полуприкрытых век внимательно следил за каждым шагом девушки.

Она пододвинула к ванной табурет и поставила на него поднос. Только теперь она заметила «беретту», сунутую за вешалку для полотенец.

— Я слышала, что кое-кто иногда спит с оружием под подушкой, мистер Болан. Скажите, вы не кажетесь себе несколько смешным?

Ее дружеский тон исчез, она казалась напряженной и взвинченной, как и прежде.

— Тот, кому удается выжить, никогда не кажется смешным, — заявил Мак сонным голосом.

Она опустила глаза.

— Конечно, вам это лучше знать, чем мне. Ну, хорошо, — добавила девушка с наигранным весельем, — вот ваш кофе и горячие булочки, которые тоже способствуют выживанию.

Болан улыбнулся и протянул руку к чашке с кофе.

— Сколько суток вы не спали? — спросила Энн.

Он осторожно попробовал обжигающий кофе.

— Я уже не помню.

— Значит, давно, — задумчиво произнесла она.

Девушка опустилась на колени рядом с ванной и, разломив булочку, вложила кусочек Болану в рот. Только теперь он вспомнил, что забыл, когда ел в последний раз.

— Вы странный человек, мистер Болан.

— Вовсе нет, — пробормотал он с полным ртом. — Я самый обычный человек, попавший в водоворот не совсем обычных событий. Вы все еще боитесь меня?

Она заколебалась.

— Нет, не думаю.

— А вот я побаиваюсь вас, — вздохнул Болан.

— Вы не очень-то льстивы, — ответила Энн.

Мак вздохнул.

— Это говорит инстинкт самосохранения. В любой момент я должен рассчитывать только на самое худшее.

— Тогда зачем жить? — мрачно спросила она. — Я хочу сказать, что…

Повисла тягостная тишина.

— Я знаю, что вы хотите сказать, — заговорил, наконец, Болан.

Он часто задавал себе сам такой вопрос. Энн Франклин не могла выразить свою мысль, но один из философов сделал это с необыкновенной простотой и изяществом: «Когда нет любви и доверия — нет самого человека, только он этого не знает». Да, Болан часто размышлял об этом…

— У меня много работы. Я живу, чтобы завершить ее.

— Вы имеете в виду вашу работу палача, — с утвердительной интонацией в голосе произнесла Энн Франклин.

— Да, — вздохнул Мак, — именно ее.

— Вы живете, чтобы убивать.

— Выходит, так.

Он протянул ей пустую чашку.

— Я вам не верю, — сказала Энн.

— Это не имеет никакого значения, — ответил Болан, пожимая плечами.

— Если бы вы вдруг узнали, что я ваш враг, вы бы убили меня?

Он улыбнулся.

— А что, вы мой враг?

— Нет.

— Друзей я не убиваю.

Она печально посмотрела на него, вздохнула и поднялась.

— У вас нет настоящих друзей в Англии, мистер Болан. Вам придется разом перестрелять все население этой страны и постараться незаметно уехать.

Она вышла, тихонько прикрыв двери.

— Черт побери! — еле слышно пробормотал Болан. Она хотела разговорить его, вытащить из защитной оболочки молчания. Зачем? Чтобы восхищаться им или жалеть? Она оказалась замешанной в неприятную историю и хотела, чтобы он сказал ей, стоит ли игра свеч?

В любом случае, он ничего не сказал бы ей. Ему стоило немалых трудов убедить в этом самого себя. А как было бы заманчиво: уйти с головой под воду и выйти из игры. И не будет больше боли, страха, крови; ничего, кроме покоя небытия в тепле ванны в квартире Энн Франклин. А почему бы и нет? С какой стати Мак Болан должен заботиться о лечении больного общества? Допустим, мафия — это рак, поражающий метастазами все жизненные органы, но разве нет других хирургов, оснащенных лучше, чем он?

Либо это гордыня заставляла его продолжать начатое дело? Пресса назвала его Дон Кихотом. Лучше бы его окрестили Артабаном или, скорее, сержантом «самонадеянность», добровольным спасителем западной цивилизации.

