"Опасности любви" - читать интересную книгу автора (Дрейк Шеннон)Глава 15Джейд шла по тропинкам, выложенным камнем, шла среди статуй, красивых фамильных усыпальниц. Она уходила все глубже и глубже… И вдруг увидела Люциана. Он стоял перед простым, но величественным надгробным памятником очень красивой резной работы. Скульптура представляла собой крылатых львов, установленных по каждую сторону массивных дверей. Сами же двери были украшены разноцветной стеклянной мозаикой. Сюжетами были сцены, на которых Святой Георгий расправлялся с драконом, и воскрешение Лазаря. Люциан был во всем черном. На нем были черная рубашка с длинными рукавами, черные джинсы и хорошо сшитый пиджак. Он сидел на камне в основании одного из львов. Джейд остановилась. — Ты все-таки пришла, — проговорил он. — Ты же призвал меня, разве не так? Люциан пристально посмотрел на нее и покачал головой: — Нет, я тебя не призывал, ты пришла сюда сама, по собственной воле. — Зачем я здесь? — спросила она. — Я хотел, чтобы ты увидела, где я живу. — Он поднялся с камня и подошел к ней. Ее первым порывом было броситься прочь, потому что она не хотела верить в происходящее. Но еще больше, намного больше она хотела быть с ним. — Подойди, я покажу. Он остановился перед ней, протянул руку. Джейд нерешительно протянула свою. Ночь сразу стала темнее. Тьма сгустилась, стала ощутимой. Он повел ее по ступенькам вниз, открыл одну из дверей с красивой стеклянной мозаикой. У одной из стен на полках стояли гробы. В середине помещения находился алтарь, а над ним еще одна мозаика из цветного стекла, изображающая Христа, восстающего из мертвых. У остальных стен стояло по одному гробу. На алтаре Джейд прочитала имя Де Во. — Здесь покоятся твои предки? — шепотом спросила она. — Здесь никто не похоронен. — Люциан улыбнулся. — Во всех этих гробах хранится земля из Шотландии, и больше ничего. А в том гробу — одежда. Знаешь, мне надо стараться идти в ногу со временем. Девушка посмотрела на него, затем обошла все помещение, думая про себя, что выглядит полной идиоткой. Она попыталась поднять крышку одного из гробов. Крышка легко поддалась. Люциан не обманул ее, там действительно была одежда. — А вот в этом? — робко спросила Джейд. — Нет, спать мне здесь не приходится. — Люциан подошел к ней и взял ее за подбородок. Наверное, он чувствовал, как трепещет ее сердце. Ей казалось, что она сама слышит его биение, казалось, что все помещение наполнено этим звуком. — Я возвращаюсь сюда, когда мне становится совсем плохо и я слабею, когда я ранен и мне необходимо восстановить силы. Мне тогда обязательно нужна родная земля, она всегда со мной, куда бы меня ни забросила судьба. — Мы можем сейчас уйти отсюда? Он держал ее лицо в ладонях и пристально вглядывался ей в глаза. Мгла полностью окутала их, и Джейд уже не могла ничего различить. Но она знала, Люциан ее видит. — Мы? Да. — Если тебе не надо оставаться здесь, мы же можем пойти ко мне. — На какое-то время… Но потом мне придется вернуться в больницу. Шон привезет твою сестру домой завтра с первыми лучами солнца. — А друзья Шона действительно смогут защитить Лиз и Рика? — Да, лучше, чем кто бы то ни было. — А они верят? — Они знают достаточно, чтобы понимать, что происходит, — быстро ответил он. — Ни Лиз, ни Рику сейчас опасность не грозит. — Но откуда ты знаешь это? — Я это чувствую. — Да, конечно, — пробормотала Джейд, и они пошли прочь с кладбища. В эту ночь тумана не было. Скульптуры ангелов стояли на своих пьедесталах и смотрели в ночь пустыми глазницами. Когда они добрались