"Все дозволено" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд Эдвин)Глава 12Головная боль была жуткая, а оба на следующий день дежурили с утра. Они ехали в машине Джо, радио было включено и по нему вещали о вчерашнем ограблении: «Двое мужчин, переодетых офицерами полиции и, по всей видимости, приехавших на одной из машин полицейского управления города Нью-Йорка, совершили вчера, по словам полиции, одно из крупнейших ограблений в истории Уолл-стрит: унесли около двенадцати миллионов долларов в облигациях на предъявителя…» – Двенадцать миллионов? Это хорошо, – заметил Том. – Чепуха, – возразил Джо. – Они преувеличивают, чтобы побольше содрать со страховой компании. – Неужели? – Даю гарантию. – Вот что мы сделаем, – усмехаясь, сказал Том. – Десять миллионов или двенадцать, мы все равно отдадим их Вигано за два миллиона, как договорились. Джо рассмеялся, но сразу поморщился и, сняв руку с руля, приложил ее ко лбу. – Мы с тобой шутники, а? – Помолчи секунду, – прервал его Том, показывая на радио. А там все еще говорили об ограблении. Диктора сменил корреспондент, бравший интервью у заместителя комиссара полиции.[2] Интервьюер спрашивал: «Существует ли вероятность того, что эти люди были действительно офицерами полиции?» У заместителя был глухой голос и неторопливая, полная достоинства манера речи, похожая на шаги толстяка. Он сказал: «Пока что мы вообще не верим в это. Мы не считаем, что это одно из тех преступлений, которые совершают офицеры полиции. Полиция не безупречна, но вооруженное ограбление не характерно для преступлений, совершаемых ею». «Возможно ли, – спросил интервьюер, – что они действительно воспользовались одной из машин полицейского управления при бегстве с места преступления?» «Вы хотите сказать: украли», – поправил заместитель. «Ну… – протянул интервьюер. – Украли или заимствовали». «Эта возможность расследуется. Расследование еще не закончено, но пока что у нас нет никаких доказательств того, что какое-либо транспортное средство полиции было украдено». «…Или заимствовано», – подсказал интервьюер. Заместитель комиссара, голос которого звучал немного раздраженно, повторил: «Или заимствовано, да». «Но такая возможность расследуется?» Натянуто, голосом человека, которому трудно сдерживать себя, заместитель ответил: «Все возможности расследуются». – Этот кретин репортер будет цепляться за версию о заимствовании, – заметил Джо. – Тут все в порядке, – успокоил его Том. – Да ты и сам знаешь. Никто не сможет угадать, какая машина использовалась. – Тут все в порядке? – переспросил Джо. – Что ты хочешь сказать – тут все в порядке? А где не в порядке? – Везде все в порядке, – уверил его Том. – Но ты же говорил о машине. Я убежден, что они не смогут добраться до нас через машину… – Это понятно, – буркнул Джо. Теперь выступал второй интервьюер, он задавал вопросы инспектору из городского участка, который руководил расследованием: «У вас есть какие-нибудь версии или подозреваемые?» Этот вопрос всегда задают, и именно на него нельзя ответить, пока идет расследование. Но избежать его никому еще не удавалось, и представителю полиции приходится как-то отвечать. Инспектор сказал: «Пока мы можем сказать только, что все это похоже на дело рук служащих конторы. Грабители точно знали, что брать: облигации на предъявителя – это те же деньги». «Только облигации на предъявителя?» – уточнил интервьюер. «Совершенно верно, – подтвердил инспектор. – Они очень точно объяснили это девушке, которую послали в хранилище. Они хотели получить только облигации на предъявителя стоимостью не меньше двадцати тысяч и не больше ста тысяч». «И именно это они получили?» – спросил интервьюер. «Да, – ответил инспектор. – На сумму около двенадцати миллионов». «И суть дела заключается в том, что грабители были в форме полицейских?» «Наверняка это маскировка», – возразил инспектор. «Значит, вы уверены, что грабители не имеют связей с полицейским управлением?» «Абсолютно», – заверил инспектор. – И это тоже чушь, – сказал Джо. – Нам повезет, если они не выстроят всех полицейских Нью-Йорка перед Истпулом… – Боже