"Святая преданность" - читать интересную книгу автора (Гарлок Дороти)

ГЛАВА 15

Мод тащили по широкой лестнице. Вилла шла рядом, желая удостовериться, что все в порядке. Находясь все еще без сознания, старуха вскрикнула снова, когда Смит и Билли приподняли ее, чтобы положить на кровать.

Как только Мод была на месте, Билли и Чарли сразу же поспешили назад, вниз по лестнице, как будто торопились в убежище. Смит остановился в прихожей и сделал глубокий дрожащий вдох. Вопреки страстному желанию покинуть особняк, любопытство заставило его остаться и осмотреть все кругом. Он никогда не был в комнатах, только в кухне, и все же дом казался знакомым.

Оливер рассказывал о нем много раз. Расположение комнат было таким же, как и в старом доме Оливера Иствуда в Западной Вирджинии, который был разрушен в первые несколько месяцев войны. Когда Оливер и его сестра унаследовали деньги от бабушки и дедушки, проживавших в Англии, Оливер вложил их в добычу золота, затем взял свою долю прибыли, купил землю и построил точную копию старого дома.

«Он бы сошел с ума, если бы смог увидеть, в каком состоянии находится дом теперь», – подумал Смит. Оливер любил каждую дощечку, каждый камешек в этом доме и гордился, сохраняя свое детище. Дверь в комнату напротив спальни Мод была открыта. Смит заглянул туда. Сапоги Оливера стояли возле шкафа, и бритвенные принадлежности лежали на полке под висящим зеркалом. Большое кожаное кресло все еще имело на себе отпечаток крепкого тела Оливера. Боль так сильно пронзила сердце Смита, что он чуть не вскрикнул. Мужчина прислонился к притолоке, постоял некоторое время, затем побежал вниз, прыгая через две ступеньки.

Смиту вдруг захотелось выпить!

Когда он вошел в кухню, Джо Белл сидела за столом, уткнувшись лицом в согнутые руки. Из-под каскада блестящих черных локонов слышались звуки привередливых жалостливых рыданий. Смит подавил в себе страстное желание выбить стул из-под никчемной ленивой «куклы». Вместо этого он схватил ее за руку и дернул.

– Ты… бесполезная… любительница подразнить мужчин!

– Я… я не могу открыть заслонку. – Ее фиолетового цвета глаза блестели слезами, и губы дрожали. Девушка попыталась прижаться к Смиту, но он быстрым движением резко оттолкнул ее.

Мужчина резко повернулся и ударил ногой об ручку печи. Заслонка открылась.

– Она открыта. Вычистишь печь к тому времени, как я вернусь с дровами, я должен спокойно развести огонь. – У двери он повернулся и взглянул на девушку. – Я выполню то, о чем говорил. Пока ты находишься на ранчо, ты будешь вести себя как шелковая. Поняла?

– Это не твое ранчо, – пробормотала Джо Белл себе под нос.

Смит прошел мимо сарая, не сказав ни слова ни Билли, ни Чарли, которые пилили дрова, он даже не посмотрел в их сторону. Открыв дверь ногой, Смит вошел в барак. Он стянул с себя рубашку, умылся теплой водой, вытерся и на секунду задумался. Затем начал быстро копаться в буфете, ища виски.

Он взял бутылку, вытащил пробку и сделал большой глоток. Смит собрался сделать и другой глоток, но его воображение вдруг нарисовало женщину с большими печальными глазами, что заставило его изменить свое намерение и заткнуть бутылку пробкой.

– Она умерла? – Спросил Билли, когда Смит, хлопнув дверью, вышел снова во двор.

Билли аккуратно складывал дрова, которые они напилили вместе с Чарли.

– Откуда, черт, мне знать. Я знаю только, что посторонние люди в доме не должны находиться. Если Мод узнает об этом, она умрет сразу же. – Смит надел чистую рубашку, застегнул ее и запихнул края в бриджи.

– Я думаю, Вилла и Джо Белл смогут остаться, чтобы заботиться о миссис Иствуд, – с облегчением сказал Чарли.

– Вилла заботится о ней. Твоя сестра – бесполезная маленькая дрянь, которая думает, что она игрушка и должна стоять на полке, а все будут ею любоваться. Кто ее так избаловал? Зачем?

