"Новые приключения Буратино" - читать интересную книгу автора (Варгин Виктория, Варгин Алексей)Кот и лиса попадают в заколдованный круг— Идем, некогда рассиживать, — сказала лиса Алиса своему перепуганному спутнику. — Нам нужно искать выход отсюда, иначе мы не то что сокровища не найдем, — сами останемся здесь на веки вечные… Между прочим, я тоже неплохо вижу без факела. У первой же развилки лиса поставила на камне крестик мелом, который один только и остался от их бывшего снаряжения. — Зачем? — вяло и тупо спросил Базилио. — Так нужно, — ответила Алиса. — Нас с тобой может спасти теперь или счастливый случай, или крайняя предусмотрительность. — Алиса! — взвыл Базилио. — Вытащи меня из этой могилы!.. Я не хочу никаких сокровищ! Хватит нам и того, что мы заработаем попрошайничеством… — Перестань, — оборвала его лиса. — Ты рано раскис, драный хвост. Еще ничего не потеряно. Вперед, гвардейцы трущоб и помоек! Какое-то время они шли вперед, пока не уперлись в каменную стену. «Самая настоящая могила», — подумала Алиса. — Тупик, — нарочито бодро сказала она вслух. — Но это ничего, Базилио, поищем другой путь. Тут проходов много… Горе-кладоискатели повернули назад. У развилки лиса опять сделала пометку мелом. Базилио двигался за Алисой как во сне, вручив ей свою судьбу и отрешившись от всего. Лисе приходилось действовать за двоих: прислушиваться, присматриваться, выбирать дорогу и помечать ее мелом. Порою ей хотелось в сердцах тяпнуть Базилио острыми зубами, но всякий раз Алису удерживала жалость. Однако мало-помалу и она стала уставать от нескончаемого однообразия подземных ходов и тупиков. Было похоже, что с каждым поворотом лиса все больше теряет интерес к затянувшемуся путешествию. Наконец она тяжело опустилась на камень. Кот плюхнулся рядом. — Базилио, — негромко сказала Алиса. — А что бы ты в самом деле стал делать, если бы получил огромное богатство? Кот недоверчиво покосился на свою подружку, но та и не думала смеяться над ним. — Будто бы не знаешь… — хлюпнул носом Базилио. — Я бы снял комнату в харчевне «Трех пескарей», хозяин там держит номера… Припозднившихся на дороге хватает, и для них всегда готовы уютные комнаты. Базилио прижмурил глаза, как видно, представляя теплое гостиничное жилье. — Поселился бы я в таком райском уголке и зажил как король. Поутру мне в постель подавали бы молоко и сливки, — кот пустил слюну. — А спал бы я на пуховой перине. И еще… — Что? — с интересом спросила лиса. — Еще я нанял бы слугу, чтобы он перед сном поглаживал мне живот и чесал за ухом… А в остальное время ловил блох у меня в шерсти… Ну а ты? Ты-то что стала бы делать со своей долей? — Раздала нищим, — бесстрастно ответила Алиса. — Я с тобой откровенно, а ты… — обиделся кот и отвернулся. — А может, я тоже откровенно, — словно в раздумье, промолвила лиса. — Мечтать о богатстве — это еще интересно, искать его — тоже куда ни шло, а вот тащить потом на себе… Боюсь, тоска это смертная, Базилио. Кот завозился на месте. Как всегда, когда он не мог понять Алису, Базилио почувствовал неуверенность и раздражение. «А вдруг она сошла с ума? — пронзила его мысль. — Раздать сокровища нищим!.. Ну, конечно, сошла с ума! Батюшки, что же со мной будет?!» — А что это мы опять сидим, Алисонька? — вкрадчиво и льстиво спросил Базилио. — Этак мы выход не найдем… — А мы его и так не найдем, — спокойно ответила Алиса. — Мы с тобой уже битый час ходим по кругу. — Ты что! По какому кругу? Ты, сумасшедшая!.. — По заколдованному, — так же невозмутимо ответила лиса. — Сколько бы мы ни меняли направление, мы почему-то всегда попадаем или в тупик, или в эту пещеру. Посмотри, сколько меток я уже поставила на стене. Базилио посмотрел и зашатался. — Не может быть! Ты их только что поставила!.. Нарочно!.. У-у-у-у!.. Алиса молча наблюдала, как беснуется кот. — А старый сказочник-то был прав: как просто остаться здесь навсегда… — подумала она вслух. — Проклятый сказочник! — исступленно заорал Базилио. — Это он завел нас сюда! У-у-у… Разорву на кусочки!.. Я не хочу остаться здесь навсегда!.. Алиса! — Да я тоже не хочу, — лиса подавила глубокий вздох. — Ладно, вставай, хватит убиваться. Попробуем еще раз. Теперь Алиса почти стлалась по земле, как на охоте за добычей. Она подолгу осматривала каждую стену, обнюхивала каждую расщелинку… — Есть! — вдруг закричала она. — Новый лаз! Правда, он совсем узкий, но я попытаюсь. — Я с тобой! — Базилио вцепился в лисий хвост. Они поползли вперед, обдираясь в кровь и оставляя клочки шерсти на острых выступах камня. Вдруг Алиса остановилась так резко, что кот ткнулся мордой в ее пыльный хвост. — Ты чего? — сдавленно спросил он. — Ползи дальше. — Приползли, — глухо ответила лиса, — там внизу пропасть. — Так может, спрыгнем? — предложил Базилио, изумляясь собственной смелости. Алиса нашарила лапой камушек и, столкнув его вниз, вся обратилась в слух. — Глубоко, — сказала она, — но, знаешь, внизу вода. Пожалуй, я рискну, Базилио, все равно обратной дороги нет… — А я? Я и плавать-то толком не умею, я утону, Алиса!.. — Я помогу тебе плыть. Решайся, Базилио, — настаивала лиса. — Неужели ты хочешь остаться в этом склепе? Базилио содрогнулся. — Нет, я с тобой. — Тогда вперед! Делай побольше прыжок, — и Алиса с силой оттолкнулась от края пропасти. Следом за ней в воздухе оказался кот, и двойной всплеск воды огласил тишину подземелья. — Базилио, — отфыркиваясь и отыскивая глазами своего приятеля, крикнула Алиса, — а ведь мы вырвались из заколдованного круга! И эта река нас обязательно куда-нибудь вынесет!.. Кот шумно дышал, не в силах ответить, и таращил по сторонам желтые глаза. Он различил мелькающую в волнах голову и кое-как погреб к ней, но в следующую минуту снова чуть не ушел под воду от страха: перед ним покачивалась голова Дуремара. Голова выкатила побелевшие глаза и замогильным голосом прокричала: — Помоги-ите! — Кто это тут? — заплескалась рядом Алиса. — Неужели Дуремар? Ну, не ори, не ори. Это ведь мы, кот и лиса. А где же Карабас? Продавец пиявок узнал голос Алисы и зарыдал, хлебая речную воду: — Карабас пропал!.. Меня чуть не съело чудовище… Я тону, я ничего не вижу… — Зато я вижу, — ответила лиса. — Там, впереди, горит огонь. — Огонь! — бешено завопил Базилио. — Значит, там берег! — Я тоже вижу! — поднимая вокруг себя фонтаны брызг, закричал Дуремар. — Правим на огонь, — дала команду Алиса. |
|
|