"Неповторимая" - читать интересную книгу автора (Дрейк Шеннон)

Глава 14

Шона занялась поисками в замке Мак-Гиннисов вместе с дедушкой Лоуэллом и Айданом. Поскольку замок Мак-Гиннисов уступал размерами Касл-Року, на протяжении веков он был в меньшей степени вовлечен в политические игры, чем крепость Дагласов. Пока Лоуэлл методически обшаривал одну комнату за другой на нижнем этаже и в подвалах, Шона и Айдан осматривали комнаты верхних этажей и башни.

Прочесывая помещения главной башни, Шона встретилась с Айданом в хозяйских покоях замка Мак-Гиннисов, состоящих из кабинета со столом и множеством шкафов в простенках между огромными окнами, спальни, библиотеки и гардеробной. Айдан заглянул под стол, Шона открыла дверцы шкафа.

— Какая нелепость! — наконец раздраженно выпалил Айдан. — Зачем ей понадобилось приходить сюда?

— Не знаю, но она должна быть где-то здесь, — с не меньшим раздражением отозвалась Шона. — А может, Эдвина права, и ее постигла страшная участь, но даже в этом случае… — Она не закончила, пораженная собственной мыслью.

— Даже в этом случае мы должны найти ее труп — это ты имеешь в виду?

— Конечно, нет! — воскликнула Шона. Она осела на пол, не сводя глаз с Айдана. — Господи, Айдан, я молюсь только, чтобы с ней ничего не случилось!

— Мы ищем не в том месте.

— А может, ты ошибаешься.

— Но что ей могло понадобиться в замке Мак-Гиннисов? — спросил Айдан.

Шона смутилась.

— Не знаю. Я показывала ей замок, когда мы объезжали окрестности верхом… Может, ей захотелось побыть одной. Я хочу сказать, всем нам время от времени хочется остаться в одиночестве, верно?

— Она могла бы закрыться в своей комнате в Касл-Роке.

— Кто знает, о чем она думала или что чувствовала? Может, ей захотелось уйти из дома Дагласов. Значит, осталась крепость Мак-Гиннисов.

— Это верно, — пробормотал Айдан, и Шоне показалось, что она уловила в его голосе горькую нотку.

— Что с тобой, Айдан? — тихо спросила она. — Мне казалось, только Гоуэйн всерьез жалеет о возвращении Дагласа.

— Ты хочешь сказать, нам не о чем горевать? — переспросил Айдан, и его лицо исказила кривая улыбка, когда он присел рядом с Шоной, прислонившись спиной к кровати. — Посуди сама: Дагласам принадлежат лучшие земли, а мы работаем на них, выращиваем урожай ради других. Мы присматриваем за скотом Дагласов, собираем арендную плату и отдаем им львиную долю с каждой выручки от угля, добытого в шахтах.

— Но большая часть доходов от шахт возвращается в поместье.

— Мы здесь не более чем арендаторы, такие же, как Эндерсоны.

— Зачем ты так говоришь? У нас есть своя собственность.

— Есть, и ты — наша леди Мак-Гиннис.

— Если ты сердишься на меня за это, Айдан… Он испустил протяжный и усталый вздох.

— Мне не за что сердиться на тебя, и, по правде говоря, я завидую лорду Дагласу только из-за Америки.

— Что? — пораженно спросила Шона.

— Я хочу уехать отсюда, — признался Айдан. — Хочу повидать американский Дикий Запад, увидеть огромные стада бизонов в прерии, хочу стать частью нового мира.

— Боже милостивый, Айдан, я и понятия не имела…

— Как и все остальные.

— Тогда почему бы тебе не отправиться в Америку?

— Потому, что мой отец стар и, кроме меня, у него никого нет.

— Но ведь здесь Гоуэйн, Аларих и Алистер. И я присмотрела бы за ним, Айдан…

— Это не одно и то же.

— Но…

— Никто из вас не заменит ему сына. Мой отец всем сердцем привязан к этой земле и ее обычаям. Может быть, потом, если у меня достанет сил и молодости…

— Ты мог бы уехать вместе с Ястребом Дагласом, когда он вернется домой, — предложила Шона.

