"Книга грез" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек Холбрук)Глава 17Заповедная Бетюн висела в космическом пространстве в лучах 892-й Ворона. Джерсен подвел «Крылатый Призрак» вплотную к одной из орбитальных карантинных станций. Там не смогли предоставить пилота немедленно, и им приказали подождать. Элис ворчала: – Меня совершенно не интересуют их звери! Я говорила им это, но, похоже, мне не поверили. – Говард будет еще более раздражен. Он не сможет показаться здесь на своем боевом крейсере. – Вполне вероятно, он прибудет как турист. Или вообще не приедет. – Не думаю, что он пошлет Шахара за своей драгоценной «Книгой Грез». В любом случае, ты останешься в Танаквиле: если он увидит тебя, все может сорваться. Элис сделала смиренное лицо: – Как скажешь… Хотя ты сам говорил, что меня не узнать, когда я одеваюсь мальчиком и прячу волосы. – Мы лучше подстрижем тебя и перекрасим в черный цвет. – Совершенно ни к чему, хоть я бы выглядела забавно. Но тогда ты будешь смеяться надо мной, а я разозлюсь. Так и закончится наш роман. Джерсен обнял ее: – Мы придумаем что-нибудь другое. – Конечно… Подожди, что ты делаешь? Стой!.. Ты уже дважды с сегодняшнего утра гонялся за мной по кораблю! – Но нам больше нечем заняться, а ты сама напросилась. – Ты не боишься, что я снова разденусь?… Нет? Ну хорошо… Наконец прибыл пилот и провел корабль в Танаквил, невзирая на просьбу Джерсена о посадке в аэропорту Лагеря в Синем Лесу. – Извините, но это не по правилам, – ответил он. Джерсен заметил, что каждое третье слово пилота было «правило». Пилот продолжал: – Это невозможно, вы же знаете. Тогда бы каждый садился где ему вздумается, топтал и рвал цветы, дразнил обезьян. Туристы должны посещать заповедники, соблюдая правила приличия и сдержанности. – Тогда вообще бы никто не стал выполнять их, и вы бы остались без работы. Пилот внимательно посмотрел на Джерсена голубыми глазами, подумал, решил, что Джерсен шутит, и рассмеялся: – Я бы нашел чем заняться. Ведь я не только воздушный лоцман. Я имею статус четвертого уровня и считаюсь экспертом по патологии сегментарных червей. – Почему же в таком случае вы работаете здесь, а не изучаете червей? – спросила Элис. – Сегментарных червей не так уж много. Они прячутся глубоко в земле, и их трудно поймать. Я в совершенстве овладел второй специальностью… И все-таки я бы урезонил туристские компании… Вот мы и прибыли. Оставьте оружие и контрабанду на борту. Когда вы спуститесь, я опечатаю двери. Джерсена и Элис, каждого с маленькой дорожной сумкой, Тщательно проверили на таможне и наконец пропустили. У окошечка с надписью «Официальный и коммерческий транзит» Джерсен попробовал заказать билеты до Лагеря в Синем Лесу. Клерк даже слушать его не стал и сразу вернул деньги. – Лучше вам обратиться к должностным лицам. – Из чистого любопытства: когда ближайший рейс в Лагерь в Синем Лесу? – Сегодня два рейса, сэр, в полдень и в два часа. В открытом омнибусе Джерсен и Элис проехали в город под высокими джакарндами и дурпами, преследуемые истеричными криками древесных обитателей. В туристической службе «Гальцион Виста» Джерсен увидел нового клерка – важную молодую женщину с маленькими глазками и вздернутым носиком. Она немедленно объявила просьбу Джерсена невыполнимой и попыталась продать ему билеты на туристический маршрут «С». Джерсен использовал всю свою настойчивость и рассудительность. После десяти минут тщательных поисков в документах женщина отчаялась найти поддержку своей позиции и недовольно выписала пару пассажирских билетов. Омнибус в космопорт отошел от агентства еще днем; Джерсен едва поймал такси, и они чуть не опоздали на свой рейс, прибыв всего за