"Меч демона" - читать интересную книгу автора (Дункан Дэйв)

5

Домишко оказался совсем крошечным – четыре каменные стены, сложенные всухую, перекрытые ветвями и дерном. Мег единственная могла стоять в нем во весь рост. В домишке не было ни дымохода, ни двери, и крыша в углу провалилась, зато посреди комнаты горела груда хвороста, создавая по крайней мере иллюзию тепла. Когда-то, давным-давно, его использовали под хлев, и все же это было убежище на ночь, и беглецы с наслаждением сгрудились у огня.

Мужчина по имени Джерал исчез. Рори отослал его куда-то, и Тоби это тревожило. Кто-то вычистил сарай и набросал на пол камышей, чтобы в нем можно было жить, хотя бы недолго. Это беспокоило его еще больше.

Четыре лица чуть светлели в отблесках огня. Дрожь понемногу прошла. От мокрого пледа шел пар.

– Боуги не угрожает нам здесь, сэр? – спросила Мег.

– Вряд ли. – Рори задумчиво посмотрел на Тоби. – Полагаю, он сейчас занят, забавляясь с моей лютней. Возможно, он вообще уже забыл про нас, к тому же сухопутные создания мало интересуют его. Хотелось бы мне знать, с чего это он так ополчился?

Мег не заметила опасных интонаций в его голосе.

– Но где мы?

– Пока еще в Глен-Орки. Еще несколько миль – и мы попадем в долину Орки-и-Далмалли, но об этом мы подумаем утром.

Бедный мастер Рори лишился своих дорогих башмаков, да и от чулок мало чего осталось. Вот не повезло бедняге!

Тоби все думал о деревьях. Здесь росли деревья. Это означало, что здесь нет людей – иначе деревья давно бы перевели на дрова или строевой лес. Если здесь нет людей, значит, нет и дорог. Через этот глен, населенный духами, не ходил никто. Идеальное убежище для мятежников, о котором наверняка ничего не известно англичанам. Этого Джерала отослали куда-то – возможно, за подмогой.

Опасно знать тайны – особенно в военное время.

– А я бывал в Страт-Орки! – объявил Хэмиш. – Это там расположен замок Килхурн-Касл, а тамошнего лэрда зовут Хэмиш, как меня.

– Лорд Хэмиш, – ворчливо поправил его Рори. – Хэмиш Кэмпбелл, молочный брат герцога Аргайля.

Мальчик состроил гримасу.

– Но как вы собираетесь миновать Килхурн-Касл, сэр? Он ведь охраняет Пасс-Ов-Брендер, где дорога зажата между отвесными скалами и рекой…

– Для начала будем надеяться, что там не окажется сассенахов. Предателей-Кэмпбеллов будем опасаться потом.

– Но… из Далмалли можно разглядеть Бен-Круахан.

Это невинное замечание почему-то заставило Макдональда из Гленко резко повернуться и пристально посмотреть на мальчишку.

– Ну и что с того?

– Ничего, сэр! – уклонился от ответа Хэмиш. – Ма говорит, что я болтаю слишком много.

– Разумная женщина.

Хэмиш промолчал, бросив на Тоби один из своих лукавых взглядов – не иначе намекая, что ему известно то, до чего Тоби не додумался только по причине собственной глупости.

Рори снова перевел взгляд на Тоби:

– Ты не объяснил еще, как тебе удалось вывести нас из болота.

– У меня хорошо развито чувство направления.

– Сверхчеловеческое чувство направления? Ты благополучно убегаешь из темниц, от чародеев, от боуги? Ты живучее кошки!

– Надеюсь, что так.

Мятежник хочет знать, что так прогневило виспа и как смертный человек смог найти путь к спасению в темноте. Просто ли шпион этот молодой беглец или же демоническая креатура леди Вальды? Ну и пусть себе поломает голову! Тем более что ответов на эти вопросы не знал и сам Тоби.

Хэмиш зевнул. Мег заразилась от него.

– Надо бы поспать, – предложил Рори, но не тронулся с места. – Мисс Кэмпбелл направляется в Обен. А ты, парень?

– Па сказал, чтобы я оставался у его кузена Мюррея в Глен-Шире. У хранителя святилища Глен-Ширы.

