"Колокол Джозефа" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)ГЛАВА 34С обнаженным мечом и кинжалом Урган Нагру стоял на склоне холма, напряженно всматриваясь в молчаливые деревья. — Я их найду! Они где-то здесь! Острохвост срубил саблей тоненькое деревце. — Вот здесь они бежали. Наверное, хотят уйти из Южноземья — отправились прямо на север. — Они могут бежать хоть до вечных снегов, я все равно найду их и прикончу! Harpy стал решительно взбираться на холм. — Я никогда не отпускаю врага, пока победа не будет за мной. Мертвые не возвращаются, чтобы сразиться вновь, запомни это, Острохвост! Кончиком кинжала Нагру указал на одного из своих воинов: — Виглим, иди вперед, разведай обстановку — взберись на холм и посмотри, нет ли следов. Да смотри получше! Виглим отсалютовал и поспешил наверх. Вскоре он добрался до вершины и пропал из виду. Нагру почти достиг вершины холма, когда раздавшийся впереди вопль заставил его поднять голову. Послышался шум, словно рокотали тысячи барабанов. Виглим, кувыркаясь, катился вниз, а за ним, подпрыгивая на ухабах, катился какой-то маленький круглый предмет. Лисоволк подхватил Виглима, когда тот проносился мимо него, и задней лапой поймал катившийся предмет. Нагру поднял его, осмотрел и, передав Острохвосту, спросил: — Это еще что такое? — Похоже на черствую овсяную лепешку, а может, просто какой-то камень… А что это за шум наверху? Нагру ускорил шаг. — Скоро узнаем. Надо взглянуть. Первым на вершину холма взобрался сам Лисоволк. Шум, который они приняли за грохот барабанов, оказался топотом тысяч лап — прямо на Нагру бежал Колючка Шари во главе армии выдр, мышей, кротов, ежей и белок. Над войском разносился клич: — Свободное Южноземье-е-е-е! Нагру был опытным воином и не растерялся, как это случилось бы со многими другими на его месте. Взмахнув мечом, он крикнул своим крысам: — Ко мне! Едва крысы успели подбежать, как армия Южноземья буквально затопила вершину холма, и противники столкнулись. Закипела битва. Белки тотчас же взобрались на деревья и начали обстреливать крыс. В первых рядах сражались ежи Годжана и Глазодики, они набросились на войско Нагру, размахивая дубинками, однако крысы встретили их копьями и пиками. Шари сражался рядом с зайчатами; они пробирались на правый фланг, но их окружили крысы. Опушечника ранили в заднюю лапу, и теперь Шари и остальные зайчата, прикрывая его, пытались прорваться обратно. К счастью, кроты увидели, в каком трудном положении оказался маленький отряд, и пришли на помощь, угрожая крысам деревянными молотками. Нагру вытолкнул вперед Острохвоста. — Отступаем! — крикнул он. — Мы справимся с ними в долине. Острохвост подул в костяной свисток, и тут же крысы, как серые волны, хлынули с холма в долину. Нагру примчался первым, он выстроил лучников, которые открыли огонь по противнику. Те, кто нес пики и копья, укрылись за небольшим откосом, остальные сгруппировались позади. Все было выполнено очень быстро, и Лисоволк с удовлетворением подумал, что его более дисциплинированная армия легко победит весь этот сброд. Южноземцы выбрались из-под деревьев и с криками бросились в долину. Впереди всех бежал Гаэль Белкинг, он нес метлу — штандарт его армии. Короля спас Годжан: он кинулся на землю и увлек его за собой. Над их головами просвистели стрелы и попали в первую шеренгу армии Южноземья. Шари, который как раз устраивал поудобнее раненого Опушечника за старым толстым дубом, крикнул: — Назад, под деревья! Не выходите на открытое место! Пригнувшись к земле, Годжан и Гаэль побежали к деревьям, а Нагру тем временем приказал лучникам отойти. Они залегли вместе с копьеметателями. От одной армии к другой, как тучи шершней, летали стрелы и камни. Годжан ударил по дереву дубинкой и плюхнулся в траву, угрюмо пробормотав: — Я думал, что будет настоящая битва. Но они нас не подпускают! Шари понимающе кивнул: — Нам придется остаться здесь, пока не подоспеет помощь. — Откуда она подоспеет? — спросила Глазодика, скривив губы. — Предполагалось, что именно мы подоспеем на помощь, а кто поможет нам? Нагру оценивал ситуацию: хитрость, сделавшая его повелителем холодных земель, и на сей раз сослужила свою службу. Ему в голову пришел новый план. — Острохвост, Холодноцап, возьмите