до ее дома, Джейд подождала, пока Люциан войдет в квартиру. Потом заперла дверь, обернулась и сразу оказалась в его объятиях. Люциан целовал ее по сумасшедшему, лихорадочно, жадно. Его губы едва касались ее, и она почувствовала, как желание заполняет ее тело. Однако Джейд уперлась руками ему в плечи и отстранилась. — Я не… — Ты всё для меня. — Его пальцы ласкали ее волосы. — Люциан, я не та, кого ты когда-то знал, — прошептала она. — Я просто Джейд, Джейд Макгрегор, и… Он посмотрел ей в глаза. — Я хочу тебя, мисс Джейд Макгрегор. Люциан коснулся ее щеки, лотом его пальцы принялись лихорадочно расстегивать пуговки на ее блузке. Джейд чувствовала прикосновение его пальцев к груди и то приятное ощущение, которое они рождали. Блаженство расходилось по всему телу, как круги по воде. Джейд прижала ладони к его щекам. Наконец блузка соскользнула на пол. Люциан повернул Джейд спиной к себе и расстегнул крючки лифчика. Потом поднял рукой ее волосы и наклонился. Она почувствовала тепло его дыхания, ощутила прикосновение его губ и поцелуй, горячий, влажный, зовущий и возбуждающий. Люциан целовал ей шею, спину и плечи, в то время как его руки медленно опустились ей на талию, нащупали молнию на джинсах. Снимая с нее джинсы и трусики, он продолжал ласкать ее тело. Его руки путешествовали по ее упругому животу и бедрам. Джейд стонала от удовольствия. Потом она повернулась к Люциану, посмотрела ему в глаза и поцеловала. Она испытала удивительную слабость, когда он поднял ее на руки и положил на кровать. Ей казалось, что ничего лучшего в жизни уже быть не может. Он у нее дома, он с ней в спальне. Люциан необыкновенно искусный в любви, нежный, уверенный в себе, знающий, где и чего надо коснуться, возбуждающий, отдающий себя без малейших колебаний и требующий еще и еще., Она изумлялась тому, как нежна его кожа, как неистово бьется его сердце. Джейд не хотела в эту ночь больше никаких вопросов, не хотела думать и бояться. Она хотела полностью принадлежать только этому мужчине, хотела, чтобы он растворился в ней. — А мы в безопасности от них? — Не думаю, что они способны на прямое нападение, — ответил он. — Но… — Когда они передвигаются, я всегда чувствую это, — пояснил Люциан. Джейд закрыла глаза. Интересно, неужели это правда? Люциан приподнялся над ней, вошел в нее и стал ее частью. Он был само пламя, и оно жгло любовным огнем. В такие моменты Джейд верила в чудеса. — …Хватай его, хватай! Осторожно, да не Джейд, а его! Сквозь сон Джейд услышала людские голоса. Один из них был похож на голос Ренаты. — Вот так, ты уверена? — Дэнни! — Да? — Мы не хотим, чтобы он ушел от нас, Рената. — Это сказал Мэтт. Джейд открыла глаза. Нет, это не сон. В комнату проникали первые лучи рассвета, и уже вполне можно было разобрать, что происходит вокруг. Рената, Дэнни и Мэтт с длинными палками в руках стояли рядом с ее постелью и смотрели на нее. — Его здесь нет! — воскликнула Рената. Прикрываясь от незваных гостей простыней, Джейд вскочила, посмотрела на постель. Рената сказала правду, Люциана не было. — Что вы себе позволяете? Что вы здесь делаете? — воскликнула Джейд. Рената уселась в изножье кровати и вздохнула: — Мы опоздали и упустили его. Я же говорила вам, что нельзя ждать так долго. — Рената! — В голосе Джейд звучала угроза. — Дорогая! Ты спишь с вампиром! — Послушай, я… ну пожалуйста, извини, Джейд. — Мэтт покраснел. — Это все Рената, она уговорила нас прийти. — Да и я бы никогда не пришел, если бы не картинка в книге, — сказал Дэнни. — Мы хотели помочь тебе расправиться с