"Торжество любви" - читать интересную книгу автора (Джеймс Саманта)Глава 18Сабрина проснулась совершенно опустошенная, почти больная. Ее сил хватило только на то, чтобы подняться и принять ванну. Мэри смотрела на нее как-то странно, и у Сабрины мелькнула мысль, что она догадывается о ее состоянии. Но служанка ничего не сказала. Зал, когда она спустилась вниз, оказался почти пустым. Выглянув во двор, Сабрина заметила, что и там намного тише, чем обычно. У камина, пытаясь согреться, сидел укутавшийся в плед дядюшка Малькольм. — Доброе утро, дядюшка, — поприветствовала его Сабрина. Глаза старика, так похожие на глаза Иена, были в это утро абсолютно ясными. — Доброе утро, Сабрина, — улыбнулся Йен ей. — Вы сегодня не видели Иена? — Видел, милая. Пришло известие, что вчера совершено нападение на несколько ферм в соседней долине. — Кем? Старик покачал головой: — Не знаю. Сабрина прикусила губу, потому что сразу подумала о Джеми. — Кто-нибудь ранен? — Мне известно очень немногое. Но Фрейзер, кажется, считает, что в деле замешаны сторонники Коминов. Глаза Сабрины затуманились. Подчиняясь внезапному порыву, она опустилась перед стариком на колени. — Вы прожили долгую жизнь, дедушка, и умудрены опытом. Скажите, кто законный правитель и претендент на шотландский престол? Узловатые пальцы разгладили складки килта. — Я не знаю Брюса. Слышал только то, что о нем говорил Иен. Но мальчик считает, что Брюс способен принести мир нашей земле, и я ему верю, потому что он не по годам мудр. — Малькольм вздохнул и немного помолчал. — Нам нельзя продолжать сражаться друг с другом. Шотландии необходим мир, иначе она окажется разорванной на части. А мир не наступит до тех пор, пока мы не объединимся вокруг одного человека. — И вы думаете, этим человеком должен быть Брюс? — В вопросе Сабрины прозвучало больше утверждения, чем сомнений. Старик кивнул: — Да, девочка, я так думаю. Слова Малькольма не давали Сабрине покоя все утро. Она впервые ясно поняла, какая беда ходит по их земле, и все больше начинала думать, что судила о Брюсе поспешно. Из того, что она слышала о нем в последнее время, Брюс уже не представлялся ей эгоистичным тираном, каким она считала его раньше. Но шотландцы были гордым племенем, и никто не хотел сдаваться так просто. Мужчины предпочитали умирать, женщины оплакивать убитых, дети оставались сиротами. Что толку воевать друг с другом? От этой войны оставалось одно наследие: боль и ненависть, которые переходили от отца к сыну. Задумавшись, Сабрина не заметила, как к ней подошла маленькая девочка. Она машинально улыбнулась ребенку и вдруг поняла, что знает ее. — Деанна, это ты? От удовольствия девочка расцвела и, когда Сабрина наклонилась к ней, прошептала ей на ухо: — Миледи, тот человек снова просил меня к вам сходить. Сказал, чтобы вы пришли на прежнее место. Сердце Сабрины екнуло. Деанна говорила о Джеми. Она легонько стиснула плечо девочки и шепотом проговорила: — Спасибо, милая. Когда Деанна ушла, Сабрина оглянулась и, убедившись, что ее никто не видит, быстро направилась к источнику. Джеми стоял у раскидистого дуба и, увидев ее, широко улыбнулся: — Сабрина! Ты пришла! Я знал, что ты не испугаешься. Хотя ее сердце ликовало, потому что Джеми был жив и невредим, она не ощущала той теплоты, которая светилась в его глазах. — Тебе нельзя здесь находиться. Это опасно! Джеми не сводил взгляда с ее лица. — За единственный миг свидания с тобой я готов пойти на самого сатану. — Не говори подобных вещей! — отчаянно взмолилась Сабрина. — Неужели тебе необходимо напоминать, что я замужняя женщина? Улыбка Джеми померкла. — Твой муж еще жив? А я слышал, что он был ранен. — Он жив. — У Сабрины перехватило дыхание. — А откуда ты знаешь, что на него нападали? Джеми не выдержал ее прямого взгляда, и Сабрина поняла, что отвечать он не хочет. — Отвечай, Джеми! — Мой двоюродный брат был среди тех, кто напал на его людей, — нехотя признался он. — И оказался одним из немногих, кто потом уцелел. Сабрина пришла в ужас: — Джеми! Деревню сожгли дотла! Твой двоюродный брат принимал и в этом участие? — Да, — недовольно подтвердил