"Колокол Джозефа" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)ГЛАВА 31Дверь сторожки затрещала от нового удара… Мэриел кивнула на дверь и сказала: — Кто-то должен остановить их! Отряд крыс с тараном возглавлял Лумба. Он был абсолютно уверен, что следующая попытка увенчается успехом. — Ну, еще разок! Таран держали десять крыс, они разбежались и бросились на дверь, следом за ними мчались еще сорок бандитов. Но не успели они достичь двери, как та распахнулась. Не в силах остановиться, крысы влетели за порог. Там-то их и ждала Мута с неустрашимым Рэбом. Оба воина налетели на крыс, как два орла на стаю голубей. Минута — и сломанные копья отлетели в сторону, щиты были разбиты, а доспехи смяты, как осенние листья. Крюкохвост тоже вбежал в комнату и тут же ринулся вон. Он проскользнул мимо Муты и почти добрался до двери, когда его настиг удар Чайкобоя. Бандит вывалился из окна, получил стрелу в грудь и рухнул в ров. Мышка размахивала своим оружием, поражая каждого, кто появлялся перед ней. В спину Муты вцепились две крысы, но барсучиха не замечала их: она махала лапами, как ветряная мельница, крысы так и отлетали от ее ударов. Рэб уже сражался на лестнице, он разил врагов острием копья и концом древка. Мута стряхнула с себя вцепившихся, как клещи, крыс и схватила валявшийся на полу таран. Остатки банды запищали в паническом ужасе и прижались к стенам, а барсучиха завертела тяжеленным тараном над головой, как пушинкой. Кто мог — бежал к лестнице, на верхней ступеньке их встречал Рэб с копьем. Крысы повернулись, но от двери на них надвигалась Мута с тараном в лапах. Выиграв сражение, измученные Мута и Рэб вернулись в сторожку, но сделать надо было еще очень много. Во время наступления дверь сорвали с петель; втроем они поставили ее на место и соорудили баррикаду из тарана и оставшихся копий. А на другой стороне плато из земли возле Мельдрама неожиданно высунулась голова Эгберта. С извиняющейся улыбкой крот сказал: — Извините, но дальше мне не пробраться, потому что на пути скала. Меня зовут Эгберт Ученый. Как поживаете? Мельдрам даже не нашелся что ответить, он сидел, молча уставившись на крота. Эгберт с досадой покачал головой и перешел на кротовый диалект: — Бур-р, я — Эгберткрот, пришел, это… вывести вас отсюда. Дандин с чувством пожал кроту лапу: — Веди нас, друг! Нагру явился к Сильваморте на зубцы — выяснить, как у нее дела. Лисица объяснила: — Отсюда простреливается вся долина, но затея со сторожкой над мостом провалилась. Лумба и его отряд кончили свои дни во рву, а эта мерзкая мышь загородила окно, и теперь мои лучники не могут стрелять в них. Нагру долго смотрел на загороженное окно. Наконец его глаза блеснули, он даже зажмурился от радости. — Пусть лучники нацелятся на окно. Мингол, тащи сюда тряпки, палки и солому. И хорошенько полей их маслом! На губах лисицы заиграла злобная улыбка. — Ты хочешь выкурить их оттуда! — воскликнула она. Сикант указала в долину: — Госпожа, взгляни! Враг бежит! Улыбка Сильваморты стала еще шире: — Они бегут домой! Смотрите, как спешат! Лучники, огонь! Нагру тут же отменил ее приказ: — Успокойся, побереги стрелы! Я хочу преподать им хороший урок! Оставайся здесь и займись нашими друзьями в сторожке. Я оставлю Недовольника и других возле ворот на случай засады. — Он повернулся и сбежал вниз по ступеням. — Куда ты? — крикнула ему вслед Сильваморта. Лисоволк на ходу отозвался: — Собираюсь показать им, что я не боюсь атаки. Я правлю Южноземьем, и они это узнают еще до темноты! Сильваморта ощутила вкус победы. Она откинула голову назад и завыла: — Покончи с ними, Нагру! Убей их, чтобы ни один не ушел живым! Сикант, иди и скажи, чтобы Мингол поспешил, — я выкурю их оттуда! Часа в четыре пополудни Бенджи высмотрел чистую речку, и Джозеф с Финбаром устроили привал на берегу. Землеройки Лог-а-Лога отправились за продовольствием в лес и вскоре принесли разных кореньев и овощей, яблок, груш, диких слив и даже несколько вишен. Все уселись, опустив лапы в холодную воду. Джозеф приглядывал за Винси и Фиггс, которые плескались под деревом. Финбар вонзил зубы в большое красное яблоко. — Да, Литейщик, славная тут страна — всего полно! Финбар шутливо бросил в Джозефа яблоко. — Да ты настоящая нянька! Перестань суетиться. Однако Джозеф не согласился: — Фиггс еще слишком мала, она может заблудиться, если уплывет одна далеко. Финбар сжал лапу Джозефа и подтолкнул его: — Ну тогда пошли догонять! И они вместе отправились вниз по течению. В солнечных лучах толклась мошкара, испуганно шарахаясь от двух пробирающихся вброд незнакомцев. Приложив лапы рупором ко рту, Джозеф громко крикнул: — Фиггс, где ты, Фиггс? Финбар прикоснулся к лапе Джозефа: — Только не поворачивайся резко — она за нами. Джозеф немедленно обернулся. Фиггс сидела на плечах бурой выдры, а другие пятьдесят выдр выстроились в воде, угрожающе подняв луки. Финбар оглянулся через плечо и увидел, как внезапно появилось еще столько же воинов. Фиггс слезла с плеч выдры и поплыла к Джозефу. Литейщик, не обращая внимания на нацеленные на него с обеих сторон копья и стрелы, недовольно пробурчал: — Ты только взгляни на свое платьице и чепчик — они насквозь промокли! Это успокоило выдр, и старший сказал: — Я — Нижнеречный Быстробег. А кто вы? — Я Джозеф Литейщик, а это Финбар Риск, выше по течению — наши друзья. Быстробег оперся на копье и кивнул: — Знаю, мы следили за вами с тех пор, как вы устроили привал. Вы служите Ургану Нагру — Лисоволку? Не успел Быстробег дотронуться до копья, как обе сабли Финбара сверкнули в воздухе. Он чуть присел на задние лапы и приготовился к бою. — Нет, приятель, мы пришли с ним сражаться, и если вы на его стороне, лучше начать битву прямо сейчас! Быстробег так и не вытащил воткнутое в землю копье, он протянул лапу Джозефу и Финбару: — Ваш враг — наш враг. Мы будем сражаться вместе, Финбар Риск! Вот так для команды «'Жемчужной королевы» начался последний переход к замку Флорет. |
||
|