"Память сердца" - читать интересную книгу автора (Хадсон Дженис)

Глава 16

Дженни совершенно неожиданно для себя поняла, что Бретт совершенно прав. Ей не следовало бездумно бросаться к двери и открывать ее, даже не поинтересовавшись, кто за ней стоит.

— Кто там? — спросил за нее Бретт.

— Детектив Джульен, полиция Нового Орлеана.

Они переглянулись. Дженни, казалось, решила покорно подчиниться неизбежности, гримаса открывавшего дверь Бретта могла обозначать все что угодно.

Детектив Пол Джульен мог бы стать рекордсменом по своей незаметности. Среднего роста, среднего возраста и с совершенно не запоминающимся лицом. Описать Пола не представлялось возможным по той простой причине, что нечего было описывать. Все его черты ничем не выделяли его из прочих лиц, даже волосы и глаза были какого-то среднего цвета. Может быть, только выговор слишком явно выдавал уроженца юга.

— Итак, — начал он, приступая к делу, — я прощу вас описать мне все, что произошло с вами в последнее время, не упуская мельчайших подробностей, даже если они кажутся вам ординарными и незначительными.

В течение нескольких часов Дженни рассказывала Джульену все, что могла рассказать: о своей жизни, друзьях, клиентах, обо всем, что случилось с ней за последнюю неделю. И когда ей казалось, что больше уже говорить не о чем, Пол заставлял ее повторить все заново.

— Скажите хотя бы вы, что ей не следует оставаться одной, — попросил Бретт детектива.

— Вполне разумная мысль, — заметил тот.

— Дело в том, что она приплетает ко всему этому одну теорию…

— Теорию какого рода? — встрепенулся Джульен.

— Бретт… — начала Дженни. Ей совсем не хотелось выступать перед детективом в роли верящей во всякую чушь идиотки.

— Ну, в общем, она уверена, что все неприятности происходят из-за того, что она встречается со мной.

— Вы действительно так считаете, мисс Франклин? — уточнил Пол, открывая блокнот. Его южный выговор, казалось, усилился.

Дженни тяжело вздохнула.

— Да, сэр. Именно так я и считаю.

— И у вас есть конкретные соображения на этот счет?

— Только одно. — Дженни пошла на кухню, где на угловом столике обычно лежала свежая почта, и вернулась назад с белым конвертом в руках. Конверт был пронесен мимо носа недоумевающего Бретта и передан детективу для изучения.

— И откуда пришла эта чертова бумага? — не без злости поинтересовался Мак-Кормик.

— Я вынула ее из почтового ящика, возвращаясь домой.

— Ну и что там? — К злости добавилось еще и нетерпение.

Джульен вынул из конверта листок бумаги и повертел перед собой, с неподдельным интересом разглядывая. Он специально держал его так, чтобы содержание послания мог разглядеть и Бретт. Впрочем, оно было крайне лаконичным: «ОТСТАНЬ ОТ БРЕТТА МАК-КОРМИКА» — и это все.

— Почему ты не сказала мне сразу? — прошипел Бретт.

— Не было возможности, — ядовито ответила Дженни, отчасти забавляясь его бурной реакцией.

— И откуда оно пришло, хотя бы из какого района? — покосился на конверт Мак-Кормик.

— Марки нет, штемпеля тоже. Значит, корреспондент сам опустил его в ваш ящик, — ответил Пол, но не Бретту, а Дженни. — Или сама.

— Так вот, Джен считает, что если последует совету автора письма, то наступающий ей на пятки преследователь соответственно отстанет и от нее.

— По крайней мере ты не окажешься на моем месте. Я имею в виду случай с тормозами.

Джульен бросил взгляд на повязку Бретта.

— Мистер Мак-Кормик, как вы считаете, есть ли среди ваших знакомых женщин такие, у которых появление в вашей жизни ми-исс Франклин может вызвать столь неадекватную реакцию?

Бретт задумчиво почесал кончик носа.

— Этот же вопрос я задаю себе второй день. — Последняя фраза заставила Дженни удивленно приподнять брови, поскольку Бретт ничего ей не говорил на этот счет. — По крайней мере мне об этом ничего не известно.