ним, — объяснила Рената. — Друзья мои, если вы собираетесь расправиться с вампиром, надо готовиться намного лучше, — раздался чуть насмешливый голос Люциана. У Джейд вырвался возглас удивления. Люциан вернулся. Оказывается, он принимал душ и одевался. Люциан стоял в дверном проеме, скрестив на груди руки. В его черных глазах искрилось веселье. Рената вскочила на ноги и метнула в него кол, но промахнулась. Мэтт и Дэнни попятились назад. — Если уж решили сражаться с вампиром, то действовать надо, не колеблясь ни секунды, — посоветовал Люциан. Рената смотрела на него, часто-часто моргая, а потом вдруг закатила глаза и рухнула на пол. — Она потеряла сознание! — крикнул Мэтт. — Позвольте мне, — тихо сказал Люциан, легко поднял девушку и усадил в большое мягкое кресло у балкона. — Под раковиной есть нашатырный спирт, — быстро проговорил Мэтт. — С ней все в порядке? Правда? — спросила Джейд. — Да-да, она сейчас придет в себя. Поверьте, я-то уж могу отличить труп от живого человека. — Дэнни поймал на себе взгляд Люциана. — Ну, обычно, — неловко поправился он. — Я хочу сказать… простите, я… Мэтт принес нашатырный спирт и помахал открытой бутылочкой под носом у Ренаты. Она пришла в себя, открыла глаза, посмотрела на склонившегося над ней Люциана… и снова потеряла сознание. — Извините, мальчики, — вздохнула Джейд, — вы тут занимайтесь Ренатой, а я тем временем приму душ, если вы не возражаете. Дэнни и Мэтт покраснели, вид у них был довольно испуганный. Джейд, завернутая в простыню, почти дошла до ванной, когда услышала оклик Мэтта: — Джейд! — Она остановилась и оглянулась. — ты встречаешься с вампиром! — Я знаю, но меня это не пугает. Вам он тоже не сделает ничего плохого, — ответила она и юркнула в ванную. Когда Джейд вышла, незваные гости мирно сидели за кухонным столом. Кто-то сварил кофе. — …Но должен же быть какой-нибудь способ, должны же мы узнать точно, кто она, — проговорила Рената. Ей стало намного лучше, и она уже владела собой и ситуацией. Джейд налила себе кофе. Люциан сидел на большом удобном стуле, и она присела рядом с ним. Он рассеянно положил руку ей на спину. Это был настолько домашний и интимный жест, что Джейд почувствовала необыкновенную радость. — Я точно знаю, что она такое, — сказал Люциан Ренате. — Она — воплощение зла. — Люциан просвещает нас, — пояснил Мэтт, покачивая в восхищении головой. — Кто бы мог подумать? Надо же! — Конечно, но только не ты, — напомнила ему Рената. — Отказывался верить мне, когда я все факты ему выложила, можно сказать, под нос сунула. — Я пытаюсь объяснить твоим друзьям, что лучше им во все это не вмешиваться. — Люциан посмотрел на Джейд. — Не так просто, как кажется, столкнуться лицом к лицу со спящим вампиром и быстро проткнуть его сердце колом. — Но вампиров все-таки убивают, — тихо сказала она. Люциан кивнул. — Брем Стокер! — вдруг вспомнил Мэтт. — Сейчас все смотрят кино и так мало читают, а ведь Дракулу в конце вовсе не убивают колом. Они вырезают у него сердце и отрезают голову. — Он посмотрел на Люциана: — Так вот почему голова того парня была почти отрезана после аварии. Наверняка твоя София тогда выпила у него всю кровь до капли. Зачем же надо было еще и голову отрезать? — Да потому, что он для нее ничего не значил. Это просто была месть… да и закуска. — Зачем же убивать таким жутким способом? — не понял Дэнни. — А ты подумай как следует. Естественный мир управляется определенными законами, — заговорил Люциан. — Они не позволяют нам создавать более одного или двух себе подобных за век. Представь, что было