упаси! – ужаснулся Том. – Если они это сделают, – продолжал Джо, – то, надеюсь, сегодня утром. Сейчас я сам себя не узнаю. – Вчера вечером мы выпили слишком много, – сказал Том. – А напрасно. – Ну да, мы же сегодня работаем. – Я имел в виду вообще, – настаивал Том. – От этого толстеешь. Джо глянул на него, потом снова стал смотреть на дорогу. – Это ты о себе, дружище, – заметил он. У Тома не было сил обижаться. – Во всяком случае, – продолжал он, – через год нам уже не придется ходить на работу. – Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, – сказал Джо. – О чем? – О том, сколько нам здесь еще торчать. – Ты опять? – сразу разозлился Том. – Год – это слишком долго, – настаивал Джо, – вот и все, да ведь и всякое может случиться. Делай, что хочешь, но я больше шести месяцев ждать не стану. – Мы договорились… – Подай на меня в суд, – огрызнулся Джо. Том со злобой смотрел на Джо и несколько секунд в нем кипела ярость. Но затем гнев внезапно покинул его, как вода, выпущенная из раковины, и единственным, что он чувствовал, была усталость. Он пожал плечами. – Ладно, дело твое, мне плевать. Минуты две оба молчали. Потом Джо сказал: – Кроме того, нам еще нужно думать о Вигано. – Да, конечно. – Нужно позвонить ему, – продолжал Джо. – Позвонишь ты, хорошо? Ты с ним знаком. – Да, разумеется, – согласился Том. – Именно со мной он все согласовал – звонить и все прочее. – Когда ты сделаешь это? Сегодня днем? – Нет, только не сегодня, – возразил Том. – Почему? – Ну, прежде всего, у меня слишком болит голова, чтобы думать. Во-вторых, нужно подождать пару дней, может быть, – неделю. Пусть все немного успокоится после ограбления… – Не вижу смысла, – пожал плечами Джо. – Послушай, – настаивал Том. – Зачем торопиться? Мы все равно будем жить здесь шесть месяцев, независимо от того, когда я позвоню Вигано. – Ладно, – согласился Джо. – Поступай, как хочешь. Вигано медленно перелистывал страницы книги. Он сидел за деревянным столом в библиотеке своего дома и вглядывался в лица на каждой странице. Марти тоже сидел за столом, просматривая вторую книгу. За соседним столом люди Вигано искали в аналогичных книгах фотографию человека, который месяц назад пришел сюда и предложил украсть что-нибудь на два миллиона долларов. Посыльный, доставивший эти книги из Нью-Йорка, ждал в машине у подъезда. Получить эти книги на вечер стоило кучу денег, и посыльный должен был вернуть их не позднее шести утра. В книгах были официальные фото всех полицейских, находящихся в настоящее время на службе в Нью-Йорке. В течение дня эти же книги просматривались служащими и охранниками маклерской конторы, которую ограбили. Пока что, согласно информации Вигано, ничего из этого не вышло. У Вигано тоже. Спустя некоторое время все лица начали сливаться – брови, волосы, носы… Если бы только Марти не потерял этого мерзавца в тот вечер, когда он был здесь! Позднее стало ясно, что все было подстроено, полицейский на верхней площадке лестницы на станции Пенн был товарищем первого парня, но в то время Марти никак не мог догадаться об этом. Он не присутствовал при разговоре, не знал, что парень, за которым он следил, мог быть полицейским, не знал и о том, что у него есть друг. И только после обсуждения здесь, в доме, стало нетрудно понять, как все произошло. Это было так же просто и умно, как само ограбление. Были эти двое в действительности полицейскими или нет, они совершили все быстро и продуманно и их не следовало недооценивать. Так полицейские они или нет? Несомненно, просмотр этих нудных книг затруднялся психологически вероятностью того, что этот парень не имел никакого отношения к полиции. Он и его партнер были одеты в полицейские мундиры, когда совершали ограбление; не являлось ли заявление того парня о том, что он офицер полиции, всего лишь такой же маскировкой? Все лица в книгах были похожи друг на друга. Вигано знал, что ничего у него не получится, но хотел довести дело до конца. Он непременно просмотрит все эти книги, и Марти будет смотреть, и остальные тоже. Так или иначе, Вигано решил найти этих двоих. Полицейские они или нет. |
|
|