с собой еще сорок крыс и ступайте назад. Отходите, пока вас не будет видно, потом разделитесь и разойдитесь по обеим сторонам долины, проберитесь между деревьями и атакуйте этих идиотов с флангов. Как доберетесь до них, шумите побольше — вы отвлечете их внимание, а я с главными силами неожиданно атакую. Гаэль приказал белкам взобраться на деревья — оттуда удобнее было обстреливать врагов. Те, кто умел лазить, тоже присоединились к ним, чтобы оттуда метать камни. Среди них был и Шари. Как только какая-нибудь крыса высовывала из укрытия голову, он забрасывал ее камнями. Когда он увидел, что два крысиных взвода отступают, он победно усмехнулся: — Смотрите-ка, мы заставили их отступить! Но Гаэль лишь обеспокоенно покачал головой: — Лисоволк не дурак — за этим что-то кроется. Положение Мэриел и ее друзей в замке совершенно изменилось: они уже гнали остатки своих врагов вверх по лестнице, когда увидели, что там их поджидает Сильваморта. С зубцов на лестницу хлынуло множество крыс, и друзьям пришлось отступить. В коридор из всех дверей выбегали серые бандиты. С визгом и гиканьем они гнались за маленькой уставшей армией. Дандин, Рэб и Мута сражались, защищая арьергард, а Мэриел вела бойцов по коридору. Нелегко это было — с ранеными и подчас оставшимися без оружия солдатами они пробирались вперед. Мельдрам шел прихрамывая и опираясь на копье, как на костыль, его поддерживали Гринбек и Рыбинг, а он громко жаловался: — Мой старый мундир, такой хороший и почти совсем целый, вконец изорвали! Айрис увидела, что две выдры из ее отряда упали, пронзенные стрелами, и обратилась к Муте — они как раз проходили мимо двери, ведущей в боковые покои: — А что здесь? Дверь заперта? Но закрытая дверь не могла остановить барсучиху. Она навалилась на дверь — петли и замок отвалились, и дверь плашмя упала в комнату. Айрис покачала головой. — Здесь мы будем как в ловушке, — сказала она. Мэриел заметила, что крысы замедлили шаги, сохраняя дистанцию. Сильваморта кричала: — Не подходите слишком близко! Лучники, стреляйте, пока всех не перебьете! Стрелы сразили еще двоих. Айрис схватила выпавшее из лап убитого южноземца копье, метнула его в крыс и воскликнула: — Мута, прикрой нас дверью, как щитом! Барсучиха фыркнула и принялась дергать упавшую дверь, пока не взвалила ее себе на спину. Мельдрам прогнал Рыбинга и Гринбека: — Помогите ей. Нечего таким здоровенным парням тащить меня. Я и сам могу передвигаться. Выдры взялись за углы двери. Щит оказался очень удобен: маленький отряд, теперь уже без потерь, продвигался по коридору, пока Рэб не остановил их: — Сюда нельзя — это Банкетный Зал, он слишком широкий, крысы смогут окружить нас. Дандин сбегал вперед осмотреть зал. Вскоре он вернулся с плохими вестями: — Оттуда идет еще больше крыс! Мэриел поспешила дальше по коридору. — Пошли туда, больше все равно идти некуда! Рэб заколебался: — Но коридор никуда не ведет, там в конце только маленькая комнатка. Мы будем заперты там! — Все же лучше, чем оказаться между двумя отрядами крыс, — сказал Мельдрам, подталкивая его вперед. При входе в коридор Сильваморта похвалила Сикант и Крюкохвоста: — Молодцы, хорошо поработали! Они заперты! Она оглядела крыс: — Эй, ты, как тебя зовут? — Угрэф, госпожа. Лисица обошла вокруг и хлопнула воина по спине так, что колокольчики на ее юбке зазвенели. — Я наблюдала за тобой, Угрэф, ты хорошо сражался. Я хочу, чтобы ты отнес послание этим дуракам. Скажи им, что, если сдадут оружие, свяжут барсучиху и выйдут оттуда, я сохраню им жизни. Но это надо сделать немедленно, иначе я никого не оставлю в живых! Иди! Угрэф, крепко сжав пику, пустился в путь по коридору. Сикант вопросительно взглянула на лисицу: — Неужели ты оставишь их в живых? Сильваморта достала свою саблю и попробовала лапой ее остроту: — А ты как думаешь? В коридоре стояла тишина, затем раздались голоса и громкий крик. Пошатываясь, появился Угрэф; он шел, обеими лапами держась за нос, один глаз у него опух, пики не было. Он взглянул на лисицу и пробормотал: — У мыши — веревка, и она… Сильваморта молча посмотрела на него, затем повернулась к толпящимся повсюду крысам: — Сначала идут крысы с пиками и копьями, за ними — лучники. Вперед! |
||
|