десять минут до старта. Через два часа ракетоплан сел в джунглях к северу от Лагеря в Синем Лесу. Дверь отворилась, в кабину ворвался ветерок, принесший с собой вонь болот. Джерсен и Элис спустились на землю. Ракетоплан поднялся и исчез в южном направлении, они остались одни. – Эта дорога ведет к Лагерю, – объяснил Джерсен. Из отеля Окружной Корпорации Джерсен позвонил по телефону Тути Клидхо в комиссариат. – Я вернулся. Все идет по плану. Что у вас новенького? – Пока ничего. – Голос Тути звучал резко. – Мы ожидаем посетителя с надеждой и тревогой. Вы привезли книжечку? – Я принесу то, что привез, к вам домой, скажем, через час. Тути раздраженно буркнула: – У нас свои правила. Я не могу оставлять работу по своему желанию… Но если необходимо, то я отпрошусь. Найду предлог. Элис Джерсен сказал: – У миссис Клидхо странные взгляды. В сущности, она упряма и подозрительна. – Он критически осмотрел Элис. – Лучше бы ты надела что-нибудь более скромное и неприметное. Элис оглядела себя. Она была в серых брюках космолетчика, черных сапогах и зеленой рубашке. – Что может быть еще скромнее и неприметнее? – Ладно, только надень вон ту шляпу, ты должна выглядеть мальчиком. – Миссис Клидхо будет сегодня более подозрительной, чем обычно?" – Я все еще думаю о Говарде Трисонге, – сказал Джерсен. – Если он увидит твои рыжие волосы, то сразу вспомнит тебя. Лучше бы ты осталась здесь, в отеле. – Мы уже обсуждали это. – Держись в тени. И говори тихим, грубоватым, голосом. – Постараюсь. Из дорожной сумки Джерсен достал несколько предметов и принялся что-то собирать. Элис молча наблюдала за ним. Наконец Джерсен объяснил ей, что он делает. – Это оружие, начиненное ядом. Возьми и обращайся с ним осторожно. – Он протянул Элис отрезок стеклянной трубки длиной дюйма в четыре. – Если кто-то тебе не понравится или подойдет слишком близко, подними трубку до уровня его лица и резко дунь в этот конец. Потом как можно быстрее отойди. Элис с мрачным видом засунула трубочку в карман рубашки. Они покинули отель и направились к дому Тути Клидхо. Тути ждала их. Дверь отворилась, как только они приблизились. На мрачном лице Тути отразилось удивление, когда она увидела Элис. – Кто это? Зачем? – Элис Рэук. Мой коллега. – Хм, хорошо… Это не мое дело. Входите. \ Комната изменилась за прошедшее время только в одном: мармел Нимфи больше не стоял в углу. Тути зловеще кивнула: – Нимфи ушел на время. Ну, давайте книжечку. Джерсен протянул ей красную записную книжку, озаглавленную «Книга Грез». Тути пробежала взглядом по страницам. Потом раздраженно заявила: – Но тут нет ничего важного! – Естественно, нет. И вообще… Неужели вы думаете, что я, стану рисковать настоящей книжечкой? Это копия, скажем так. Тути мрачно проговорила: – Копии достаточно. Вам не нужно больше ничего делать. Ото и я составили план. Все учтено. Возвращайтесь и ждите. Вас оповестят, когда работа будет сделана. Джерсен засмеялся: – У Говарда наверняка тоже есть план. Он ведь профессионал. – Не сомневаюсь. А как бы вы поступили с ним? – Раньше или позже он явится сюда. Когда это произойдет, я убью его. Тути застыла, уперев руки в бедра: – Конечно, конечно, но как вы сделаете это без оружия? – Я могу спросить вас о том же. – У меня есть лучемет модели «Джи». Он разнесет голову тримбодаксису… – Вы разрешите мне воспользоваться им? – Конечно нет! Наши правила строго запрещают это. Да и Ото не одобрил бы… Сколько времени осталось до прихода Говарда? – Не знаю. Я торопился. Думаю, он постарается сделать то же самое. Тогда разрыв между нашими визитами будет невелик. Элис выглянула в окно: – У нас вообще нет времени… Посмотрите. По улице шел Шахар, а позади него низенький