бы, если бы не этот закон. Вампиров становилось бы все больше и больше… — И в конце концов людей просто не осталось бы… — …и млекопитающих тоже, — закончил Люциан. В комнате повисла тишина. Люциан вскинул руки. — Прошу вас, не впутывайтесь в это. Чудесно, что вы пытались защитить Джейд от меня, но прошу вас, остепенитесь. Иначе вы только подвергнете себя очень большой опасности. — Но теперь по крайней мере мы знаем, чего нам опасаться, — сказал Дэнни. Люциан улыбнулся: — Вы даже представить не можете, против чего выступаете. — Люциан, правда, мы можем помочь. — Послушайте, я очень благодарен вам за ваши усилия. Но вы же не полицейские, не солдаты, вы… вы только писатели! — закончил он с некоторой неловкостью. — Извините, но разве вы не слышали, что перо может быть сильнее меча? — поинтересовался Мэтт. Люциан скривился: — Боюсь, что я слышал это много раз, но, к сожалению, это не так. — Мы читаем, Люциан, — настаивала Рената. Люциан посмотрел на свои руки и вздохнул: — Послушайте меня внимательно. Сейчас вы выступаете не против какого-то непонятного и недавно появившегося чудища, которое жаждет крови… — Внезапно он замолчал. — Что случилось, Люциан? — спросила Джейд. — У нее талисман. — Люциан покачал головой. — Какой талисман? — Рената подпрыгнула на стуле. — Что это такое? — Много-много лет назад… …Граф Де Брюс впервые отправился на север. Это был человек куда более высокомерный и убежденный в собственном величии, чем кто-либо другой, даже среди аристократии. Он проявлял чудовищную жестокость в своих владениях на юге Англии и непрерывно воевал с соседями. А потом он отправился в Шотландию, где король скоттов боролся за независимость своей страны против далеко простирающихся захватнических планов Вильгельма Завоевателя. А с севера защищался от собственной родни, к которой после его смерти должны были отойти обширные владения. К этому времени викинги уже прекратили свои набеги. Только Вулфгар остался с Люцианом, который поклялся, что никогда не создаст себе подобных, что больше не будет страдать от агонии, вызванной голодом, желанием напиться крови. Он не будет больше бояться солнечного света, избегать его, оставит в покое море. Вулфгар остался верным ему на многие десятилетия. Они много передвигались, меняя одно место на другое, они увидели мир, но никогда не забывали, что принадлежат к семье Де Во, фамилии, которая прошла неизменной через века, в то время как большинство других фамилий, нормандских, французских, фландских и северных, стали изменяться, приспосабливаясь к звучанию шотландских имен. Когда на английском троне сидел король, родным языком которого был французский, это не имело особого значения. Но когда Шотландия стала бороться за собственную независимость, нормандские лорды двинулись на север. Де Брюс расположился рядом с Эдинбургом, утверждая, что земли вокруг города принадлежат ему. Он лишил головы законного их владельца. Это стало началом жуткой резни. Лорды пытались воевать с ним, однако его власть была намного сильнее власти короля. Как раз тогда на остров к Люциану прибыл Джастин Эрский, священник. Это был еще молодой человек, в котором чувствовалась большая сила. С собой он привез кожаный мешок с золотыми монетами и выложил их перед Люцианом. — Я слышал, кто ты такой на самом деле. — И ты принес мне золото? Ты пришел не для того, чтобы уничтожить меня? Как это странно, ты же гость. — Но за задней стеной твоего дома я вижу крест, — ответил гость. — Да, там похоронена моя жена. — Рассказывают, что здесь когда-то жил лорд, который охотился