"Мэриел из Рэдволла" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)

22

Хо-хо, кого я вижу! Привет, парни, как прогулялись?

Единственный глаз Кривоглаза по-прежнему украшала опухоль, но зрение уже вернулось к нему. Сидя на поваленном дереве рядом с Рыбоедом, он насмешливо наблюдал за приближающейся понурой шайкой. С первого взгляда было понятно, что счастье отвернулось от Клыкача. Кайбо, негласно избранный предводитель, доложил капитану о стычке с зайцами и о плачевном состоянии, в котором они нашли «Темную королеву». Кривоглаз, внимая скорбному повествованию, что-то сосредоточенно чертил на земле кончиком меча. Наконец Кайбо умолк. Выдержав томительную паузу, Кривоглаз заговорил:

— Да, парни, история грустная. Только нет такого корабля, что ходил бы по морям вечно. Старушка «Темная королева» славно послужила нам. Но теперь, когда за нами охотится Габул, эта посудина стала бы для нас плавучим капканом. Пусть ее гниет там, на реке, она не нужна нам больше. Верьте моему слову, это аббатство Рэдволл стоит доброй сотни таких кораблей. Я буду повелителем этого края, а вы… ну, вы станете здешними графьями и заживете припеваючи. Будете как сыр в масле кататься. Куда лучше, чем шастать по морю, полагаясь на милость волн и ветра, или ходить по струнке перед выжившим из ума Габулом.

Здесь, в этой стране, тепло и сытно. И все здесь будет нашим, если только вы больше не будете ерепениться и поймете, что приказ капитана — закон. Ну, что скажете?

В ответ раздался одобрительный рев. Крысы потянулись к своему капитану, чтобы дружески хлопнуть его по спине.

— Мы с тобой, Кривоглаз!

Когда вопли стихли, Кривоглаз кончиком меча указал на свой чертеж:

— Глядите, парни. Вот он, мой план. Вот это — аббатство. Как туда проникнуть, спросите вы? Нас здесь около сотни, а с невольниками, пожалуй, и десять дюжин наберется. Помнится, Клыкач, ты хвастал, что можешь поджечь ворота. Так вот, приятель, твой час настал. Докажи, что ты мастер не только языком трепать. Значит, ворота ты берешь на себя. С тобой пойдут Рыбоед, Фринк, ну еще, скажем, с полдюжины крыс и в придачу невольники. Считай, целый отряд. Аббатство, значит, осталось без ворот, тебе ведь их спалить — пара пустяков, сам говорил. Я возьму Рензо, Сопленоса, еще два десятка парней, и мы займем позицию со стороны равнины. Устроим для этих деревенских пентюхов роскошный фейерверк из горящих стрел — надо их порадовать. Тут они, понятно, решат, что мы нагрянем именно с этой стороны. Как бы не так! Ты, Кайбо, возьмешь всех остальных. Запаситесь крюками и веревками, словно собираетесь брать на абордаж огроменный торговый корабль.

Да, братва, наши крюки и веревочки и в этот раз сослужат нам добрую службу. Проберитесь к восточной стене и притаитесь в лесу, там такая чащоба, что никто вас не увидит.

А как мы начнем нашу огненную потеху, забросьте на стену крюки и вскарабкайтесь наверх. Вы, значит, первыми ворветесь в аббатство. С северной стороны там есть калитка. Откройте ее, и аббатство наше. К тому времени, если, конечно, этот смельчак Клыкач не вкручивает нам мозги, от ворот останутся одни угольки. И нынче вечером мы закатим в аббатстве хорошую пьянку, не будь я Кривоглаз!

Услышав это, крысы вновь разразились радостными воплями. Молчал лишь Клыкач. Он чувствовал, что попал впросак, но теперь, когда его поход закончился столь постыдно, перечить капитану не приходилось.

Мэриел и Дандину не терпелось отправиться в путь, но уже давно рассвело, а им все не удавалось покинуть жилище сов. Громогласка, их гостеприимная хозяйка, решила восполнить запасы еды, уничтоженные сальнорылами, и отправилась в лес на промысел. В ее отсутствие Каменноголов и четверо его отпрысков демонстрировали перед гостями свое умение клеваться и царапаться, причем в качестве тренировочных снарядов норовили использовать Тарквина и Дарри.

Наконец Громогласка вернулась с полными мешками.