Джеми. Сабрина плотно сжала губы. — Там убивали людей. Не щадили даже детей. Многие семьи остались без крова. Джеми потупился: — Мне жаль, что не обошлось без кровопролития. Но иначе нельзя, Сабрина. Невозможно допустить, чтобы Шотландией правил Брюс. — Он криво усмехнулся. — К тому же заметь, он трус — никак не решится показаться здесь. — Может быть, он умер? — Он жив, — спокойно возразил Джеми. — У нас есть тайные агенты, и они доносят, что Брюс не умер. — Глаза его потемнели. — Не хочу больше спорить с тобой об этом, Сабрина. Я уезжаю. Был вот рядом и хотел убедиться, что с тобой все в порядке. — Со мной… со мной все в порядке. — Ее сердце заныло: как же она не замечала раньше, насколько они похожи — Джеми и Иен. Оба преданы своим убеждениям и оба упрямы. Она изменилась, подумала Сабрина с грустью. Но Джеми по-прежнему ей небезразличен. Какая-то ее частица будет вечно любить его, любить мечту юных дней, которую с ним когда-то делила. Сердце разрывалось на части, как никогда раньше, и Сабрина ни за что бы не хотела пережить это еще раз. Она не могла сказать Джеми, что любит Йена. Не хотела его ранить. Но настала пора встать на сторону мужа, потому что под сердцем она носила его ребенка. Она слегка коснулась руки Джеми. — Ты собираешься продолжить борьбу? Он едва заметно улыбнулся и негромко ответил: — До самой смерти. — Тогда, я хочу попросить тебя об одной вещи. Если когда-нибудь встретишь Иена, не поднимай на него клинок. — Ты просишь о слишком многом, — спокойно заметил Джеми. — Прошу о том, о чем не могу не попросить. Его глаза вспыхнули огнем, и Сабрина чуть не закричала. Казалось, Джеми проник в самую ее душу… и теперь знал все. — Хорошо, не буду. У Сабрины перехватило горло так, что она едва могла говорить. — Поклянись. — Клянусь. Слезы хлынули у нее из глаз, и, стараясь не разрыдаться, она прошептала: — Не держи на меня зла, Джеми. — Не держать на тебя зла? — На секунду вернулся тот беззаботный юноша, в которого она когда-то влюбилась. В его сияющих голубых глазах бился смех, а губы сложились в лукавую улыбку, которая всегда брала ее за душу. Он покачал головой. — Как я могу держать на тебя зло? — Голос был мягким, почти удивленным. Джеми взял ее за руку и поднес к губам. — Я люблю тебя, Сабрина. Люблю тебя. Признание прозвучало скорее как вздох, чем как четкая человеческая речь. Время остановилось, когда Сабрина оказалась в объятиях Джеми и слилась с ним в последнем мимолетном поцелуе. А когда открыла глаза, Джеми исчез. — До свидания, Джеми, — тихо прошептала она. Сабрина совсем упала духом, но от отчаяния не осталось и следа, когда, придя в замок, она узнала, что Иен и его люди вернулись. Муж был в комнате. Он только что вымылся и как раз надевал свежую рубашку. Сабрина стояла и не могла насмотреться на мужа. Она боялась, что он опять возвратится раненым. Иен обернулся и увидел жену. — Ты здесь, Сабрина! — Он быстро подошел к ней и взял за руки. — Я хотел быть рядом, когда ты проснешься, но не смог. — Знаю, — быстро ответила она. — Дядюшка Малькольм рассказал мне, куда ты отправился. Он посмотрел на нее озабоченно. — Как ты себя чувствуешь? — Хорошо. — Сабрину растрогало его беспокойство. — Вот и славно. — Иен легонько стиснул ее пальцы и повернулся к столику, на котором лежал поднос с едой. Сделал изрядный глоток крепкого эля и поставил бокал на место. — Я надеялся, ты меня встретишь. Где ты была? Сабрину моментально охватило смятение. Неужели муж знает, что она встречалась с Джеми? Нет, не может быть. — Я не находила себе места, — помертвев, ответила она. — И поэтому пошла прогуляться к источнику. Иен нахмурился. — Ты не должна ходить одна, Сабрина. Это небезопасно. Особенно теперь. Она вскинула на него глаза. — Почему? Ты еще не рассказал мне, что произошло. Снова пролилась кровь? — На этот раз нет. — Муж окончательно помрачнел. — Но все произошло, как и в прошлый раз. Налетчики, прикрываясь именем Коминов, сожгли с полдюжины домов, но, к счастью, никто не пострадал. — Слава Богу, — прошептала Сабрина. Иен ничего не ответил, подошел к камину и стал смотреть на пляшущие