за бедняками, нападавшими на его оленей. Он казнил их через повешение, а когда ты вернулся на остров, он исчез. — Я его зажарил и съел. — Люциан пожал плечами и рассмеялся. — Ты сделаешь то же самое с Де Брюсом? Священник проговорил с Люцианом всю ночь. Он говорил и говорил без остановки. Он рассказал, что Де Брюс обладает странной силой и даже собственная семья боится его. Говорили, что у него была женщина, которая давала ему силу, но ей все время требовалась человеческая жизнь. Она пила кровь и купалась в ней. — Откуда вы обо всем этом знаете? — осторожно спросил Люциан. Он очень боялся, что София поправилась, набрала силу и теперь вернулась. Кругом было столько смертей и жестокости, но ничто не могло сравниться с жестокостью, которая царила во владениях Де Брюса. Люциан решительно посмотрел на Вулфгара. Викинг еле заметно кивнул головой. На следующий день они отправились вместе со священником. Когда оказались у стен владений Де Брюса, залегли в засаду, решив понаблюдать за крепостными воротами. Ночь сменилась рассветом, и Люциан увидел всадницу. Она выехала за ворота одна, без сопровождения. Люциан последовал за ней. Оказавшись на поляне, она спешилась, села на бревно и разрыдалась. Он подошел к ней. Девушка вскрикнула, вскочила на ноги и в страхе спряталась за ближайшее дерево. — Меня предупреждали, чтобы я не выезжала одна… — проговорила она, заметив огромный меч, висящий у незнакомца на боку. — Они предупреждали меня, что вся семья Де Брюс в опасности. — Женщина опустила голову. — И все это из-за договора, который мы заключили с сатаной… Люциан подошел к ней, поднял за подбородок ее лицо. — С сатаной? — переспросил он. — Это все из-за новой жены моего отца. Говорят, она тоже из рода Де Брюсов, но на самом деле это не так. Она — творение ада. То, что вы слышите, все эти рассказы… все это правда. Я слышу, как кричат молодые девушки… — Пригласите меня в замок, — попросил Люциан. — Вы сможете остановить ее? Мой отец попытается убить вас. Кроме того, там есть человек, который постоянно прислуживает ей и принимает участие во всех ее оргиях. Он и спит с ней тоже. Они смеются над моим отцом, но ему, кажется, все равно. — Проведите меня внутрь. — Вы погибнете. — Я согласен рискнуть, — сухо ответил Люциан. — Господин, кто бы вы ни были, если вы сможете остановить это… Стало совсем светло. В это время его сила была минимальной. Но и София при дневном свете становилась беспомощной. Однако она знала, что враги рядом и идут в замок. Она находилась в большом зале с лэрдом, когда они вошли. Завидев Люциана, она мгновенно встала и призвала людей с оружием. — Остановите его, убейте его немедленно! Ему было жаль, что он вынужден убивать, но в этой ситуации иного выхода не было. Священник и Вулфгар стояли у входа в зал спиной к спине. Они встретили воинов, которые бросились на них. — Отрубите ему голову, глупцы. Отрубите ему голову и вырвите из его тела сердце! — бушевала София. Неожиданно перед Люцианом возник Дариан. Их мечи скрестились, посыпались искры. Они поднимались по лестницам, прыгали по столам, пытались загнать друг друга в огонь. Дариану удалось ранить Люциана в руку и нанести сильный удар по туловищу. Но Люциан не остался в долгу. Он тяжело ранил противника в бедро и в грудь. Тот терял силы, и, видя это, в бой вступила София. Она без устали взмахивала мечом, загоняя Люциана в угол. Дариан, как мог, помогал ей. София бушевала, как тайфун. Ее сила была велика. Люциан больше отбивался и защищался, чем нападал. Тем не менее ему удалось нанести ей несколько