"Жемчуг Лутры" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)ГЛАВА 43Аума, Командор выдр и Кротоначальник сидели в Большом Зале и с улыбками на лицах наблюдали за тем, как Арвин и еще несколько малышей накрывают на стол. Сидевшая чуть поодаль сестра Цецилия бубнила себе под нос: — Малышам, между прочим, давным-давно пора спать. Посмотрев в ее сторону, Командор ткнул Ауму локтем в бок и спросил: — Раздери мои паруса, что случилось с сестрой Цецилией? У нее такое лицо, словно она только что хлебнула своего любимого крапивного супчика. Кивком Аума привлекла внимание Командора к Копуше и Гурбал, которые вкатили в зал большую тележку, уставленную кастрюлями, кувшинами и тарелками. — Не обращай внимания на Цецилию, — сказала барсучиха. — У нее того и гляди хвост узлом завяжется оттого, что все ее пациенты сбежали из лазарета и некого лечить и не о ком заботиться. В этот момент дверь распахнулась и в Большой Зал вбежали Краклин и Пижма, хором крича: — Гобелен! Гобелен! Секрет в гобелене! Все повскакивали со своих мест и плотным кольцом окружили белочку и ежиху. Перекрикивая общий шум, Кротоначальник задал интересовавший всех вопрос: — Хур-р! Что там в вашем гобелене, какой еще секрет? В этот момент до Большого Зала добрался и Ролло, который, переступив порог, поспешил ответить: — Какой-какой секрет! Конечно, там где-то спрятана пятая жемчужина! По крайней мере, мы так поняли указание Фермальды. Арвин сумел-таки пробиться сквозь толпу и дернул Пижму за рукав. — Ну, где твоя жемчужина, Пижма-фижма? Ежиха в ответ дернула назойливого бельчонка за хвост. — Вот когда найдем, тогда и скажем тебе. Тут под сводами зала раздался грозный бас А умы: — А ну-ка все отойдите! Освободите место для Ролло и его помощниц. Пусть они спокойно занимаются своим делом. Отойдите все, кому сказала! Обитатели Рэдволла без особой охоты сделали пару шагов назад. Протиснувшись между ними, Аума сказала летописцу: — Не хотела бы мешать, но, если кто-то из нас может чем-нибудь вам помочь, мы будем только рады сделать доброе дело. А кстати, как вы узнали, что жемчужина спрятана в гобелене? Ролло развернул пергамент и в общих чертах рассказал, как им удалось расшифровать цифровой ключ к стихотворению. — Это все, что мы сейчас знаем. Но я почти уверен в том, что пятая «Слеза Всех Океанов» спрятана где-то здесь. Взоры всех присутствующих обратились к великолепному гобелену, висевшему на стене зала. В правом верхнем углу искусно вытканной картины был изображен Мартин Воитель. Облаченный в доспехи, он стоял, опершись обеими лапами на воткнутый в землю меч. На лице воина застыла суровая, мужественная улыбка. Остальную часть картины занимали изображения пиратов и разбойников, большей частью уже сраженных героем Рэд-волла. Лишь немногим из злодеев удалось избежать этой участи, и их разбегающиеся силуэты были запечатлены по периметру картины. Аума громко, так, чтобы слышали все, перечитала послание Фермальды: Кротоначальник задумчиво почесал голову когтистой лапой: — Хур-р! Ну и загадочка! Пусть даже вы почему-то р-решили, что жемчужина спр-рятана в гобелене, но я ума не пр-риложу, как вы собир-раетесь дальше ее искать. Краклин отобрала у Аумы пергамент и стала ходить взад-вперед перед гобеленом. — Ничего, найдем, — успокоила присутствующих, да и саму себя, белочка. — Разложим стихотворение по кусочкам, как мы всегда делаем, выберем самое важное. Так, посмотрим… Все дело портит это непонятное «вымя»! И как это — «раскинуть ушами своими»? Кто умеет раскидывать ушами? Разве что зайцы… Аума еще раз прочитала последнюю строчку: — …Искомое спрятано вымя. — Ой! — вскрикнула Краклин. — В имя! Искомое спрятано в имя! Арвин первым подбежал к гобелену, провел лапой по вытканному на нижней кайме имени «Мартин» и, нащупав что-то, засунул вторую лапу под гобелен. — Это жемчужина! — завопил бельчонок. И действительно, выскочив из ладошки Арвина, на пол упала и звонко подпрыгнула большая розовая жемчужина. Когда красивый шарик подкатился к Ауме, барсучиха подняла его и протянула Пижме, не забыв заметить: — Я полагаю, что Сноп заслуживает пары слов благодарности за его помощь. Пижма смущенно пожала когтистую лапу совы. — Извини, дружище, — сказала она. — Я была не права, когда посмеялась над тобой. Снова поморгав глазами, Сноп сказал: — Ну