языки огня. Сабрина робко коснулась его плеча. — Тебя что-то мучает? — Думаю, ты не захочешь об этом знать. — Отвечая, он так и не повернулся к жене. Она смотрела на его широкую спину, прямо развернутые плечи, и в душу закрадывался холодок тревоги. — Мне интересно знать обо всем, — сказала она. — Ну хорошо. Несколько всадников были из клана Мак-Дугалов. Джеми! Пресвятая Богородица, этого следовало ожидать. Как она сразу не догадалась! Иен обернулся, но теперь Сабрина страстно желала, чтобы он не видел ее лица. Она нервно облизала губы. — Ты уверен? — Ошибки быть не может. — Его голос был по-прежнему холоден. — Еще тогда, когда мы настигли шайку, напавшую на, Килдурн, и нескольким налетчикам удалось улизнуть, я подумал, нет ли среди них Джеми Мак-Дугала. — Нет! — воскликнула Сабрина. Иен подскочил к ней и повторил как эхо: — Нет? Она сцепила руки на груди, чтобы муж не заметил, как они дрожат. И все время чувствовала на себе его пронзительный, испытующий взгляд. — Что ты этим хочешь сказать? Сабрине удалось поднять голову и посмотреть Иену в глаза. — Только то, что ты слышал. Джеми не мог быть среди тех, кто в то утро напал на Килдурн. Глаза Иена сузились. — Откуда ты знаешь? Во рту Сабрины моментально пересохло. — Знаю. Потому что он был здесь… со мной. Наступила гробовая тишина. Слова легли между ними тяжким грузом. Молчание было достаточно продолжительным. Сабрине даже сначала показалось, будто Иен не расслышал, что она сказала. Но в следующую секунду он разразился таким яростным ругательством, что женщина едва удержалась, чтобы не зажать ладонями уши. Однако гораздо страшнее брани было выражение его лица. — Он был здесь, в замке Мак-Грегоров? — Теперь голос Иена казался почти спокойным, а взгляд настолько осуждающим, что Сабрине захотелось провалиться сквозь землю. — Да, — быстро проговорила она. — Но это вовсе не то, о чем ты подумал. — Ах вот как, леди! Ты уже научилась проникать в мои мысли? По жилам Сабрины побежал спасительный гнев. — Научилась. И вижу, что ты думаешь, будто я предала тебя, как Фионна твоего отца. Но все вовсе не так. Джеми прослышал о нашем браке и пришел узнать, правда ли это. Я виделась с ним у источника. Сабрина чувствовала, как сомнения охватывают все существо Иена. — Виделась… и приняла с такой же готовностью, с какой принимаешь меня? — Что ты этим хочешь сказать? — Она помертвела. — Ты с ним спала? — Нет! — задохнулась от возмущения Сабрина. — Притворяешься, что знаешь меня. Но оказывается, ты меня совсем не знаешь, если способен говорить такие вещи! — А сегодня? Виделась с ним опять? Вот ты где была, когда я вернулся, — с Джеми! Сабрина пришла в такую неистовую ярость, что вся задрожала. — Что я слышу, Иен? Хочешь, чтобы я тебе доверяла и верила, что не ты, а кто-то другой расправился с Фионной. А сам отказываешь мне в доверии! Челюсти Иена плотно сжались. — А почему я должен тебе доверять? Замуж за меня ты выходить не хотела, не признавала даже самой возможности. И потом всячески меня сторонилась. Их глаза встретились. Они смотрели друг на друга так пристально, как никогда. Пыл борьбы угас в Сабрине так же внезапно, как вспыхнул. Дыхание сделалось прерывистым и тяжелым. — Только раз, Иен. Один-единственный раз. А сегодня нет! — Она уговаривала его с горячностью молитвы и не сводила с него глаз, забывая, что все ее чувства отражались в глубине ее зрачков. Но он не хотел слушать. Не хотел на нее смотреть. Осуждающее молчание казалось жестоким, поза непреклонной. Мгновением позже Сабрина заметила в глазах Иена такую решимость, что страх пронизал ее до самого нутра. Мужем овладела черная ярость, с какой Сабрине еще не приходилось встречаться. Она побежала за ним, схватила за руку, упала на колени. — Иен, не надо! Не преследуй его! Ты не должен его убивать! Потому что, убив его, ты убьешь частицу меня! Его губы искривила усмешка. — Как страстно ты просишь! И так же страстно его любишь, Сабрина? — Клянусь тебе, нет! Не люблю! — Ее голос болезненно дрогнул. — Но простить никогда не смогу. Она кожей почувствовала, как напряглось его тело. И, стараясь подавить нарастающее