ранений. Медальон все еще был на ней. Она сжала его пальцами. Вдруг раздался крик. Люциан повернулся и увидел, что Вулфгар упал на колени. — Отруби ему голову! — закричала София, обращаясь к Дариану. — Отруби голову! Но последний удар нанес не он, а один из воинов Де Брюса. Голова Вулфгара слетела с плеч. Священник бросился читать молитву над телом. София громко рассмеялась: — О, святой отец, он среди проклятых! Он будет гореть в аду, и вы сейчас тоже присоединитесь к нему. — Она направилась в сторону священника. Люциан сделал выпад, схватил ее за волосы и почувствовал, что сжал в ладони не только волосы, но и золотую цепь, на которой висел медальон. Он резко дернул. Цепь разорвалась и осталась вместе с прядью ее волос у него в руке. София развернулась и дико закричала: — Верни его, верни! Люциан почувствовал, как медальон жжет ему руку. София пыталась дотянуться до него, но Люциан крепко сжал медальон, занес над головой меч. Широкое лезвие разрубило Софию почти что надвое. Она издала жуткий крик, обернулась, позвала Дариана и уже в следующее мгновение превратилась в туман. Люциан, обессилев, упал на колени… Когда он очнулся, ему сообщили, что Софию нашли. Священник прочитал молитвы. Древний закон велел Люциану не трогать захоронение и оставить ее в покое, не отрезая голову от туловища. Поэтому ее уложили в свинцовый гроб, чтобы она больше не смогла подняться. Медальон остался у Люциана. Он был золотой, со странной гравировкой на поверхности. Картинка чем-то напоминала кошку с черными эбонитовыми глазками. В первую ночь Люциан оставил его при себе. Но среди ночи он вдруг проснулся от чувства острого голода. В это время мимо его спальни проходила горничная, и он набросился на нее. Он едва не впился ей в горло, намереваясь… Но потом увидел свое отражение на поверхности отполированного щита, который висел на стене. Огромные клыки капающая слюна… Люциан отшвырнул горничную в сторону, поразившись собственной силе… «Это все медальон! Он придает силу, вызывает безумную жажду крови, подталкивает к жестокости». — Тело Софии, мне нужно ее тело! — бушевал Люциан. — Медальон необходимо сохранить, а тело Софии уничтожить! — Ее больше нет, ее похоронили, она больше никогда не восстанет, — проговорила леди Гвендолин, дочь владельца замка. Она безбоязненно подошла к Люциану. — Мы похороним ее злой талисман. Тело Вулфгара ждало погребения. Люциан отвез останки своего близкого друга далеко в море. Он сделал небольшой плот, уложил на него дрова, потом положил на них тело, спустил на воду и поджег. Но перед этим Люциан положил медальон Софии в руки Вулфгара. Он должен был расплавиться в огне… и навечно сгинуть в морской пучине. Люциан закончил свой рассказ и оглядел собравшихся. Все молчали, словно загипнотизированные. Первой подала голос Рената: — А что стало с леди Гвендолин? — Ей повезло больше. Несколько лет спустя она вышла замуж за представителя семьи Де Морей. — Несколько лет спустя, — тихо повторила Джейд, пристально глядя на Люциана. — Да, несколько лет спустя, — подтвердил он. — Но сейчас, — очень серьезно проговорил Мэтт, — вы думаете, что медальон снова у Софии? Люциан пожал плечами. — Она смогла высвободиться из свинцового гроба, и у нее хватит сил, чтобы уничтожить все живое на земле, — продолжил Мэтт. — Ей наверняка помогают злые силы. — Дариан? — Да, он снова с ней. — И она носит этот медальон? — вдруг спросила Джейд. — Я не знаю, не уверен. — Люциан покачал головой. — Но все же мы можем что-то сделать? — не сдавалась Рената. — Нарисуйте нам этот медальон, чтобы