— Вот и все, что я нашла. Не густо, конечно, но больше ничего не подвернулось. Здесь целая куча диких яблок, несколько белых грибов, лесная слива — она, правда, малость зеленовата. Еще чуток сельдерея и так, по мелочи того-другого. Да, вот еще лепешки, сама как-то пекла.

Поюсь только, немного зачерствели, но все равно они страсть до чего сытные.

Гости поблагодарили хозяйку, на прощание позволили совятам немного поклевать и пощипать себя и под предводительством Каменноголова отправились на запад.

Лес становился все более неприветливым и угрюмым, тени сгущались, и сквозь кроны деревьев струился лишь тусклый зеленый свет. Деревья здесь были невероятно высокие; темные стволы теснились вокруг тропы, а мрачные лиственные купола почти не пропускали солнечных лучей. Земля, сплошь покрытая прелой листвой, поросла колючим кустарником, извилистые корни прорезали ее, словно гигантские жилы. Здесь царило безмолвие, не нарушаемое даже птичьим щебетом. Стоило путникам заговорить, голоса их гулко отдавались среди стволов. Все приуныли, и Тарквин, чтобы взбодрить друзей, забренчал на харолине и затянул песенку:

Любила ежиха ежа,Чьи иглы острее ножа,И с белкой браниться,У коей хранитсяОрешек на долгую зи-и-и-иму!

Каменноголов так грозно уставился на певца своими круглыми желтыми глазами, что у того слова застряли в горле.

— Это ты орешь, кролик? Смотри, обмотаю эту штуковину вокруг твоих ушей. Говорят тебе, место это недоброе.

Шум здесь поднимать нельзя.

Мышка следила глазами за их внушительным провожатым — он то вприскочку передвигался впереди, то летел, лавируя между деревьями. Да, без Каменноголова они бы ни за что не нашли дороги, думала Мэриел.

Все уже решили, что походу не будет конца, как вдруг Каменноголов взлетел на поваленное дерево и повернулся к своим спутникам:

— Вот оно, Гнилое болото! Дальше я никогда не суюсь!

Не боюсь, нет! Только не по душе мне это место! Теперь идите сами! Удачи и всех благ! Впрочем, вас наверняка кто-нибудь сожрет или сами утопнете. А если вдруг окажетесь в моем лесу, помните, я всегда к вашим услугам! Мы, Макгарни, не самые мудрые совы, но зато храбрейшие из храбрых, это уж точно!

Он поднялся в воздух и был таков, друзья даже не успели поблагодарить его и попрощаться.

Дандин уселся на поваленное дерево и развязал свой мешок.

— Что ж, Каменноголов Макгарни, спасибо за приятное знакомство. Кстати, я умираю с голоду. Давайте перс дохнем и спокойно перекусим. Когда еще выпадет такая возможность? Вы поглядите только на это болото.

Друзья уселись рядом с Дандином. В самом деле, глазам их открылась унылая картина — впереди темнели трясина, поросшая кривыми иссохшими деревьями; ветки их напоминали хищные лапы, готовые схватить зазевавшегося путника. Поверх коричневато-зеленой жижи тут и там возвышались кочки, поросшие блеклыми голубоватыми цветами. Правда, болото пересекали несколько тропинок, на вид довольно надежных. Но все же зрелище было настолько угнетающим, что друзьями овладела тоска.

Против сытного обеда никто не возражал. Друзья разожгли веселый костерок. Все немного воспрянули духом и принялись рыться в своих мешках.

— Давайте поджарим вот эти белые грибочки, а яблоки завернем в листья и запечем.

Дарри не теряя времени приступил к стряпне. Дандин откусил кусочек от одной из лепешек Громогласки. Сморщившись, он схватился за челюсть:

— Ох, знатные лепешки! Наверняка им минуло немало лет и зим!

— Слышь, старина, зато у нас есть чудные метательные снаряды, на случай если встретим врагов, — рассмеялся Тарквин.

Дандин вновь сунул голову в свой мешок. Вдруг он радостно завопил:

— Гляньте-ка, флейта! Я и забыл, что взял ее с собой!

Видно, она завалилась за подкладку мешка. Нет худа без добра, зато сальнорыла ее не сломали. Посмотрим, все ли с ней в порядке.