– Папа, – стыдливо произнес Чарли. – Он любил ее до безумия.

– Никто не собирается прислуживать ей здесь, Чарли. Ты тоже не станешь этого делать.

– Она ничего не умеет…

Смит сдержал отвратительную брань, которая просилась на язык.

– Пришло время научиться. Вилла будет занята уходом за Мод. Она жила на кухне, Билли. Спала там же. Там воняет, как в уборной.

– Веселенькая история, – фыркнул Билли. – Жаль, что она не умерла, у нас была бы крыша.

– Ты когда-нибудь слышал, чтобы Мод давала кому-то пристанище?

– Нет.

– На кухне стоит кушетка, которую надо вытащить и спалить. Ее бесполезно прибирать. – Смит нагрузил руку дровами для растопки, потом присел на корточки и посмотрел на Билли. – Вы с Чарли должны помочь мне вынести кушетку во двор, где мы и спалим ее.

– Поможем. Смит встал.

– Приготовь побольше еды, Билли. Женщины будут ужинать с нами. Через некоторое время они смогут готовить в доме.

Смит пошел на кухню. Билли и Чарли последовали за ним.

Джо Белл полунаполнила ведро золой. Она придерживала юбку подальше от печки, совком брала небольшое количество золы из топки и ссыпала в ведро. Девушка все еще плакала. Смит игнорировал ее и предупреждающе нахмурился, когда Чарли хотел подойти к сестре.

– Черт побери, – выругался Билли. – Она никогда не убирала здесь. Если бы Оливер узнал, он бы…

Окончание предложения потерялось в шуме, произведенном дровами, когда Смит выгрузил их в деревянный ящик.

– Давайте вытащим кушетку, – раздраженно произнес Смит.

Билли подошёл к кушетке и посмотрел на нее. – Фу! Этого достаточно, чтобы заставить человека замолчать. Поверни ее на бок. Так будет удобнее вытащить ее наружу.

После ворчания, толкания и ругани трое мужчин понесли кушетку через дверь. Чарли шел последним.

Улучив момент, Джо Белл схватила брата за рукав и потянула к себе.

– Ч-чарли, помоги мне. Смит такой плохой…

– Оставь его, – зарычал Смит через плечо. – Пойдем, Чарли.

– Я… я… я… ненавижу тебя! Я вся измазалась, – плакала она.

– Я возьму этот конец, – сказал Смит, игнорируя девушку. – Вы оба возьмите другой…

Вилла находилась возле Мод.

Пока миссис Иствуд лежала на полу, она потеряла контроль над кишечником. Вонь, исходящая от нее, смешивалась с запахом давно немытого тела. Виллу затошнило. Она даже хотела сделать повязку на лицо, чтобы более менее спокойно склоняться над больной…

Главной задачей сейчас было вымыть и утешить миссис Иствуд. Девушка взяла ножницы из корзины для шитья и разрезала перед тяжелого черного платья, и только после этого смогла снять его с женщины. Накрыв голое тело Мод простыней, она скатала платье и грязное нижнее белье в плотный шал и понесла его вниз.

Она достигла кухни как раз в тот момент, когда Смит вошел в заднюю дверь.

– Мне нужен таз воды, чтобы постирать одежду миссис Иствуд.

– Мы спалили кушетку. Брось и это в огонь. Ты не должна стирать эту дрянь.

– О, но…

Смит вырвал узел из рук Виллы и бросил его на заднее крыльцо.

– Он думает, что он… знает все, – жалобно выла Джо Белл. Она вытирала слезы тыльной стороной руки и оставляла грязные пятна на щеках. – Я не люблю его нисколько.

Вилла нашла ведро под мойкой и, работая ручным насосом наполняла его водой.

Вы не слышали меня, мэм, – набросилась Джо Белл.

Я слышала тебя… Ты не видела мыло? Смит ответил.

– Боже правый! Где-то здесь должно быть. – Он открыл ящик и нашел коробку, содержащую бруски мыла. – Что еще тебе нужно?

– Миссис Иствуд давно не ела. Ей необходимо что-нибудь поесть. Но сначала я должна ее вымыть.