знать, как он выглядит. Мы найдем его. — Но как? — Прогресс и новые технологии! — радостно воскликнула она. — Рената хочет сказать, что мы будем искать в Интернете, — пояснил Мэтт. — И нам необходимо сейчас же отправиться в больницу. Люциан медленно перевел взгляд с Мэтта на Джейд, потом кивнул, соглашаясь: — Да, конечно, в больницу. От отца, который, казалось, окончательно запутался в происходящем, Джейд узнала, что Майкла Астина на посту у палаты Лиз сменил Шон Кеннеди. Лиз быстро шла на поправку. Но врачи сказали, что подержат ее в больнице еще несколько дней. Отец познакомился с Мэгги Кеннеди, которая пришла в больницу вместе с мужем и Шанной. Встреча с Шанной была очень короткой, потому что она решила забрать близнецов от соседки, перевезти их в дом Кеннеди и остаться там на некоторое время. — Значит, мальчики с Шанной? — Мэгги Кеннеди говорит, что они с радостью согласны приютить их, дом у них большой и места хватит всем. — Это уж точно. — И кроме того, она хорошо подготовилась ко всяким неожиданностям. — Но сейчас она здесь, а Шанна там, у них в доме, верно? — Да, это так. — А где Мэгги? — В данный момент я не знаю. Когда пришел Шон, он сразу отпустил Майкла и с тех пор сам дежурит у палаты Лиз. Я не знаю, почему Кеннеди считает, что должен охранять Лиз таким образом. — Питер Макгрегор покачал головой. Все это вызывало у него большую тревогу. — Знаешь, папа, меры предосторожности никогда не помешают, — ответила Джейд, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно спокойнее. Люциан разговаривал с Лиз. Отец с подозрением поглядывал на него. — Она так и не вспомнила, что с ней произошло. Это как-то связано с человеком, который пришел с кабельного телевидения, но… — Но что, папа? — Дело в том, что в тот день к нам никого не присылали с кабельного телевидения, я выяснил. Думаю, это просто ее бред, результат высокой температуры. Я ничего не понимаю, поэтому все это меня настораживает. Надо было мне быть дома. Я всю жизнь отдал работе, она всегда была у меня на первом месте. И даже тогда, когда ваша мама сильно болела… — Папа, не думай, что работаешь слишком много. Ты был чудесным отцом для нас, ты замечательный муж для Лиз. — Знаешь, чего я никак не могу понять? — Чего? — Кто звонил по телефону «911»? — Ну, наверное… кто-нибудь из соседей. — Из моего дома? — с недоверием спросил он. — Папа, ну какое теперь это имеет значение. Кто-то позвонил, помощь успела, Лиз доставили в больницу, она идет на поправку, это сейчас главное. — Ей действительно угрожала опасность… — Папа, вот же она, перед тобой. — Джейд поцеловала отца в щеку. — Я только поднимусь посмотреть, как чувствует себя Рик. — Джейд… — проговорил Питер, останавливая ее. — Что? — Я люблю и тебя, и твою сестру. — Мы знаем, папа. Мы тоже очень любим тебя. Он не сводил глаз с дочери, словно ожидал, что она ответит на вопросы, которые он никак не решался задать. — Все будет хорошо, все будет в порядке. — Джейд сказала все это очень убедительно, однако на самом деле она не чувствовала уверенности. Ей удалось выйти из палаты прежде, чем он успел остановить ее вновь. Она сказала Шону Кеннеди, что идет к Рику, и направилась к лифту. У палаты Рика находилась Мэгги. Она сменила полицейского. — Как себя чувствует Рик? — спросила Джейд. — По-моему, превосходно. Иди и поговори с ним. — Спасибо вам, Мэгги. Шанна и близнецы в порядке? — Да. Все нормально. Через несколько часов я вернусь домой, а Шанна приедет, чтобы навестить Лиз. — Спасибо. — Иди к Рику. Джейд кивнула и вошла в палату. Рик выглядел