— Ты настолько уверена, что лорд Даглас вернется домой?

— Конечно. Он заботится о народе сиу, а сейчас в Америке назревает война. Он непременно вернется домой. И если на то будет воля Божия, вместе с ним в Америку уедет его свояченица!

Айдан сжал ей ладонь.

— Ее нет в замке Мак-Гиннисов, но мы ее найдем. И Ястреб уедет в Америку с женой и ее сестрой. Вот только неизвестно, продаст ли он нам свою собственность. — В голосе Айдана звучал вопрос.

— Я… я не знаю, — смутилась Шона и отвернулась. — Но если продаст, — поспешно добавила она, — ты мог бы отправиться в Америку вместе с ним просто погостить. Надеюсь, ты доверишь мне присматривать за твоим отцом?

Айдан улыбнулся, а Шона изумилась, поняв, что мечты в его душе давно пустили корни и расцвели. А она считала Айдана решительным и ответственным человеком, преданным своей родине и владениям предков!

— Разумеется, я доверю отца тебе. Хотя не знаю, почему мы одержимы такой страстью создавать династии. Вспомни, какими многочисленными они были в прошлом, а теперь Алариху и мне уже за тридцать, Алистеру под тридцать, и даже ты, дорогая моя Шона, уже давно достигла брачного возраста, однако никто из нас так и не обзавелся наследниками, чтобы оставить им собственность — ту самую, за которую мы воюем для своей семьи!

— По-моему, все жители Крэг-Рока согласились бы погибнуть, чтобы избавить округу от Дагласов и Мак-Гиннисов, — заметила Шона.

— Это уж точно. — Айдан с любопытством взглянул на нее. — Скажи, наш кузен Алистер действительно сыграл в нечестную игру с кланом Эндерсонов?

Мальчишка, которого ты взяла в Касл-Рок, вылитый Мак-Гиннис.

— Алистер заявляет, что он невиновен. Но ты застал меня врасплох своими мечтами, Айдан. Может быть, ты просто более скрытен в своих поступках, чем остальные?

— Какой учтивый вопрос, кузина! Нет, это не мой сын. Хотя девчонки в семье Эндерсонов и недурны собой, но их отец — чудовище, а с такими, как он, я не желаю иметь ничего общего.

Шона поднялась и подала руку Айдану.

— Мы совсем забыли о пропаже Сабрины.

— В замке Мак-Гиннисов ее наверняка нет. — Айдан принял ее руку и встал, серьезно и встревоженно вглядываясь в глаза Шоны. — Шона, ты всегда утверждала, что люди должны поступать так, как они пожелают. Горцы должны носить килты, если им так угодно, или же более строгие и подобающие джентльменам одеяния в стиле принца Альберта — если захотят. Пресвитерианам следует оставить католиков в покое, а те, кто захочет, должны без опасений присоединяться к англиканской церкви. Приверженцам вик-ка надо разрешить заниматься колдовством. Но возможно, это колдовство не настолько безобидно, каким кажется тебе. Может, оно связано с поклонением дьяволу. Что, если клан Эдвины похитил Сабрину для жертвоприношения?

— Айдан! Не смей даже думать об этом! Он безрадостно пожал плечами.

— Близится Ночь лунной девы. Возможно, это древнее празднество имеет большее значение, чем мы подозревали.

— Айдан, неужели ты этому веришь?

— Я не знаю, чему верить, — ответил Айдан и устало покачал головой. — Она просто исчезла. И не оставила следов.

Шона вдруг отвернулась. След был, только она не осмеливалась сказать о нем Айдану. В часовне найден ее платок, пахнущий хлороформом. Кто-то украл ее платок и пропитал снадобьем.

Кто-то напал на Шону в шахте, и тот же человек или люди схватили Сабрину.