ладно. Отрежь мне кусочек вот того фруктового пирога и считай, что прощение получено. Краклин схватила со стола половину остававшегося на тарелке пирога и немедленно передала его Снопу. — Ты такой молодец, — сказала она. — Ты не только этот пирог заслужил, но еще с десяток других. И столько же я с удовольствием испекла бы для твоей мудрой старой матушки. Пока шел этот разговор, Арвин шаг за шагом выскользнул из толпы наблюдавших и направился к лестнице. Тут Пижма заметила его и взволнованно закричала: — Последнее послание Фермальды! Арвин, немедленно верни то, что ты взял из-за гобелена! Бельчонок в ответ рассмеялся и передразнил походку ежихи. — Пижма-фижма, хи-хи-хи! — верещал он. — Я нашел, а значит, бумажка моя! — С этими словами он взлетел по лестнице, сжимая в лапе вытащенный из-за гобелена кусочек пергамента. Ролло всплеснул лапами: — Да поймайте же его, пока он не попортил послание! Давайте скорее, как там у вас принято: кто последним поймает Арвина, тот… ну, как бы его назвать… тот криволапый толстопузый жук! Впрочем, и Пижма, и Краклин, не дослушав правила игры, со всех лап бросились в погоню за бельчонком. Арвин спрятался в спальне на подоконнике, встав за занавеской. Он услышал, как, скрипнув, открылась дверь и в спальню вошла Пижма, чей на редкость сладенький голосок пропел: — Арви-ин! Ты здесь? Шевельнувшаяся занавеска и хихиканье выдали Арвина прежде, чем тот произнес: — Ха-ха-ха! Никакого Арвина здесь не-ет! Пижма отдернула занавеску и с самым суровым выражением лица потребовала: — Верни мне пергамент немедленно! — Ни за что! — отчеканил Арвин. — Он мой. Я нашел. Краклин бросилась на него, но Арвин со свойственной ему ловкостью чуть было не вырвался на свободу. Однако совместными усилиями ежиха и белочка сумели наконец загнать его в угол. Понимая, что поражение неизбежно, Арвин вдруг смял пергамент и запихнул его себе в рот. Пижма, не на шутку рассердившись, схватила расшалившегося малыша обеими лапами и потрясла его: — Открой рот сейчас же! Нам очень нужен этот пергамент. Отдай его нам! Арвин мрачно и сурово покачал головой. На помощь Пижме пришла Краклин. — Ну все, — строго сказала она. — Ты сам напросился. Теперь берегись. Поймав болтавшиеся в воздухе лапы Арвина, белочка стала безжалостно щекотать его пятки. — Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй! Переста-ань! — Арвин терпеть не мог щекотки и орал изо всех сил. Наконец обслюнявленный комок пергамента оказался в лапах Пижмы. — Есть! — довольно воскликнула она. Тем же вечером трое искателей жемчужин сидели в Большом Зале, где для них был накрыт отдельный поздний ужин. Перед ними на столе стояла шкатулка, сделанная из морской раковины, в пяти из шести углублений которой уже лежали на своих местах розовые жемчужины. Незанятой оставалась лишь одна, последняя лунка. Ролло дожевал кусок запеканки, вытер усы салфеткой и лишь затем стал разворачивать помятый пергамент. — Ну что ж, посмотрим-посмотрим, — бормотал летописец. — Надеюсь, этот маленький негодник не слишком зажевал ценный документ. Пижма первой склонилась над расправленным клочком пергамента. — Нет, к счастью, сама записка не пострадала. Не зря мы подсушили ее над плитой, но в любом случае обращаться с ней теперь придется очень осторожно. Друзья медленно, вдумчиво прочитали ключ, оставленный Фермальдой для поисков последней из шести жемчужин: До вечной розы на восток Полдюжины хлыстов пути. На ягоду нажми, дружок, — И ты на полпути. Ролло отодвинул от себя тарелку с остатками еды и, устало положив голову на стол, с отчаянием в голосе произнес: — Ну вот, а мы-то жаловались, что предыдущие пять загадок были трудными. У Краклин тоже был разочарованный вид. — Да уж, — вздохнула она, — я думаю, что и Пинким едва ли выудила бы из этих строчек хоть какой-то смысл, а уж она в этом деле понимала гораздо больше, чем я. Пижма зевнула, потянулась и вдруг решительно встала из-за стола: — Я согласна с вами обоими, но считаю, что на сегодня хватит. Я намерена присоединиться ко всем обитателям аббатства, которые, как и сказано в стихотворении, «все спят». Последнее, что услышала Пижма перед тем, как провалиться в глубокий сон, был голос обращавшегося к ней Мартина: — Настоятельница найдет ее ради Пинким на том же самом месте, где была найдена пятая. |
||
|