– Девчонку послать с тобой.

Вилла взглянула на Джо Белл, стоявшую возле наполненного золой ведра. Она выглядела очень несчастно.

– Нет. Я сделаю все сама. Позднее… нас ждет большая стирка.

– Есть прачечная, но Мод не пользовалась ею долгое время.

У нее ужасные боли. Есть ли на ранчо настойка опия?

– Билли обычно хранит. Сейчас он делает шины для ее ноги.

Она умрет? – Воинственно спросила Джо Белл. Нет, если я смогу ей помочь. – Вилла взяла ведро воды и пошла к двери.

Почему вы заботитесь о ней, мэм? Она не ваша тетя. Она совсем не хочет, чтобы вы оставались здесь. – Голос Джо Белл влетел в зал.

– Она человек. Я бы сделала то же самое даже для тебя, Джо Белл, – раздраженно кинула Вилла через плечо.

Мод пришла в сознание, когда Вилла мыла ее тело.

– Что… что ты делаешь? Прочь! О… мой Бог… О, Боже… – Она старалась отбросить руки Виллы.

– Шшш… Успокойтесь, миссис Иствуд. Я мою вас. С вами произошел несчастный случай, – сказала она сухо.

– Ложь! – закричала Мод. Ее лицо исказилось от боли. – Прикрой меня, черт тебя побери! Уходи!

– Нет! – твердо сказала Вилла. – Вы не можете оставаться одна, миссис Иствуд.

Как я попала сюда?

– Смит Боумен, мистер Коу и ваш племянник Чарли перенесли вас из кухни в спальню.

Нет! – задыхающийся крик вырвался из ее горла. – Нееееет. – Она хрипло зашептала. Вилла не могла разобрать слов. Женщина перекатывала голову из стороны в сторону. Затем устремила взор прямо в лицо Вилле. Глаза ее казались неестественно яркими и дикими. – Этот… этот ублюдок входил в мой дом?! Мне надо подняться. Фанни приедет… Фанни выгонит его…

– Не шевелитесь, – быстро сказала Вилла. – Мы выпрямили вашу ногу. Мистер Коу делает шины, чтобы держать ее в покое, пока не приедет врач. Вам лучше не волноваться, миссис Иствуд, вы очень больны.

– Я не… хочу проклятого убийцу… – Мод задыхалась.

– Успокойтесь. Пожалуйста, лежите тихо. Не будет сильной боли, если вы будете лежать спокойно. У мистера Коу есть опий. Лекарство поможет вам, пока не приедет доктор. Будьте благоразумны, миссис Иствуд.

– Нет! – Мод уцепилась в Виллу. – Нееееет, – она пронзительно закричала, – он убьет меня!

– Не беспокойтесь, – успокаивающе сказала Вилла. – Я буду здесь. Врач посмотрит вашу ногу и полечит бедро. Он скажет мне, как ухаживать за вами.

– Он убьет меня… – Мод начала плакать.

– Врачи дают клятву помогать людям…

– Не врач, глупая ты дура! Смит! Смит хочет… убить меня!

– Смит? Вы ошибаетесь. Он помогал перенести вас сюда, послал кого-то за врачом…

– Он убьет меня. – Мод попыталась подняться, но Вилла удержала ее.

– Не терзайте себя, миссис Иствуд. Мистер Боумен не причинит вам никакого вреда. Я могу поручиться за него своей головой.

– Но… но он убил Оливера. – Мод начала горько плакать.

Вилла изумленно смотрела на женщину. Почему она говорит такое, если это заведомо неправда?

Вилла пыталась не думать об этом. Она мыла Мод как можно осторожнее, чтобы не беспокоить ее ногу и бедро, а потом надела на старуху ночную рубашку. Благо, шкаф в спальне Мод был забит носками, чулками и нижним бельем, которое никто никогда не одевал. Вилла нашла расческу и расчесала ею волосы Мод, затем заплела их.

– Ни о чем не беспокойтесь, миссис Иствуд. Оставайтесь спокойной. Я всегда буду рядом. Никто не причинит вам вреда. Обещаю вам. У меня есть небольшой опыт по уходу за больными, миссис Иствуд. Моя мать была хорошей сиделкой, и она научила меня многому. Вам необходимо немного поесть, и потом как можно дольше отдыхать. Я знаю, у вас сильная боль, – но вы ведь чувствуете себя лучше после купания?