толстый человек с мощными плечамиг почти без шеи. – Эти двое – люди Говарда, – пояснил Джерсен. – Вы по-прежнему думаете, что сможете справиться с ними? – Конечно! Давайте в заднюю комнату! И ни звука! Она вытолкала их в дверь и захлопнула ее. Свет, пробивавшийся сквозь боковые окна, падал на фотографию юного Нимфи в серебряной рамке, стоящую на письменном столе. Джерсен толкнул дверь, но та не поддалась. Он тихо выругался: – Старая дура заперла нас. Элис посмотрела на окно: – Оно очень маленькое, но я могу протиснуться. – Дверь не слишком прочная, и мы сможем выйти в любое время! – Тс-с… Слушай. В прихожей заговорили. – Вы Туги Клидхо? – Это был голос Шахара. – Ну и что из этого? Кто вы такие? Я вас не знаю. – Миссис Клидхо, я выездной секретарь… – Ступайте в гостиницу! У меня нет желания беседовать с незнакомыми людьми. Кроме того, я не одна, у меня есть оружие, которое я держу наготове. Убирайтесь! – …известного во многих мирах важного, джентльмена, который хотел бы поговорить с вами. Уверен, свидание вам пойдет на пользу. – Важный джентльмен? Кто еще? Как его зовут? И если он такой известный, то почему не явился сюда сам, а послал вас? – Как и вы, миссис Клидхо, он не общается с малознакомыми людьми. Он тоже нервный и робкий. Оружие вызывает у него беспокойство, так что, пожалуйста… – Убирайтесь отсюда вместе с вашими важными людьми! И поторапливайтесь, пока я, нервная и робкая, не отстрелила вам зад! Я старая и одинокая, но не стану терпеть оскорбления от тупоголовых туристов! – Простите меня, миссис Клидхо. Простите, что побеспокоил вас. Пожалуйста, не размахивайте так своим лучеметом. Меня интересует всего один вопрос: вы та Тути К., которая недавно написала письмо в журнал «Космополис»? – Что из того? Почему я не могу написать, если захочу? Что плохого я сделала? – Совершенно ничего. Это письмо принесет вам удачу. Вы убедитесь в этом, если отложите оружие и успокоитесь. Тогда я приглашу своего хозяина. – И вас будет целая толпа против одной женщины! Ха-ха! И не мечтайте! Присылайте вашего робкого джентльмена одного, без сопровождения. А лучемет… Я положу, когда увижу, что мне ничего не угрожает. – Уверен, что у вас не будет повода для тревоги, миссис Клидхо, наоборот. – С какой стати… Шахар не ответил и вышел. Джерсен налег на дверь. Она треснула и заскрипела. Тотчас же последовал сильный удар в стену. – Эй, вы, сидите тихо! Не вмешивайтесь в наши планы… А теперь ни звука, кто-то подошел к дому. Джерсен что-то пробормотал. Элис сказала: – Ш-ш! Послушай. Думаю, это Говард. Они прислушались к звукам открывающейся наружной двери и голосу Тути. – Кто вы такой, сэр? – Миссис Клидхо, вы не узнаете меня? – Нет. Почему я должна узнавать вас? Что вам нужно? – Я освежу вашу память. Вы написали в «Космополис» о старых временах в Гледбитуке и о близком приятеле вашего Нимфотиса? – Вы Говард Хардоах?… Точно, я узнаю тебя, сынок! Как ты вырос! Мальчиком ты выглядел таким хрупким! Ну, подумать только! Я должна позвонить Ото! Жаль, он не может сейчас быть здесь! В задней комнате Джерсен сжал зубы от злости. Он взялся за ручку двери, но Элис оттащила его назад. – Не делай глупостей! Тути застрелит тебя, не раздумывая ни секунды! Она знает что делает. – Ч-то… – Ш-ш! Будь благоразумным. Джерсен снова приложил ухо к двери. – …Удивительно, как бегут годы! Все это было так давно и так далеко отсюда! А как ты изменился! Каким красивым и обходительным стал! Проходи, не стесняйся, сейчас налью чего-нибудь… У меня остались хорошие старые настойки. Может быть, чаю с пирогом? – Очень любезно с вашей стороны, миссис Клидхо. Я выпью немного настойки… Спасибо… Этого более чем достаточно. – Бери