— А вы общаетесь, простите, общались со многими особами? Поймите меня правильно, в данном случае меня интересует период вашей первой… м-м-м… встречи с ми-исс Франклин.

— Да бросьте! Пожалуй, постоянно я поддерживаю отношения только с моим литературным агентом и секретарем. А с Дженни я впервые пообедал в этом месяце.

— А вы, ми-исс?

— Простите, что — я?

— Ну… Ведь это может быть человек, которого не устраивает ваше знакомство с мистером Мак-Кормиком, так сказать, с другой стороны… Я имею в виду, что этот человек знал вас раньше, до того, как вы повстречали Мак-Кормика.

Дженни отрицательно затрясла головой:

— Нет! — Ей не понравился развязный тон детектива.

— Послушайте, вы, — вмешался Бретт, — если вы еще раз посмеете задать вопрос подобного рода…

— Конечно, конечно. Просто я хочу уяснить для себя, знакома ли интересующая нас персона с каждым из вас. Пока мы знаем только то, — продолжал Джульен, жестом останавливая открывшего было рот Бретта, — что эта персона знает, где вы ставите ваш автомобиль и где вы живете. Далее. Эта особа прекрасно осведомлена о том, когда вас нет дома и даже когда вы работаете. Последнее подтверждается инцидентом в Сити. Для дальнейшей работы мне необходим от вас обоих список всех ваших знакомых, проживающих в комплексе, а от вас, ми-исс, еще дополнительно список тех, кто знает ваш адрес. Попрошу вас постараться вспомнить всех.

С этими словами он вручил Дженни и Бретту по визитной карточке. Рука Дженни, протянутая за визиткой, дрожала, как у алкоголика поутру, а вообще она чувствовала себя страусом, спрятавшим голову в песок.

На все вопросы детектива она ответила сполна, стараясь не упускать мелочей. Но составлять список своих друзей и знакомых? Ей не очень нравилась эта идея.

— Позвоните мне завтра в течение дня, — добавил мистер Джульен на прощание, — я заберу списки. И, пожалуйста, будьте внимательны при их составлении: список должен быть самым полным. Не забудьте никого: от почтальона до лучшего друга.

— Ну, спасибо тебе! — сказала Дженни Бретту, как только детектив вышел за порог.

— Это за что? — не понял он.

— За то, что не представил меня дурой, верящей в переселение душ.

— Верить или не верить — твое личное дело.

— Конечно, но ты в это не веришь и никогда не поверишь, как я поняла.

— Умница, — ответил Бретт. — Не поверю, и ты знаешь почему. Все, что мы имеем, подчиняется строгим законам разных наук, скажем, биологии или там, ну я не знаю, химии.

— Может быть, и так, — согласилась Дженни. — А может быть, то, что ты называешь химией, это просто души, нашедшие или не нашедшие друг друга в этом мире?

— Извини, я убежденный материалист. — Бретт обнял Дженни за плечи и притянул к себе. — Слушай, ну в конце концов, тебе не все равно, что это: химия, любовь, Бог, черт, дьявол? Мы сейчас здесь, и мы вместе. Неужели тебе нужно что-то еще?

Она ощущала мягкое, но властное давление его рук, слышала голос, в котором постепенно исчезало напряжение. Дженни склонила голову, прижавшись щекой к сильному и теплому плечу. Что можно было возразить на последние слова Бретта?

— Да, — прошептала она прерывающимся шепотом, — мы вместе!

— Тогда обещай, что никогда больше не покинешь меня вот так, молча и без объяснений. — Она подняла голову, и Бретт прочел ответ в глазах Дженни. — И тогда, — продолжал он, — я всегда буду уверен, что с тобой все в порядке. Будем считать, что мы заключили договор по охране друг друга.

— А когда меня не будет рядом, я буду беспокоиться о тебе.

— Конечно, я тоже.

— Я первый раз вижу тебя таким, Бретт. Ты и родной, и какой-то незнакомый. И самое странное, что меня это не удивляет. Кажется, что так и должно быть.