Было трудно оценить реакцию Мод. Вилла так и не поняла, как отнеслась женщина к тому, что для нее сделано. После бури плача, она лежала безвольно, как тряпка. Глаза были закрыты. Она продолжала тяжело дышать.

Вилла потащила ведро с водой в уборную. Она размышляла, можно ли вылить воду прямо в туалет, но решила не делать этого, потому что уборная выглядела так, будто ею не пользовались тысячу лет.

Девушка спустилась вниз и, достигнув кухни, остановилась незамеченной на пороге. Смит чистил изнутри железную сковороду. Вода на плитке кипела. Лохань для мытья посуды была принесена и поставлена на два облицованных кухонных стула. Она была наполнена мыльной водой и забита грязными тарелками. Джо Белл, с руками по локоть в воде, мыла посуду и перекладывала ее в другую лохань с горячей водой. Глаза девушки напухли от слез, она сопела и часто всхлипывала.

– Перестань хныкать и ошпаривай посуду, черт побери! От тебя больше шума, чем от умирающего теленка. – Строгий тон в голосе Смита не оставлял места для возражений.

Вилла была уверена, что ни один мужчина раньше не разговаривал с Джо Белл в таком тоне. И маленькой кокетке трудно было смириться с тем фактом, что она не очаровала Смита так же, как очаровывала других мужчин.

Теперь кухня выглядела чисто и опрятно, как и должно выглядеть место, где готовят пищу. Шкафчик был чисто вымыт, а его дверки и ящички – открыты и высыхали. Стол, стулья и даже плита вычищены, паутины сметены со стен и потолка. Пол был еще сырым от мыльной воды. Вонючий неприятный запах заменен запахом сырого дерева и сильного щелочного мыла.

Смит повернулся лицом к Вилле.

Они молча смотрели, как бы изучая друг друга. Его волосы были сырыми от пота и завивались еще сильнее, чем раньше. Он казался высоким и широким в плечах и был по-мужски красивым. Вилле вдруг показалось, что она потонула в глубине его зеленых глаз. Он совсем не был опасным здесь, не то что на станции Байерса… Но слова Мод продолжали звучать в ее голове: «Он убил Оливера.» Она очень хотела спросить Смита, было ли это правдой; и если он действительно убил Оливера Иствуда, то почему до сих пор живет здесь?

Странная тишина между ними, выжидательная неприятная тишина углублялась и, казалось, разрывала их на части. Вилла с гордо поднятой головой смотрела прямо в глаза Смиту. И только яркая краска, заливающая ее щеки предательски выдавала тот факт, что девушке было очень неудобно и неспокойно.

– Ты очень много сделал за короткое время, – сказала она, чувствуя потребность нарушить ужасное молчание.

– Билли и Чарли помогли. – Смит продолжал задумчиво изучать ее.

Она выглядела очень усталой. Сырые волосы прилипли ко лбу, а девушка даже не пыталась убрать их.

– Мод еще жива? – спросил он прямо.

– Конечно, иначе я бы сразу сказала тебе. Трудно понять, спит ли она или просто игнорирует меня.

– Билли скоро будет здесь и поможет наложить шины на ее ногу.

– Я бы хотела наложить шины до того, как покормлю миссис Иствуд. После всего этого я дам ей несколько капель опиума. У нее сильные боли. – Вилла прошла через кухню и вылила воду во двор. – Где Бадди?

– С ним все в порядке. Он с Чарли.

– «Я хочу… Я сделаю»…

Вилла взглянула на Джо Белл и быстро отвела глаза. Она очень смутилась, но не думала, что замечание девушки заслуживает ответа. Вилла посмотрела на Смита и увидела, что хмурое выражение его лица еще более углубилось.

– Комната миссис Иствуд так забита, что у меня мало места, чтобы передвигаться. Будет ли удобно, если я вынесу некоторые вещи в кладовую в конце передней?

Смит пожал плечами.