— За последние несколько дней случилось немало странного, — продолжал Айдан. — Прежде всего — обвал: мальчик, исчезнувший в шахте, появился на берегу и заявил, что его спас зверь. Прибытие самого лорда Дагласа из Америки…

Но о самых удивительных событиях Айдан даже не подозревает. На дне озера лежит мертвец, которого утопили, чтобы замести следы, как столетиями топили врагов, отправляя их на корм озерным рыбам. И самое странное — лорд Дэвид Даглас жив и прячется в стенах собственного замка и в подземных пещерах. Пять лет назад кто-то попытался убить его, но сгорел другой, а Дэвид чудом спасся…

Шона поняла: она хранит слишком много тайн. Причем и от своих родных тоже.

Устремив взгляд на свои руки, она подумала, что у нее нет выбора.

— С Сабриной случилось что-то недоброе. В этом не может быть сомнений, — произнесла она. — Мы должны найти ее.

— Может, она сбежала? Влюбилась и покинула замок…

— Сабрина бы этого не сделала.

— Не обманывай себя, кузина. Каждая женщина может стать добычей плотского греха.

Взгляд Айдана заставил Шону густо покраснеть и вызвал желание бежать прочь. Как никто другой, за исключением Дэвида, Шона понимала, что Сабрину мучают тягостные мысли. Но в том, что Сабрина не могла просто сбежать, Шона была уверена.

— Давай найдем твоего отца и вернемся в Касл-Рок.

— Как вам будет угодно, леди Мак-Гиннис, — с легким поклоном ответил Айдан, и на долю секунды Шона заледенела от страха. Перед своим кузеном. Кровным родственником.

— Здесь гораздо больше подземных туннелей, чем мне известно, — заметил Дэвид.

Он встретился с братом в шахте, где произошел обвал. Шахта была перегорожена, углекопам запрещалось появляться на опасном участке. Ястреб, всерьез озабоченный пропажей свояченицы, изо всех сил старался вести поиски, рассуждая здраво и разумно, не позволяя чувствам затуманивать мысли. Пока они с Дэвидом искали Сабрину в шахте, Дэвид рассказывал о недавних событиях.

— Вот оттуда я провел мальчика под водой на берег озера… — объяснил Дэвид, пригнувшись и указывая туда, где одна из самых узких штолен соединялась с подземной пещерой. — Туннель тогда был затоплен, но невелик, а мальчишка оказался на редкость сообразительным.

— Могу себе представить, — заметил Ястреб, присаживаясь на корточки рядом с братом. Глядя в устье штольни, он пробормотал: — Он похож на Мак-Гиннисов.

— Ты прав, — подтвердил Дэвид и на минуту задумался. — По-моему, Шона уверена, что отец мальчишки — один из ее кузенов, и потому решила взять его в замок. Впрочем, он обаятельный мальчуган. Я сам охотно дал бы работу этому ребенку, а после того, что здесь случилось, только рад, что он больше не попадет в шахту.

— Значит, ты считаешь, что в Касл-Роке безопаснее? — осведомился Ястреб.

Дэвид пожал плечами.

— Я могу попасть почти во все его комнаты. В потайных ходах, идущих вдоль стен, есть отверстия. Я могу видеть и слышать все, что творится внутри замка, но что бы ни случилось с Сабриной, это произошло за стенами Касл-Рока. Тот, кто стремится уничтожить наш род, старается, чтобы все выглядело как можно правдоподобнее. Сабрину схватили, когда она вышла из замка.

— Ты уверен?

Дэвид помедлил. Он еще не рассказал Ястребу о платке Шоны, не желая, чтобы об этом узнала Скайлар. Вместе с Ястребом они попытались убедить ее, что Сабрина отправилась на верховую прогулку и потеряла счет времени. Но теперь Дэвид объяснил брату:

— В часовне я нашел один из платков Шоны, пропитанный хлороформом. Но вряд ли Сабрину схватили в часовне. Платок был свернут так, словно вывалился из кармана.

— Надеюсь, ты не думаешь, что Сабрину похитила Шона?

— Разумеется, нет.

— Вот и хорошо. Значит, ты признаешь, что Шона невиновна в том, что случилось со мной в шахте?

Дэвид усмехнулся и пожал плечами.