Более шестидесяти часов кряду Болан не смыкал глаз. За это время он ушел от полиции и от мафии, ухитрившись перенестись за многие сотни километров от горячей точки. Четырежды он выходил живым и невредимым из смертельных засад мафии, оставил с носом полицию трех разных стран, но, несмотря ни на что, так и не мог найти надежного пристанища. Его силы, и физические, и моральные, были уже на исходе. Не лучше обстояло дело и с финансами. Временный приют на квартире у Энн Франклин тоже казался ему весьма сомнительным. Мака по-прежнему окружал враждебный мир, жаждавший одного — раздавить его, обратить в прах.

Будь на его месте кто-нибудь другой, настроенный менее оптимистично, ему бы уже давно пришел конец. Пораженческое настроение, захлестнувшее Болана, было ответной реакцией на брезгливость, сквозившую в словах молодой женщины.

Какой-то миг его сознание балансировало между инстинктом самосохранения и простотой смерти. Мак отключился всего лишь на секунду и с головой ушел под воду, но тут же пришел в себя: кашляя и отплевываясь, он бросился к «беретте».

Опасность существовала только в его воображении, но крайняя усталость заставляла видеть врагов повсюду и действовать подсознательно. Когда Энн Франклин, встревоженная громким плеском воды и грохотом в ванной, открыла дверь, то увидела Болана с «береттой» в руке и лицом, покрытым мыльной пеной. Устремив отсутствующий взгляд прямо перед собой, он бормотал:

— Все в порядке, все в порядке…

Она сразу же поняла, что с ним происходит, и присела возле ванны на корточки. Обняв его за плечи, Энн попыталась отнять у него оружие.

— Дай мне пистолет, Мак, — прошептала она.

— Все в порядке, все хорошо…

Он все еще был в полубессознательном состоянии.

— Дай мне пистолет, иначе ты уронишь его в воду.

Болан разжал пальцы. Девушка взяла оружие и осторожно положила его на пол, вытащила из ванны сливную пробку и набросила на плечи Болана широкое махровое полотенце.

— В постель, — приказала она.

Обтерев Мака полотенцем, Энн обняла его за талию и провела в комнату.

— Все хорошо, — пробормотал он с закрытыми глазами, пока хозяйка укладывала его в постель.

— Да, да, все в порядке, я знаю, — успокаивающе произнесла она.

— Где мой пистолет?

Она вернулась в ванную комнату, подобрала с пола пистолет и, показав его Болану, сунула ему под подушку.

— Так хорошо? — спросила она.

— Превосходно.

Он сделал над собой титаническое усилие, и его глаза приобрели осмысленное выражение.

— Но… я же совсем голый…

— Полностью, — подтвердила она с улыбкой. — И духом, и телом.

Энн прикрыла Мака одеялом.

— Все, теперь спите.

Он с трудом удерживал на ней взгляд.

— Вы задали мне один вопрос… Зачем продолжать жить? Я живу, потому что хочу победить. Если я умру, победят «они»… А я этого не хочу. Я докажу им, что они… не боги. Я возвращаю им посеянное ими же зло… Понимаете?

— Да, конечно.

— Именно поэтому я продолжаю… я живу. Не из гордости или бравады… нет. Это игра… И играть в нее нужно по их собственным правилам… Вам ясно?

— Да, теперь я все понимаю.

Не сводя с него глаз, девушка начала раздеваться.

— Что вы делаете? — спросил он с проснувшимся интересом.

Она сняла лифчик и деликатно положила его на стул с другой стороны кровати.

— Собираюсь лечь. Девушки, знаете ли, тоже должны иногда спать.

Болан с трудом оторвал голову от подушки, приподнялся на локте и с полусонной улыбкой наблюдал, как она снимает трусики.

— Вы поступаете неосторожно, — пробормотал он. — Я не устал до такой степени, чтобы…

— Я в этом не уверена, — серьезно ответила она, скользнув под одеяло и прижимаясь всем телом к Болану.

— Мне тоже трудно жить, — шепнула она ему на ухо.

Мак обнял девушку и крепко прижал х себе.

— Просто восхитительно, — чуть слышно произнес он.

— Да…

В следующий миг Энн почувствовала, как его объятия ослабели. Усталость взяла верх. Энн перевернула Болана на спину и поправила подушку у него под головой. Некоторое время она смотрела на него, потом импульсивно нагнулась и поцеловала в губы.

— Кровожадный Болан, — нежно прошептала она и положила голову ему на плечо.

Энн Франклин заснула почти мгновенно.