– Делай, что хочешь, если сможешь вынести вой старой ведьмы в отношении этого. – Его голос был оживленным.

– Там много платьев, пальто и стопки каталогов. Есть даже стереоскопический прибор в коробке. Другие коробки с видами Норвегии, Швеции и Дании выглядят так, будто никогда не открывались. Мне нужна помощь, чтобы вынести все это из комнаты миссис Иствуд.

– Чарли поможет, я думаю.

– Почему Чарли помогает ей и не может помочь мне?! – Джо Белл разразилась свежими рыданиями.

Потрясенная сильным отвращением к девушке, Вилла поспешила покинуть комнату.

Смит посмотрел ей вслед. Вилла Хэммер была не похожа на тех женщин, которых он встречал раньше: мягкая, красивая, как дикая роза, спокойная, благоразумная и сострадательная. Он удивился на мгновение быстрому величественному физическому притяжению, которое чувствовал к ней. «Мне нужна женщина, – решил Смит, – любая женщина, чтобы шептала чувственные слова и смотрела на меня похотливыми глазами».

Он нахмурился. Черт, ему не нужна женщина, которая будет связывать по рукам и ногам. Смит тихонько выругался. Он испортил все. Он отдал бы ферму в Джорджии, если бы она у него вдруг была, только бы не целовать эту девушку и покончить со странными удивлениями…

К вечеру Вилла так устала, что чувствовала себя тупо и вяло. Старуха спала, а на ее больную ногу были наложены шины и привязаны мягким материалом. Свежий воздух проходил в полуоткрытое окно. Комната была очень опрятной, хотя и не сияла чистотой, как хотелось бы Вилле.

Кувшин и чаша стояли на комоде, а на вешалках висели чистые полотенца. Ночник был поставлен на маленький столик и распространял по всей комнате приятный розовый свет.

Чарли оказался прекрасным помощником. После того, как они перенесли коробки, мальчик в одной из комнат нашел кресло-качалку, снял с него пыль и паутины и поставил около кровати Мод. Его идеей так же было попросить у Билли ведро с крышкой для грязных прокладок, которые Вилла постоянно меняла у Мод.

Миссис Иствуд становилось все труднее. Когда Вилла попыталась покормить ее тушеной говядиной, она бредила, что Смит собирается отравить ее, и отказалась открыть рот. Вилла успокоила ее, поев из тарелки, а затем потребовала принять несколько кусочков мяса. После еды Вилла капнула несколько капель опиума в воду, и старуха вскоре заснула.

Вилла устало опустилась в кресло-качалку возле кровати, прислонилась головой к высокой спинке и наблюдала за тенями, которые создавались на стенах благодаря мерцанию лампы. Девушка с самого утра ничего не ела. Целый день тяжелой работы отнял много сил. Она была такой усталой, что не испытывала ни малейшего желания двинуться с этого места. Закрыв глаза, она погрузилась в состояние полудремы. Одну секунду она пробуждалась, а следующую – засыпала вновь.

– Вилла…

Девушке показалось, она слышала, как кто-то звал ее по имени. Она медленно открыла глаза, и когда зрение прояснилось немного, увидела высокого мужчину на пороге. Это был Смит. Его пылкие зеленые глаза смотрели прямо на нее. Девушка с минуту тупо глядела на мужчину, не понимая, зачем он здесь. Темные круги под глазами подчеркивали их голубизну.

– Я, должно быть, уснула, – ее голос был едва сильнее шепота.

– Спускайся вниз и поужинай.

Она встала и посмотрела на Мод, желая удостовериться, что та все еще спит, потом обошла вокруг кровати и направилась к двери. Смит отошел, и она вышла из комнаты. Одна лампа горела в передней, а другая – на полпути к кухне. В доме было тихо, как в могиле.

– Чудесный дом, – сказала Вилла, когда спускалась по лестнице. – Чудесный и печальный. Нужно, чтобы в нем обязательно кто-нибудь жил.

– В последние шесть лет жили только на кухне.

– А раньше это был счастливый дом?

– Не знаю. Для меня вход сюда был воспрещен.

– Мыши счастливы здесь, – сказала Вилла, пытаясь пошутить.