— Ладно, если Шона настолько невиновна, тогда что происходит и кого, черт возьми, она пытается защитить?

— Возможно, она никого и не защищает.

— Но что-то скрывает от меня.

— Неужели у тебя от нее нет секретов?

— Я не рассказал ей только, как провел предыдущие пять лет, — с горечью сознался Дэвид. — О них лучше забыть. Они…

Он вдруг оборвал себя и с прищуром взглянул на брата.

Звук услышали оба — странный, быстро затихший скрежет. Дэвид приложил палец к губам и поманил к себе Ястреба.

Трещина в каменной стене туннеля слева от них имела самый обычный вид и, казалось, возникла во время обвала. Но, присмотревшись, Дэвид увидел, что узкая трещина в камне очень глубока и сквозь нее способен протиснуться человек. Поскольку горы в округе изобиловали пещерами и туннелями, вполне вероятно, что трещина ведет к какому-нибудь из них.

Братья приблизились к трещине с обеих сторон. Дэвид успел достичь ее на секунду раньше Ястреба. Он сразу услышал шорох и проворно, но осторожно протиснулся в отверстие, в любой миг ожидая нападения.

Но тот, кто наблюдал за ними и подслушивал, не собирался нападать. Он пытался только скрыться.

— Скорее! — крикнул Дэвид брату, попадая в пещеру, где оказался в кромешной темноте, но отчетливо слышал стук подошв по земле — тот, кто следил за ними, бежал прочь.

Стараясь поскорее освоиться в темноте, Дэвид последовал за неизвестным, доверяя земле, потому что слышал, как ровно она постукивает под чужими ногами.

Он слышал, как Ястреб бросился вслед за ним. Дэвид уже нагонял беглеца. Он сжался, прыгнул вперед и выбросил в темноту руки, которые крепко обхватили чье-то тело. Беглец и преследователь повалились на землю вместе. Дэвид выхватил кинжал из ножен, прикрепленных к икре, как раз в ту секунду, когда Ястреб чиркнул спичкой о стену, освещая пещеру.

— Боже милостивый, ты! — воскликнул Дэвид, вглядываясь в лицо пойманного человека.

— Ты жив! — в изумлении выговорил беглец, не замечая приставленного к горлу кинжала.

— Да, и мне не терпится узнать, что происходит и где девушка! — гневно отозвался Дэвид.

— Отпусти. Меня тебе незачем опасаться.

Дэвид взглянул на брата. Едва заметный кивок Ястреба убедил его: вряд ли беглец застанет врасплох их обоих и убежит.

— Ладно, Мак-Гиннис, — заявил Дэвид, — вставай. И объясни, почему ты шпионил за мной.

— Хорошо, Даглас, расскажу. Если и ты пообещаешь поведать мне, почему хочешь, чтобы все мы считали тебя призраком, когда ты — человек из плоти и крови!

— Объясняйтесь короче, — напомнил Ястреб. — Не забывай, Дэвид, мы ищем Сабрину — если только ты, Мак-Гиннис, не знаешь, где она может быть.

— Я сам ее ищу.

— А я ищу истину, — ровным тоном заявил Дэвид.

— Я расскажу тебе все, что мне известно.

К концу дня весь Крэг-Рок был перевернут вверх дном, но следы Сабрины так и не нашлись. Из города прибыл констебль Кларк, однако он не был так озабочен, как жители Крэг-Рока, ибо считал, что молодые женщины часто исчезают из деревушек по собственной прихоти — дочь самого констебля бежала из дому, чтобы повидать мир. Он побеседовал с Шоной, Гоуэйном, Ястребом и Скайлар в большом зале Касл-Рока и попытался уверить Скайлар, что с Сабриной ничего не случилось — должно быть, девушке просто вздумалось пошалить. Два его помощника в это время продолжали обыскивать замок и окрестности с помощью Лоуэлла, Айдана, Алариха и Алистера.