Бретт положил ее голову к себе на плечо и погладил ее мягкие волосы:

— Я думаю, нам не стоит больше говорить на эту тему.

— Конечно, ты этого не хочешь. — Она тоже обняла его, пока он не успел отстраниться. — Ты не веришь в то, о чем я тебе рассказывала…

— Я не верю в то, что считаю мифом. — Бретт, как и ожидала Дженни, отстранился. — Я не могу в это верить. Дженни, черт побери, неужели ты полагаешь, что два человека, жившие сто тридцать лет назад, повстречались снова в Новом Орлеане? Причем один из них родом из Оклахомы, другой — из Индианы? Но даже если считать твои рассуждения логичными, в них есть один существенный прокол: ни Сэз, ни Анна никогда не жили реально!

— Вот здесь ты как раз ошибаешься. Твой роман не фантазия и не совпадение. Воспоминания о прошлой жизни прочно сидят в подсознании каждого человека, это не раз доказывали гипнотизеры, подтверждали и врачи, и ученые, и исследователи в области психологии!

— Все! Хватит! — Голос Бретта вдруг оборвался и он невнятно пробормотал: — Пощади меня!

— Черта с два, я еще не закончила! Я говорю о твоей собственной жизни! О нашей жизни! Так вот, все упомянутые мной специалисты всегда считали, что душа людей, любивших друг друга, в каждой жизни опять и опять стремятся к тому, чтобы найти свое потерянное счастье. И я глубоко убеждена в том, что наша встреча не совпадение, а закономерность.

— То есть мы, ведомые подсознанием, пошли погулять в один и тот же день и вдруг столкнулись на улице нос к носу?

Дженни опять покоробил его сарказм.

— Я пошла погулять совершенно сознательно. Мне хотелось увидеть человека, описавшего мой личный сон. Если ты сможешь мне это объяснить, обещаю больше никогда не надоедать тебе подобными разговорами. Только не надо опять говорить про совпадения. Это слишком просто и поэтому неубедительно. — Прежде чем Бретт ответил, Дженни продолжила, время от времени срываясь на крик: — Ты что, думаешь, мне просто так, от нечего делать пришел в голову вариант с переселением душ? Думаешь, очень приятно снова и снова видеть по ночам одно и то же? Тот самый кошмар, впервые напугавший до смерти еще в детстве? По-твоему, выходит, что мне очень хочется стать Анной и каждую ночь обнимать Сэза, а потом ждать, когда же их наконец обоих убьют? Да, в этой жизни нет ни Анны, ни Сэза, ни Моди, зато есть Дженни, Бретт и кто-то третий, кого мы пока не в силах вычислить. И это последнее пугает меня больше всего. Мне очень жаль, Бретт, что ты так ничего и не понял!

— А ты думаешь, меня это не пугает! — ринулся Бретт в ответную атаку. — Меня, конечно, оставило равнодушным твое ночное приключение в Сити! Думаешь, я не холодел при мысли, что в тот день, когда я попал в аварию, за рулем могла оказаться ты, а не я? И какая, к черту, разница, кто из нас во что верит, если неизвестно, кто пытается тебя убить, и наша первая задача — уберечь тебя? Меня не волнует, кто этим занимается! Найти его — прерогатива полиции! Я хочу только одного: быть уверенным, что ты в безопасности и что с тобой ничего не случится!

Глубина его чувства выплеснулась на Дженни всей своей мощью. Она слушала Бретта, не в силах пошевелиться, не в силах вздохнуть. Самое страшное заключалось в том, что Бретт был прав, и это заставило ее всхлипнуть, а затем всхлипывание перешло в горький плач.

— Дженни, пожалуйста, не плачь, ну не надо, пожалуйста. — Он начал целовать ее в щеки, в губы, в шею, пытаясь успокоить. Больше всего на свете Бретт боялся потерять Дженни. Была ли это настоящая любовь? Он не знал, но очень хотел, чтобы было именно так.

— Отнеси меня в постель, Бретт, — прошептала она ему в ухо. — Я хочу тебя.

— О Господи! Про это ты могла бы и не напоминать!