отчаяние, ждала, бесконечно ждала то, что готовила ей следующая минута. Иен вырвал руку, а когда заговорил, его голос показался Сабрине страшным. — Я не стану преследовать его. И не стану убивать. Во всяком случае, теперь. Но ему лучше не попадаться мне на моих землях. — И он вышел из комнаты, громко хлопнув за собой дверью. А Сабрина, наконец, дала волю слезам. В тот вечер она не спустилась к ужину. В спальне Иен появился поздно, лег в постель, но не заговорил и не дотронулся до нее. И сердце Сабрины словно пронзил кинжал — никогда раньше она так сильно не желала его объятий. Чувство опустошения захлестнуло душу. Как бы она хотела залатать разверзшуюся между ними трещину, но боялась, что муж ее оттолкнет. А этого бы Сабрина сейчас не выдержала. Заснула она только перед рассветом и, казалось, едва сомкнула глаза, как чья-то рука встряхнула ее за плечо. — Сабрина! Еще сонная, плохо понимая, что происходит, она подняла веки и увидела, что над ней возвышается Иен — выражение лица отстраненное, глаза чужие. У Сабрины упало сердце: муж по-прежнему сердился. — Я должен ехать. Он взял меч и вложил его в ножны. Глухой звук, и клинок с шорохом вошел в кожаное ложе. Сабрина моментально проснулась. Она приподнялась на локте, отвела со лба тяжелые пряди волос и посмотрела на Иена. — Ехать? Куда? — Я получил весть, что Брюс собирает армию, чтобы сразиться с Эдуардом Длинноногим. Еду, чтобы присоединиться к его войскам в Кэррике. Эдуард Длинноногий… английский король… Сабрина похолодела от страха. — Ты надолго уезжаешь? Иен покачал головой: — Не знаю. — Уже на пороге он повернулся к ней: — Запомни, никуда не выходи одна, — и ушел. Сабрина откинулась на подушки, пытаясь справиться с душевными терзаниями. Что же сделать, чтобы убедить его в том, что она больше не любит Джеми? Вот он уезжает, и пропасть между ними увеличится. Но даже если бы он оставался, гордость не позволила бы Сабрине бросить к его ногам свое сердце, потому что он просто бы его растоптал. Иен не хотел ее любви и не нуждался в ней… И сам не любил ее. Но глубоко в душе Сабрину мучил страх, что Иен больше никогда не вернется. И вдруг она вспомнила… Ей следовало бы сказать ему о ребенке! Все горькое и нерешенное между ними было бы сразу забыто. Сабрина не бралась предсказать, обрадуется он или огорчится, но знала, что о ребенке он должен знать. В этот миг она забыла о том, что не обута, что на ней одна ночная рубашка. Бегом скатилась по лестнице, вихрем пронеслась через зал и выскочила на улицу. В середине двора верховые ждали приказаний вождя. Когда, словно вихрь, Сабрина появилась среди них, далеко впереди муж принимал у конюха поводья. Йен! Ветер трепал ее волосы, и они развевались, точно огненное знамя. Сабрина выкрикивала имя снова и снова, умоляя небо, чтобы вихрь не относил звуки ее голоса прочь. Наконец Иен услышал, посмотрел в ее сторону и с яростным выражением лица направился к ней. — Сабрина, ты что, с ума сошла? Сейчас же в замок. Иначе… Ее ладонь прикрыла его губы и прервала гневную тираду. Каким-то чудом нашлись слова, которые так были нужны ей, и смелость, чтобы их произнести: — Иен, умоляю, будь осторожен! Я буду тебя ждать. Я… и твой сын. Он непонимающе смотрел на жену. — Мой… — И вдруг на него снизошло озарение. В горле заклокотало, черты лица исказились. Словно бы в поисках подтверждения, он осмотрел Сабрину с головы до пят. — Когда? Когда это случится? — Точно не могу сказать. Думаю, в середине лета. Иен был потрясен, горло сдавил спазм так, что он не мог говорить. — Боже! — наконец выдохнул он и погладил жену по волосам. — Сабрина, я не могу остаться. Как же теперь уезжать? Но ты не волнуйся, я все равно вернусь. К стыду Сабрины, слезы затмили ее взор, и она сдавленно всхлипнула. — Обещай мне, Иен. Обещай! Черты его лица разгладились. — Обещаю, девочка. — Он так крепко ее обнял, что почти оторвал от земли, и страстно поцеловал. И она, не стыдясь окружающих, ответила ему с той же пылкостью. Тогда Иен взял Сабрину за руки, поцеловал ее ладони, вскочил на коня, подал команду, и маленькое войско тронулось из замка. |
||
|