пирожные. Совершенно непонятно, как ты нашел меня здесь и почему… А, ну да, мое письмо в журнал… – Разумеется, оно всколыхнуло старые воспоминания, вспомнилось то, о чем я забыл много лет назад. Та маленькая книжечка, например… – О, да! Эта прелестная маленькая книжечка красного цвета? Каким мечтательным пареньком ты был, полным грез и обаяния! «Книга Грез», кажется, так ты назвал ее? – Верно. Именно так. Хотелось бы увидеть ее снова. – Конечно, конечно. Я покажу тебе ее. Я ее разыщу, но ты должен сначала пообедать со мной. Я как раз приготовила рагу из овощей, как в Гледбитуке. Кроме того, у меня есть лессами. Надеюсь, ты не потерял вкуса к домашней кухне? – К сожалению, у меня язва желудка и я ограничен в своем меню. Но не обращайте внимания. Готовьте обед по-своему, а я тем временем посмотрю свою записную книжечку. – Подожди, дай мне вспомнить, куда я ее дела?… А, да, конечно, она на станции, где работает Ото. Он дежурит сменами, очень жаль! У них так мало квалифицированных специалистов, и Ото днюет и ночует там. Он так обрадуется, когда увидит тебя. Может быть, ты погостишь здесь с недельку, пока он не вернется из джунглей? Он не простит мне, если ты уедешь, не повидавшись с ним! – Неделю? Миссис Клидхо, я не могу задержаться здесь так надолго! – У меня есть отличная свободная комната, а тебе, я уверена, нужно отдохнуть. Потом ты увидишь мистера Клидхо. Я сообщу ему, чтобы он захватил твою книжечку. Мы так хорошо поболтаем о старых временах! – Звучит заманчиво, миссис Клидхо, но я не могу тратить столько времени впустую. Однако мне все же хотелось бы повидать мистера Клидхо. Где находится биостанция? – Она в джунглях, в часе езды на рельсомобиле. Туристов, естественно, близко не подпускают. – В самом деле? Почему же? – Они дразнят зверей и кормят их непригодной пищей. Над некоторыми из животных ставят эксперименты. Мы проводим их подальше от любопытных глаз. Мистер Клидхо работает как раз на одной из таких станций. – Жаль, что он не может приехать со станции сегодня вечером. Почему бы не вызвать его по телефону? – О, нет. Он и слушать не станет. Да и не получится ничего. – Почему? – В полдень отъезжает состав с пищей для опытных животных. Поезд отправляется на биостанцию, а возвращается только на следующее утро – таков порядок, и его нельзя изменить. Иногда я сама веду поезд и тогда остаюсь на биостанции ночевать. Но это только в том случае, когда у машиниста выходной. Мне всегда платят за потраченное время. Пауза, затем послышался голос Трисонга, веселый и непринужденный: – А почему бы нам не поехать сегодня? Было бы интересно. Конечно же я возмещу все расходы. – Кого ты имеешь в виду, говоря «нам». – Вас, себя, Умпса и Шахара. Мы все хотели бы посетить станцию. – Невозможно. Туристов на станцию не пускают – это строгий закон. Один человек в кабине с водителем еще может проехать, но не трое. – А могут они добраться туда еще как-нибудь? – Если только в грузовых отсеках, но там грязно. Твоим друзьям это не понравилось бы. Да и это – нарушение правил! Опять пауза. Затем: – Пятьдесят севов покроют ваши издержки в комиссариате? – Конечно. Они нам не переплачивают, это правда. Но все-таки мы не жалуемся. За коттедж не надо платить, а в комиссариате мне продают вещи и продукты с хорошей скидкой. Подождем до завтра, если у тебя не пропадет охота, но плата меня вполне устраивает. А если тебе не все равно, ехать вместе с друзьями или без них, то почему не подождать неделю? Ото не понравится, что тебе придется испытывать столько неудобств. – Правда, миссис Клидхо, меня очень поджимает время. Возьмите, здесь пятьдесят севов. Мы отправимся сегодня после полудня. – Но у нас почти не осталось времени