Но по мере того как проходил день, Шону все сильнее охватывал страх. Дэвид заверил ее, что сам обшарил весь Касл-Рок, обойдя все потайные ходы и лестницы, неизвестные другим. Он ничего не обнаружил. Пока Шона с Айданом продолжали поиски в замке Мак-Гиннисов, остальные побывали в деревне, в шахтах, на полях и в конюшнях.

— Незачем беспокоиться, леди Даглас, — с девушками такое случается. Может, здесь замешан мужчина, — настаивал на своем коренастый, дородный констебль с ухмылкой, указывающей, что он заранее прибег к помощи виски, чтобы не замерзнуть в холодном зале Касл-Рока.

— Никакой мужчина здесь не замешан, — заверила его Шона, взглянув на утомленную и перепуганную Скайлар. — Мы искали ее весь день — углекопы прочесали все штольни, мои кузены обошли деревню и осмотрели все комнаты обоих замков, и потому у нас есть причины для беспокойства.

— Еще бы, миледи! Вас можно понять. Но я ручаюсь: прелестная молодая американка вскоре объявится.

— Мы не можем прервать поиски ни на час, — отозвалась Скайлар. — Эдвина Мак-Клауд из деревни умеет предсказывать будущее. Она предупредила меня о страшной опасности.

— Предсказательница? В наши дни? — Очевидно, констебль не верил, что будущее можно предсказать.

— Констебль Кларк, нам не до шуток, и, если вы отказываетесь браться за дело всерьез, мне придется попросить помощи у вашего начальства, — пригрозил Ястреб Даглас.

Констебль неловко захмыкал и заерзал на месте, его щеки порозовели.

— Я веду дело как подобает, лорд Даглас, и уверяю вас, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы как можно быстрее обнаружить вашу родственницу. Но вы, лорд Даглас, как американец и… короче, вы вряд ли знаете о том, как растут здесь сплетни и слухи. В окрестностях Крэг-Рока живут чудаковатые люди, у них есть немало странных обычаев. Похоже, эта мисс Эдвина Мак-Клауд, о которой вы упомянули, считает себя ведьмой?

Шона удивленно взглянула на него.

— Очевидно, сэр, вы не понимаете значения слова ведьма.

— Само собой, понимаю: это дама, которая балуется черной магией!

— Никакой черной магией она не занимается!

— Боюсь, другого ответа я не смогу дать, миледи. Я допрошу Эдвину Мак-Клауд. Как знать, может, ведьмы из Крэг-Рока готовятся к жертвоприношению?

— Как вы смеете, констебль Кларк! — вскипела Шона. Гоуэйн подлетел к констеблю, словно бульдог.

— Вы совершенно правы, констебль: лорд Даглас — американец, но за свою жизнь он приезжал сюда достаточно часто, и в его жилах течет кровь жителей Крэг-Рока. Ему, как и всем нам, известно, что здешние приверженцы древней религии викка незлобивы, а свобода вероисповедания защищена законом для католиков, буддистов и многих других!

Констебль Кларк с трудом распрямил свой тучный торс.

— Я просто хотел сказать, что, если здесь замышляется зло, вы способны заподозрить это гораздо быстрее, чем посторонний человек. Касл-Рок всегда справлялся с трудностями сам, на моей памяти случилась лишь трагедия в конюшне — лет пять назад. Вы должны помочь мне в поисках. Я оставлю двух человек в таверне дня на два, но будем надеяться, лорд Даглас, что Сабрина Конор отправилась на прогулку по живописным окрестностям и вскоре вернется домой. А если нет, мы наверняка найдем ее в какой-нибудь из соседних деревень. Я служу констеблем вот уже двадцать лет и могу заверить вас, что девушки часто удивляют своих родственников — такими уж Господь сотворил женщин.

— Моя сестра не какая-нибудь легкомысленная девчонка, — твердо возразила Скайлар. — Она никогда не забывает об ответственности.

Констебль приподнял бровь.

— Я и не думал считать ее ветреницей, просто даже самые добродетельные из нас иногда лишаются рассудка.

— Мы не найдем ее в соседних деревнях, — продолжала Скайлар. — Она где-то здесь.