И Дандин заиграл любимый в аббатстве танец «Выдра во садочке». Мелодичные звуки разбили гнетущую тишину, и друзья поневоле начали прихлопывать и притопывать лапами. Горячая еда, яркий огонь костра и веселая музыка пошли им на пользу — от подавленного настроения не осталось и следа. А вдалеке, на темных просторах, наблюдало за путешественниками множество неподвижных глаз; они застыли, ожидая, когда друзья вступят в царство трясины.

Быстроногий, Зоркий и Береговой Страж, обойдя дозором южный берег, первыми вернулись в Саламандастрон.

Крепость встретила их неприветливо: ни одной живой души не было в ее залах и покоях. В кузнице барсука Зоркий заметил глубокие отметины, оставшиеся на твердой скале. Заяц горестно вздохнул:

— Взгляните, след когтей владыки Ронблейда. Я знал, не далек тот день, когда это случится с нашим повелителем!

Береговой Страж провел лапой по глубоким зарубкам:

— Да, ты прав. В Ронблейда вошел Кровавый Гнев!

Быстроногий схватил копье:

— Скорее! Надо во что бы то ни стало найти его. Со времен Неукротимого Вепря Кровавый Гнев ни разу не вселялся в повелителей Саламандастрона. Сейчас Ронблейд готов убить всякого, кто встанет у него на пути.

Туман давно рассеялся. На залитом солнцем морском берегу зайцы увидели, чем обернулся приступ ярости, минувшей ночью овладевший их повелителем. Больше сотни трупов лежало на берегу и качалось в волнах у скал — то были крысы, изрезанные, порубленные, пробитые насквозь. Прибрежные камни были залиты кровью, и даже морская вода покраснела; обломки мечей и копий покрывали скалы. Все говорило о страшной бойне. Береговой Страж, в ужасе закрыв глаза, опустился на землю.

— Вот почему он услал нас всех прочь. Хотел остаться один. Да, немало я повидал на своем веку битв и сражений, но такого…

Быстроногий оперся на копье:

— Говорят, когда в барсука вселяется Кровавый Гнев, он не знает снисхождения к врагу. Но откуда здесь взялись крысы? Где их корабль?

Зоркий тем временем обогнул выступ скалы.

— Эй, сюда! Нашел тут одного — еще вроде жив, — позвал он.

Пират был при последнем издыхании.

— Корабль… наш корабль… «Стальной клинок», — еле ворочая языком, бормотал он. — Рифы… Мы сели на мель… пробоина в днище… капитан Лупоглаз… Мы ждали рассвета… Думали, прилив поможет сняться с мели… Как вдруг… Чудовище… Громадный барсук вышел прямо из моря… Еулалиа!

Зоркий приподнял голову умирающего:

— Это был Ронблейд!

— Рон… блейд… Не знаю… Вода стекала с его доспехов… Копье… Меч… Все блестит… Морское чудовище… Где нам с ним тягаться… Нас было больше сотни, но он прикончил всех, всех… О, какой рев, какой страшный рев…

«Твердый Коготь, Крокус, сержант Луговой Бегун!» — так он кричал много, много раз… И рубит, и колет, и режет… всех… всех…

Зоркий взглянул на Быстроногого:

— Сержант Луговой Бегун? Да ведь это твой отец!

Быстроногий отвел глаза вдаль, на море:

— Да. А Твердый Коготь и Крокус — мои брат и сестра. Я не помню их. Когда они погибли, я был зайчонком-несмышленышем. Меня воспитал Ронблейд. Когда я вырос, он рассказал, какая участь постигла моих родных.

Однажды он обнаружил в прибрежных волнах их тела.

То была работа крыс.

Умирающий пират приподнял голову и уставился на Быстроногого:

— Стоны, визг… И кровь.. кровь… кровь…

Голова его бессильно свалилась набок. Ужас по-прежнему искажал черты пирата, глаза были широко раскрыты.

А вдалеке, на голубых просторах моря, среди пенных гребней волн, мчался «Стальной клинок», отданный на волю ветра. Теплый летний бриз обрушивал на палубу целые фонтаны брызг, смывавших следы крови. На носу, забыв обо всем на свете, крепким сном спал Ронблейд Широкая Полоса. Он все еще был в доспехах, но лапа, сжимающая меч, разжалась. Капли соленой воды орошали свежие раны, но Ронблейду все было нипочем. Кровавый Гнев оставил его, и никто не знал, когда он в следующий раз настигнет владыку-барсука. Ронблейд спал мирно, как младенец на руках матери.