приготовиться! Мне надо позвонить. И надо чем-то заткнуть рот Джозефу, машинисту. Деньги – самое подходящее. У те: бя найдется еще двадцатка? – Да. – Этого вполне хватит. А теперь отправляй своих друзей обратно в отель, а потом встретишь меня на узловой станции, это в ста ярдах по дороге отсюда. Но не появляйся раньше, чем я дам сигнал. Вполне может быть, что управляющий Кеннифер будет следить за отправкой… Да, еще надо позвонить мистеру Клидхо и предупредить его, что мы прибудем. Пусть он освободит лучшую комнату. А там ты увидишь все: и джунгли, и люцифера, и скорпионозавра. Итак, через полчаса на станции. Дверь за Говардом Аланом Трисонгом закрылась. Туга Клидхо подошла к двери, ведущей в заднюю комнату. – Вы, двое! Все слышали? Джерсен налег плечом на дверь, и та с треском отворилась. Тути Клидхо отступила назад, сжимая в руках лучемет. Ее лицо сморщилось в усмешке. – Назад! Одно движение – и я продырявлю вас обоих! Жизнь или смерть. Стоять! Джерсен заговорил с достоинством: – Я думал, вы и в самом деле с нами заодно. – Так и есть. Вы доставили Говарда сюда, я передам его мистеру Клидхо, а вы посмотрите, что будет дальше. А теперь сидите тут. – Она показала дулом на диван. Элис увлекла Говарда за собой, и они сели. Тути удовлетворенно кивнула и направилась к телефону. Она несколько раз кому-то звонила, потом вернулась к Джерсену и Элис. – Теперь что касается вас… – Миссис Клидхо, выслушайте меня. Не принимайте Говарда Трисонга за простачка. Он умен и опасен. Тути махнула тяжелой рукой: – Ба! Я хорошо его знаю. Он был гнусным, мелким молокососом, издевавшимся над маленькими девочками и мальчиками. Он убил моего Нимфи. Он не мог измениться. Мы, Клидхо, тоже не изменились. В конце концов, мы, ха-ха-ха, рады видеть его. Теперь вставайте. Поймите, без меня вы все равно ничего с ним не сделаете. – Она провела их на кухню и открыла дверь в подвал. – А теперь в погреб, живо! Элис взяла Джерсена за руку и потащила его за собой. Они спустились по ступенькам и оказались в подвале, набитом странными припасами, старыми бумагами и ненужными вещами. Дверь за ними захлопнулась, раздался скрежет запираемого замка, стало темно. Джерсен поднялся по ступенькам и приложил ухо к двери. Тути не ушла. Джерсен отчетливо представил ее, стоящую рядом с дверью с оружием наготове, внимательно глядевшую на дверь. Прошло две минуты, половицы заскрипели, и все стихло. Джерсен подтянулся к потолку, надеясь обнаружить хоть малейшую щелочку, но тщетно. Он нажал на дверь, которая заскрипела, но выдержала, а его неустойчивое положение не позволяло нажать сильнее. Джерсен стал ощупывать стены и потолок. Балки пола над головой, с другой стороны ничего. Из темноты донесся голос Элис: – Кажется, мы тут застряли. Я не могу найти другого выхода. Только корзины, полные старого хлама. – Нам нужна крепкая палка или отрезок доски, – сказал Джерсен. – Ничего похожего, только корзины, какие-то ящики и старые ковры. Джерсен ощупал корзины: – Давай сложим вещи. Если я смогу забраться по этой куче и достать дверь, имея под ногами крепкую опору… Через десять минут Джерсен залез на груду накиданных вещей. – Не стой внизу. Это довольно опасно… Откинувшись назад, он ухватился за балку, подтянулся и ударил по двери ногами, изо всех сил напрягая мускулы. Дверь распахнулась, и Джерсен вывалился на кухню. Он поднялся, помог Элис забраться по лестнице, помедлил, осматривая хозяйственные принадлежности Тути, затем выбрал два столовых тяжелых ножа, заткнул их за пояс и поднял, взвешивая на руке, топорик для мяса. Элис нашла сумку для одежды. – Положи все сюда. Я понесу. Они подошли к входной двери, выглянули наружу, убедились, что на