— Значит, она просто спряталась, — живо подхватил констебль. — И появится, когда сочтет нужным. Дорогая моя леди Даглас, вы американка, но я здесь человек посторонний и сделал все что мог. Это вы знаете привычки своей сестры, а крестьяне, лорд Даглас и Мак-Гиннисы знают окрестности и могут предположить, где вздумалось погулять девушке. Может, в последние дни здесь случилось что-нибудь необычное? Скажите, а Эдвина Мак-Клауд объяснила, почему она так уверена в том, что Сабрине угрожает опасность?

Все присутствующие переглянулись. Шона задумалась о том, рассказал ли Дэвид Ястребу про ее платок, и если да, то почему Ястреб не сообщил об этой улике констеблю. Но если Ястребу все известно и он промолчал, возможно, он пытался защитить ее, Шону. Она обрадовалась: значит, Ястреб ей верит.

Шона взглянула на констебля.

— Эдвине снилось, что Дэвид Даглас воскрес.

— Что за чушь! — раздраженно выпалил Гоуэйн. Он качал головой, пожимал плечами, на его лице застыло напряженное выражение. — Мы видели его. Все, кто находится в этой комнате, видели его мертвым. Слава Богу, моя внучатая племянница сумела выбраться из огня, прежде чем ее постигла подобная участь. Но к чему вспоминать об этом? Здесь присутствует брат несчастного. Жестоко даже предполагать, что тот, кого считали мертвым, может оказаться живым.

— Спасибо, Гоуэйн, но мы должны обсудить все, что поможет нам найти Сабрину.

— Любопытно… — пробормотал констебль. — Может, стоит осмотреть труп Дэвида Дагласа, проверить, не упустили ли мы чего-нибудь… Это все, что вы хотели мне сообщить?

Шона знала: констеблю известна лишь малая толика происшествий. Ему следовало узнать, что Дэвид жив, что на дне озера покоится убийца, что в шахтах водятся призраки, что ее, Шону, не далее как сегодня утром одурманили хлороформом, что платок с ее инициалами утром был найден в часовне.

Но констебль прав: он мало что понимал в жизни Крэг-Рока и ее жителей.

— Ладно, тогда я вернусь в деревню и посмотрю, что можно сделать, — заявил Кларк. — А затем постараюсь хорошенько выспаться, чтобы утром оказать посильную помощь в поисках. Удачи всем вам.

Констебль ушел, Гоуэйн вызвался проводить его. Шона подошла к Скайлар, страх и боль которой еще более усилились. Она присела у огня. Прямой, строгий и исполненный достоинства Майер, пряча в глазах искры сочувствия, принес бренди, и, пока Ястреб встревоженно следил за женой, опершись на древнюю каменную доску камина, Шона пыталась заставить Скайлар выпить бренди.

Ястреб присел рядом с женой и сжал в ладонях ее руки.

— Тебе необходимо отдохнуть, любимая. Мы найдем Сабрину, и может случиться, что при этом нам понадобятся все силы, чтобы помочь ей.

— Да, — безучастно подтвердила Скайлар, но вскоре улыбнулась и провела кончиками пальцев по бронзовому лицу мужа. — Я люблю тебя. Я знаю, ты найдешь Сабрину.

Он улыбнулся, поднес к губам ее руку и поцеловал. Шона ощутила прилив зависти: вот какой ласки она ждала от Дэвида! Ястреб настолько напоминал старшего брата, что Шона была вынуждена отвернуться.

Ястреб встал.

— Скайлар, тебе пора отдохнуть. Скайлар кивнула, но не сдвинулась с места.

— Что бы там ни болтал этот болван, Сабрина не могла сбежать и не стала бы прятаться. Я знаю ее и потому боюсь еще сильнее. Ястреб, подумать только! Ведь это я привезла ее сюда!

— Она сама решила отправиться с нами, разве ты забыла? Не захотела оставаться без нас в Дакоте. Возможно, у нее были свои причины. Мы будем продолжать поиски, но для этого нам надо как следует отдохнуть и собраться с мыслями, — напомнил Ястреб, глядя на жену.