– Они скоро убегут. Я собираюсь принести пару кошек из сарая, так они быстро очистят дом.

– Надеюсь, мыши не испортили книги.

– Ты любишь книги? – спросил Смит, когда они подошли к кухне.

– Да, я очень люблю книги. Если у тебя есть книги и ты любишь читать, то никогда не будешь одинок.

– А у меня никогда не было времени для чтения.

– Здесь прекрасная библиотека.

– Знаю, но никогда не видел ее.

Вилла первой вошла в ярко освещенную комнату. Кухня была безупречной чистоты. Стол покрыт скатертью. Люстра блестела, а чайник посылал вверх клубы пара. Одна лампа стояла на столе, а другая – на подставке над мойкой. Приятный аромат доносился из кастрюли, которая покоилась на плите.

– Чистота делает чудо, – мягко сказала Вилла, потом улыбнулась, отчего глаза ее засияли. – Даже пахнет по-другому.

– Да будет так! Билли приготовил мясо и свежий хлеб.

– Я и не представляла, что умираю от голода.

– Садись и приступай. – Смит взял тарелку из сушки и наполнил ее.

– Я и сама могу сделать это. Я не привыкла, чтобы меня обслуживали, – Вилла стояла возле таза и мыла руки.

– И я не привык кого-либо обслуживать, так что мы квиты. Садись.

Она села, сама отрезала хлеб и намазала его маслом.

– Все уже поужинали?

– Все, кроме маленькой попрекательницы. Она была так расстроена из-за того, что пришлось работать, даже отказалась от ужина, наивно полагая, что таким образом заставит своего брата почувствовать вину.

– И я думаю, он действительно чувствует себя виноватым перед ней.

– Согласен. Старая привычка редко ломается в один день. Однако он удерживается от извинений.

Смит подошел к плите и налил кофе в две тяжелые фарфоровые чашки.

– Где она?

– В телеге. – Мужчина сел напротив Виллы и сжал чашку в руках.

– Она не сможет возвратиться сюда сама.

– Не волнуйся, прибежит ночью. Она начала войну, пусть попробует победить. Не думаю, что это возможно.

– Сколько мужчин работает на ранчо?

– Кроме меня, Пленти и Билли еще трое. Сэнт Руди, мой друг, приходит и уходит когда захочет.

– Здесь так прекрасно. Я хотела бы побольше узнать о жизни на ранчо.

– Планируешь взять землю? – Его глаза дразнили ее.

– Нет, – легко засмеялась Вилла. – Я планирую ремонтировать часы.

– Боже! Ни разу не слышал, чтобы женщины ремонтировали часы.

– Ну вот и услышал. Я хорошо разбираюсь в них.

– У старухи Мод, должно быть, много часов, которые требуют ремонта.

– Почему ты зовешь ее старухой? – спросила Вилла и сразу же пожалела, что задала этот вопрос.

Улыбка сошла с лица Смита, зато краска сразу же залила ее щеки.

– Прости, это было грубо с моей стороны. Папа Айгор говорил мне тысячу раз, что неприлично вмешиваться в чужие дела. Прости.

Смит пожал плечами.

– Но и мне не следовало бы спрашивать о твоих…

– Нет. Джо Белл уже рассказала тебе, как я попала к ним. Она наслаждалась, говоря об этом!

– Да, вспоминаю…

Вилла положила руку возле вазы. Глаза ее блестели невыплаканными слезами. Она посмотрела на мужчину.

– Папа Айгор не заслужил такой смерти, – сказала она тихо и с большим достоинством. – Он не сделал ничего предосудительного. Любой человек на его месте поступил бы так же. Не знаю, почему они сожгли наш дом и выгнали меня из города… Они, возможно, убили бы меня, если бы мистер Френк не подобрал меня и не посадил в свою телегу. Я расскажу тебе, если хочешь. Мне нечего скрывать.

Смит взглядом искал ее глаза. Он понял, что девушка отказывалась унижать себя слезами. Ему вдруг захотелось защитить ее. Он видел, как от волнения вздымалась ее грудь, хотя платье было довольно свободным. И вдруг мысль о сладкой нежности заставила и его сердце неровно забиться.

Он потянулся через стол и накрыл ее руки своими.