улице никого нет, и вышли. Держась в тени, они направились на станцию рельсомобилей – скопление ветхих построек ярдах в ста впереди. – Тути не понравится, если все пойдет не по ее плану, – заметила Элис. – Она – решительная женщина. – Самонадеянная старая карга, – буркнул Джерсен. – Теперь помедленнее, совершенно незачем, чтобы нас заметили. Они почувствовали острый запах гнили и, приглядевшись, увидели его источник. У хоппера стоял осанистый светловолосый мужчина и равнодушно следил за потоком розово-серой массы, текущей из хоппера в цистерну рельсомобиля. Когда он перекрыл вентиль и струя иссякла, маленький локомотив подъехал задним ходом и сцепился с цистерной. На месте машиниста сидела Тути Клидхо. Человек у хоппера махнул рукой, повернулся и пошел к мастерским. Тути потянула рукоятку управления на себя – локомотив с вагоном-цистерной поехал вперед. Появился Говард Трисонг и сел в кабину рядом с Тути. Из кустов выбрались Шахар и Умпс. Они побежали за цистерной, потом прыгнули на маленькую платформу позади нее. Состав скрылся за поворотом. Джерсен подошел к мастерской. Из нее на звук шагов выглянул представительный мужчина и предостерегающе махнул рукой: – Сэр, посторонние сюда не допускаются. – Я не посторонний, – ответил Джерсен. – Я друг миссис Клидхо. – Вы опоздали. Она только что вместе со своим племянником уехала на биостанцию. – Мы должны были поехать вместе. Можно какнибудь догнать их? Мастер указал на ржавый старый механизм, помятый и погнутый, казавшийся нелепым нагромождением блоков и колес. – Это номер семнадцать, поставленный на ремонт. Скоро, буквально на днях, я сменю колеса, как только у меня появятся деньги и время. Других локомотивов нет. – А сколько до биостанции? – До нее добрых семьдесят миль. По воздуху ближе, но в городе нет воздушного транспорта. Он запрещен, чтобы не нарушать экологический баланс и не пугать животных. – Семьдесят миль – это десять часов хорошего бега. – Нет! – воскликнул мастер. – Вы пробежите, может быть, миль пять, потом глаза залепит грязь… А что случится дальше, один Бог знает. Там дьявольское место. Элис указала в глубину мастерской: – А это что такое? – Это тележка путевого инспектора. Она не предназначена для грузов, но по ровной дороге едет быстро. Джерсен обошел сооружение: простая платформа на четырех колесах с парой сидений под сферическим куполом, снабженная защитой от насекомых. Управление простое: пара рукояток, два рычага и циферблат. – Она не очень красива, но ездит хорошо, – с гордостью сказал мастер. – Я сам ее смастерил. Джерсен достал хрустящую бумажку и протянул ее мастеру: – Могу ли я воспользоваться тележкой? Мистер Клидхо хотел видеть нас. Тележка готова для поездки? Мастер посмотрел на деньги: – Это не по правилам, но, в сущности… – Вы получите еще двадцать завтра, когда мы вернемся. Клидхо не понравилось бы, если б мы опоздали, а это намного важнее, чем правила. – Вы не работаете на Корпорацию! Для тех, кто работает на нее, нет ничего важнее правил. – Кроме жизни и денег. – Правильно. Хорошо, берите тележку. Черная ручка – акселератор, красная – тормоз. Первая развилка налево уходит на север, к станции. Вторая, правая, ветка ведет к гнездовищу красных обезьян. Там еще будет ответвление на пастбищные луга, но оно в конечном счете тоже ведет на станцию – значит, вы поедете направо, налево, а потом по любой дороге. Теперь я ухожу домой и не стану оборачиваться. Имейте в виду – я вас предупреждал об опасности. Мастер повернулся и исчез в мастерской. Джерсен влез на тележку и нажал на черную ручку. Элис быстро уселась на сиденье рядом с ним. Джерсен выжал черную ручку до отказа, и тележка покатилась в джунгли. |
||
|