— Будем полагаться на рассудительность Сабрины, — заявил Гоуэйн, возвращаясь в зал. — Она — смышленая девушка и способна постоять за себя.

— Да, да, так и есть! — подтвердила Скайлар. Шона обрадовалась: очевидно, слова ее дедушки принесли Скайлар утешение.

В зале появилась Мэри-Джейн, глаза которой переполняло сочувствие к Скайлар. Она вошла неслышно, остановилась рядом с Шоной и прошептала:

— Я приготовила для леди Даглас горячую ванну в хозяйских покоях. А возле постели стоит бутылка бренди.

Шона пожала руку горничной.

— Спасибо, Мэри-Джейн.

Мэри-Джейн кивнула и удалилась из зала так же неслышно, как пришла.

— Мэри-Джейн сказала, что она приготовила горячую ванну для тебя, Скайлар. Прошу тебя, пойдем: после купания и отдыха завтра ты сможешь с новыми силами приняться за поиски, — произнесла Шона.

— Я провожу тебя, Скайлар, — добавил Ястреб. Шона остановила его и прошептала, что у Майера хранится лауданум — на случай, если бренди не поможет Скайлар заснуть. Ястреб кивнул и медленно повел Скайлар вверх по лестнице. Гоуэйн взглянул на Шону и печально покачал головой.

— Надо найти Сабрину, и как можно быстрее! — заявил он. Подойдя к Шоне, он сжал ее плечи. — Я иду к Эдвине. Бог свидетель, констебль бесполезен. Может, Эдвина сумеет что-нибудь увидеть во сне.

Шона кивнула. Она налила себе бренди и уставилась на огонь, делая крохотные глотки. Немного погодя вернулся Ястреб.

Он плеснул себе бренди и осушил стакан одним глотком.

— Как Скайлар? — спросила Шона.

— Наконец-то уснула — благодаря лаудануму, — объяснил он.

— Значит, сегодня вы ничего не нашли?

— Я бы не сказал, что поиски были бесполезными, — отозвался Ястреб, — но боюсь, на след Сабрины мы так и не напали.

— А как насчет поисков Дэвида…

— Тсс! — предупредил Ястреб, прикладывая палец к губам. — У стен есть уши.

— Да, есть! — подтвердила Шона еле слышно, уставившись прямо в зеленые глаза Дагласа. — Уши твоего брата!

— Как бы там ни было, Сабрину мы не нашли. Шона, тебе тоже пора подняться наверх и лечь спать. До утра нам остается только ждать.

Шона почувствовала подступающую к горлу истерику. Весь день она не переставала тревожиться за Сабрину.

— Спать! Мне уже давно не удавалось выспаться как следует, лорд Даглас.

— Тогда тем более ступай наверх. Сегодня тебя никто не потревожит.

— Это еще почему? — подозрительно спросила она. Ястреб вдруг понял: Шоне не терпится узнать, где находится Дэвид.

— Прости, — пробормотал он, проводя рукой по волосам. Несмотря на то что радоваться было нечему, он слабо улыбнулся. — А ты хочешь, чтобы сегодня тебя потревожили?

Шона застонала.

— О Господи! И ты туда же! Уверяю тебя, Дэвид доставляет мне достаточно мучений!

Ястреб быстро приложил палец к губам. Входная дверь открылась, и Шона услышала голоса. Лоуэлл и кузены Шоны вернулись в замок, утомленные поисками Сабрины.

— Она словно сквозь землю провалилась, — произнес Алистер, устало потирая подбородок. — Ястреб, мне очень жаль, но порадовать тебя пока нечем… О, слава Богу и Майеру! Вот и подкрепление! — воскликнул он, когда Майер вошел в зал, неся виски, бренди, горячий чай и блюдо лепешек.

Айдан протянул руки к огню, глядя на Шону так, словно обвинял в случившемся ее.

— Шона, похоже, вы с Сабриной успели сблизиться. Может, ее что-то тревожило? Были ли у нее причины сбежать отсюда?