хорошо. Лицо у него порозовело, дышал он ровно и спокойно. Монитор показывал, что сердце его работает стабильно и в отличном ритме. Она села на край кровати, взяла руку Рика в ладони и прижала ее к своему лбу. — Привет, малыш, — вдруг услышала она. Голос его звучал хрипло и больше походил на шепот. Он улыбнулся и попытался приподнять голову, но не смог и снова откинулся на подушку. — Рик, слава Богу! — Джейд встала и поцеловала его в щеку. Он снова закрыл глаза. — Спасибо, что пришла, Джейд. — Ну а как же иначе? — пробормотала она, испытывая неловкость. — Ты так напугал нас… — Знаешь, я и сам испугался. — У тебя поднялась очень высокая температура. — Я слышал, что Лиз тоже здесь. — Да. — Так тебе, наверное, стоит быть рядом с отцом. — Я только что от него. Лиз уже идет на поправку. — Джейд разгладила его темные волосы, посмотрела на его красивое лицо, в преданные голубые глаза. — Рик… Он покачал головой и слабо сжал ее пальцы. Глаза их встретились. — Все в порядке, ничего не говори. Тебе ничего не надо объяснять. — Но я хочу. Я… — Ты не любишь меня, — тихо сказал он, но слова эти прозвучали очень по-доброму. От неожиданности она замолчала и долгое время не могла собраться с мыслями. — Рик, мне так жаль… — Нет-нет, все в порядке. Я знаю, что ты хотела бы меня любить. Но, Джейд… — Он помолчал. — Знаешь, во время болезни у меня появились какие-то странные сны. И в них я был не с тобой. Джейд улыбнулась: — Что ты говоришь? — Ты знаешь, я встречал эту женщину раньше. Объяснял, как пройти куда-то. И в своих снах я был с ней, Джейд. Может быть, тебе от этого станет легче. — Мне так грустно, что все это случилось. Ты потрясающий парень. — Она отвернулась и заметила Люциана. — Рик, это Люциан Де Во, — представила его Джейд. — Я познакомилась с ним в Шотландии. И знаешь, он оказался другом Шона Кеннеди. Рик с трудом протянул руку Люциану. — Кажется, я тебя знаю. — Я был здесь несколько раз с Джейд. — Нет… странно… у меня такое чувство, будто я знаю тебя очень хорошо. Ты живешь в Новом Орлеане? — У меня здесь дом, — уклончиво ответил Люциан. — Возможно, мы с тобой встречались когда-то в городе или в одном из баров вместе пили пиво. — Вполне возможно. Как ты себя чувствуешь? — Намного лучше. Конечно, еще слаб, как котенок, но в других отношениях все хорошо. Люциан кивнул и посмотрел на Джейд: — Нам с Риком надо поговорить наедине, ты не против? Джейд вздрогнула. — Рик еще не совсем здоров… — Но он не глуп и все понимает. — Все в порядке, Джейд, правда. — Рик сжал ей руку. Она вышла из палаты и увидела Мэгги. — Знаете, Мэгги, все мужчины дерьмо, и ничего с этим не поделаешь. — Мужчины? Точно. — Женщина улыбнулась и пожала плечами. — Я думаю, что они о нас тоже невысокого мнения. — Он втянул меня во все это! — взорвалась Джейд. — И моих друзей… — Ну, знаешь, сейчас многое поставлено на карту, — сказала Мэгги. Джейд опустила голову и вздохнула: — По-моему, мне надо выпить кофе. Скажите Люциану, что я буду в кафетерии, ладно? Хотя можете не говорить, он ведь и так будет знать… — Он найдет тебя, не беспокойся. — Быть может, это даже и плохо, что он всегда может найти меня. — Джейд направилась в кафетерий, но обернулась и посмотрела на Мэгги, не понимая, что ее так расстроило. — Знаете, может, я и похожа на Игрению, но я не она. Я не ее реинкарнация и не какая-то рыба из моря, нет. Если он ищет кого-то, кто просто напоминает ему… Я не рыба, — повторила Джейд. — Кофе в кафетерии очень свежий и вкусный, — вставила Мэгги, — Спасибо… — Джейд вздохнула и пошла дальше. |
||
|