– У старого Мюррея Кэмпбелла? – фыркнул Рори. – Ты с ним знаком?

– Нет, сэр.

– Тогда тебя ожидает любопытная встреча. А ты, Человек-Гора? Куда собираешься ты, Здоровяк? – Он приподнял брови, ожидая ответа Тоби. Возможно, он даже не насмехался просто все дело в его орлином носе.

– Я обещал проводить Мег до Обена, а потом…

– Весьма опрометчивое обещание, Лонгдирк! Вряд ли на тебя можно положиться как на защитника – с твоими-то способностями влипать в неприятности. – Рори, похоже, продолжал намекать насчет демонов, но Тоби не был в этом уверен. – Допустим, я предложу тебе помощь и мы проводим ее вместе. Что потом?

Вчера утром Вик Коптильщик уже пытался вывести Тоби из себя. Тогда это не вышло. Не выйдет и сейчас.

– Потом я собирался отправиться путешествовать, посмотреть на мир.

«Стать профессиональным кулачным бойцом и выиграть кучу денег».

– Гм? Путешествовать? Где? По Лоуленду? По Англии? За твою голову уже назначена награда. Полагаю, не слишком большая, но, как говорится, лишнего пенни не бывает. Ты не из тех, кому легко затеряться в толпе, если только ты не будешь ползать на коленях. И как ты надеешься прокормить это, прямо-таки скажем, немаленькое тело?

– Честным трудом.

– Роя канавы? – Теперь Рори уже не скрывал насмешки. – Такому деревенскому увальню, как ты, не прожить в большом мире и недели.

Мег казалась потрясенной. Хэмиш хмурился.

– Это вас не касается, – спокойно возразил Тоби.

Интересно, а кого касается? Демона?

– Раз это связано с леди Вальдой, значит, касается и меня. И потом, ты мне любопытен, Плечистый. Сассенахи охотятся за тобой ты убил одного из них. Похоже, ты не лишен отваги, если, конечно, это не просто глупость. А почему ты не хочешь поступить на службу к Фергану, твоему законному королю?

Тоби не сводил глаз с мерцающих красных угольев.

– К отважным Черным Перьям? Скажите мне, за что они сражаются?

Прежде чем ответить, Рори Макдональд минуту оценивающе смотрел на Тоби.

– За свободу. За то, чтобы очистить нашу землю от захватчиков. За наши традиции, за наши семьи, за справедливость.

Тоби насколько мог изобразил на лице ироническое недоверие.

– За свободу, говорите? Все господа похожи друг на друга. У меня нет земли, у меня нет семьи, а в справедливость я верю только тогда, когда вижу ее. Ваша война – не моя, Рори Макдональд из Гленко. – Он мог добавить и еще кое-что: что король Ферган оказался вне закона только потому, что сам нарушил клятву верности, принесенную им королю Невилу что шотландцы всегда начинали войны, а выигрывали их всегда англичане, что англичане платят своим солдатам, а мятежники – нет… но он и так сказал более чем достаточно.

Рори нахмурился:

– Ты поддерживаешь англичан?

– Нет. Я просто ничей.

– Ничьих в этой войне нет.

– Моим отцом был англичанин.

– Судя по тому, что мне говорили, ты не знаешь, кто твой отец.

Не иначе Мег наболтала.

Тоби повернулся, чтобы лечь, – в комнатке едва хватало места на четверых. Он расстегнул заколку и расправил плед так, что тот превратился в подобие спального мешка. Хэмиш последовал его примеру. Мег возилась со своим плащом. Только Рори продолжал сидеть, ожидая ответа.

Спорить не было никакого смысла. Тоби не собирался выходить из себя, да и зачем – они бы не переубедили друг друга.

– Это правда – я ничейный сын. Так что я свободен и в решениях, разве не так? Я могу думать, как считаю нужным, а не как считает нужным мой отец. Я никогда не стану человеком короля Фергана, мастер Гленко.

– Посмотрим, посмотрим. – Мятежник усмехнулся. – Повторяю: в этой войне нет ничьих.

Тоби перевернулся лицом вниз и заснул – в первый раз…