— Нет, — решительно возразила Шона. — Кто-то втянул ее в грязную игру.

— Думаю, ты ошибаешься. Уверяю тебя, надежда пока есть… — он помедлил и горестно взглянул на Ястреба, — пока мы не обнаружили… труп Сабрины, — еле слышно закончил он.

— Я бы не советовал упоминать об этом в присутствии моей жены, — заметил Ястреб, — но боюсь, с Сабриной случилось самое страшное.

— Может быть, труп спрятали, — предположил Аларих, который выглядел таким же усталым, как его брат.

— Мы осмотрели всю шахту, обшарили деревню, замок, поля. Мы искали среди коров, лошадей, коз, расспрашивали жителей деревни и нигде не нашли ее, — сообщил Лоуэлл.

— Остается только… — начал Алистер, но осекся.

— Что? — поторопил его Ястреб.

— Дно озера, — нехотя закончил Алистер.

— О Боже! — воскликнула Шона. — Не надо об этом!

— Увы, — Лоуэлл печально покачал головой, — на протяжении веков озеро не раз становилось могилой для множества убитых мужчин и женщин. Говорят, некогда Дагласы и Мак-Гиннисы избавлялись подобным образом от неверных жен.

— Отец, по-моему, гораздо уместнее будет просто пожелать всем спокойной ночи и удалиться, а не напоминать о трупах, от которых теперь остались только кости в воде. Как знаешь, а я иду домой, — заявил Айдан. — Я прямо-таки валюсь с ног.

— Как и все мы, — подтвердил Лоуэлл. Он доел лепешку и допил чай, в который щедро подлил виски. — Близится Ночь лунной девы, и мы найдем Сабрину до начала праздника, — заверил он Ястреба.

— Спокойной ночи! — пожелал всем Айдан. — Ты идешь, отец?

Лоуэлл недовольно хмыкнул и покинул зал, подхваченный за плечи рукой сына.

— Что беспокоит меня, так это шахты, — заметил Аларих. — Туннели бесконечны. Знаешь, что случилось с мальчишкой Эндерсона, Шона? Он выплыл по туннелю к озеру. Возможно, Сабрина боялась чего-то или кого-то — и неудивительно, особенно после всей этой болтовни о том, что Дэвид Даглас воскрес из мертвых. Если она бросилась в шахту, надеясь спрятаться, то могла попасть в одну из дальних штолен и заблудиться. И даже если она очутилась в одном из туннелей, соединяющихся с озером…

— Эти туннели во время прилива заполняет вода, брат, — перебил его Алистер. — Не могу себе представить, чтобы Сабрина убежала из замка только для того, чтобы проплыть по туннелю.

— Согласен, но шахты все равно не дают мне покоя. Пожалуй, завтра нам следует продолжить поиски там.

— Удачная мысль, — заметил Ястреб.

Алистер, сидящий у стола, уронил голову на сложенные перед собой руки.

— Мы все выбились из сил.

— С таким успехом можно искать Сабрину целую вечность, — добавил Аларих.

— Можно продолжать поиски сколько угодно, но так ничего и не найти, — произнесла Шона, взглянув на Ястреба.

— Этого не может быть, — решительно заявил Ястреб, встречая ее взгляд. — Мы должны как следует обдумать все, что нам известно, и раскрыть все до единой тайны этих мест. Когда известна истина, легко найти все, что ищешь.

Шона вдруг почувствовала, как ледяные струйки потекли по ее спине. Ястреб намекал не только на исчезновение своей свояченицы. Он обвинял Шону — и всех Мак-Гиннисов.

— Меня пугает одно, — признался Алистер, по-прежнему думая о Сабрине, — мы можем продолжать поиски год, пять лет, десять — сколько понадобится, Ястреб! И после всех трудов мы можем обнаружить ее скелет в каком-нибудь углу, в который так и не удосужились заглянуть.

— Этого не будет, — заявил Аларих.

— Слава Богу, если ты прав, но почему ты так решил? — спросила Шона.

Аларих обернулся к ней.

— Я уверен: живая или мертвая, она появится в Ночь лунной девы.