"Под знаком Близнецов" - читать интересную книгу автора (Адамс Дженни)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Уезжая, Макс выглядел чрезвычайно подавленным. И Фиби искренне сочувствовала ему. Однако, поразмыслив, Фиби сделала вывод, что непродолжительная разлука пойдет всем (а особенно ей) только на пользу.

«Мне просто повезло, что наши с Максом поцелуи и ласки не зашли слишком далеко!» С того дня, как в «Горную жемчужину» неожиданно приехала Фелисити Дэнверс, эти слова стали для Фиби спасительным девизом. На следующий день после его отъезда эта женщина возникла на пороге дома – в безупречном деловом костюме, с ноутбуком в руке. В ответ на предельно лаконичные слова Фиби: «Извините, но мистера Сандерса сейчас нет дома» – она разразилась бесконечным потоком информации:

– Ничего страшного. Такси все равно уже уехало, так что я дождусь его возвращения. В последнее время мне пришлось так много работать! Несколько дней отдыха будут как раз кстати…

А на вежливый вопрос о цели приезда она, жеманничая, сообщила:

– Я здесь, чтобы сделать Максу одолжение. Он такой душка! Мы должны заключить одну важную сделку… Хватит меня допрашивать, мисс Гилберт. Я так устала! Принесите-ка чашечку чая.

Когда же Фиби сдержанно заметила, что она работает здесь няней, а отнюдь не прислугой, Фелисити удивленно подняла тоненькую изящную бровь.

Фелисити Дэнверс оказалась точно такой же, как и другие женщины Макса, – самоуверенной хищницей с безупречными формами. Пронырливая бизнес-леди хотела знать о нем абсолютно все, вплоть до бытовых привычек, совершенно не скрывая своего намерения запустить в него коготки. Впрочем, новость о братьях-близнецах стала для нее весьма неприятным сюрпризом. Если бы не деловые интересы Макса, Фиби, честное слово, собственноручно вышвырнула бы эту нахалку из дома! А пока приходилось терпеть и ждать…

И вот одним жарким днем Фиби с мальчиками расположилась на веранде.

– Попробуй нажать красную кнопку, Джош, – посоветовала девушка после нескольких неудачных попыток запустить поезд по железной дороге. Игрушечный локомотив запыхтел и – к великой радости юного машиниста – тронулся с места. – Прекрасно!

А Джейк в это время, закрыв глаза, брал наугад какую-нибудь игрушку и на ощупь определял, что это.

– Эй, вы там, на веранде! Я, кажется, просила принести чай со льдом! – крайне раздраженный женский голос мгновенно испортил ей настроение.

– Можно подумать, мне делать больше нечего, как прислуживать этой гордячке! – пробормотала Фиби, едва сдерживая справедливое желание высказать ей все, что накипело.

Неожиданно на подъездной дорожке показался автомобиль Макса. Трудно передать словами, как она была рада его возвращению: три дня слушать пикантные намеки Фелисити, подразумевающие африканскую страсть между коллегами, было просто невыносимо! Помимо радостных эмоций, ее переполняли и вполне понятные негативные чувства: досада, обида, гнев. Однако голос Фиби звучал совершенно спокойно, когда она сказала:

– Мальчики, ваш папа вернулся.

Близнецы тут же вскочили и бросились ему навстречу. Разумеется, Фиби последовала за ними – правда, значительно медленнее, с чувством собственного достоинства, стремясь сохранить в строжайшей тайне свое нежелание видеть рядом с ним Фелисити Дэнверс.

– Знаешь, я так соскучился… – заметил Макс, поравнявшись с ней.

– У тебя гости, – торопливо заметила Фиби, чувствуя, что выражение лица и интонация выдают ее эмоциональное состояние.

– О чем это ты? – искренне удивился он. – Я никого не жду.

– Попробуй угадать, кто это, – предложила Фиби, бодро поднимаясь вместе с мальчиками по ступенькам крыльца. – Длинные ноги. Отец владеет сетью ювелирных магазинов…

– Фелисити Дэнверс? Она здесь?! – опешил Макс.

– Три очень долгих дня. Пожалуйста, постарайся не сразу повалить ее на ковер. В доме маленькие дети!

– Что ты имеешь в виду, черт возьми?

– Подумай – и поймешь, – с этими словами Фиби собрала игрушки и позвала малышей купаться в ванне, при этом добавив: – А вечером папа прочитает вам сказку. Думаю, наша гостья позволит ему уделить немного внимания детям…

Глубоко вздохнув, Макс решительно вошел в дом и тут же был оглушен радостным возгласом незваной гостьи:

– Макс, дорогой!

Длинноногая блондинка с кошачьей грацией поднялась с кресла и по-хозяйски положила руки ему на грудь. Разумеется, Фиби не стала досматривать шоу «Макс и Фелисити» и повела мальчиков прямо в ванную. Прежде чем парочка пропала из виду, она успела заметить, как его ладони скользят по ее рукам (еще мгновение – и они поцелуются), и, разумеется, не могла не хлопнуть дверью.

– Что ты здесь делаешь, Фелисити? – поинтересовался Макс, убирая ее руки со своей груди и отстраняясь. Ему стоило огромных усилий сдерживать переполнявшее его чувство досады и разочарования.

– Честно говоря, я рассчитывала сыграть роль доброго миссионера, – промурлыкала она, так и излучая самонадеянность и вожделение…

– В чем? – по-прежнему сохраняя безопасную дистанцию, уточнил он.

– В бизнесе отца, разумеется! – рассмеялась Фелисити. – В том случае, если наши переговоры увенчаются успехом, я уполномочена сделать тебе весьма приятное предложение.

У него не было ни малейшего желания вести какие-либо переговоры, особенно с такой особой, как Фелисити Дэнверс. По дороге домой он мечтал о тепле и уюте, а получил демонстративное хлопанье дверью и откровенные намеки! Его не покидало противоречивое чувство, что его отношения с Фиби подошли к очень важному рубежу, перешагнуть который им, скорее всего, не удастся. Глупо строить дальнейшие планы, твердил ему здравый смысл, если она уже отказалась выйти за тебя замуж!

– Макс, дорогой, ты меня слушаешь? – капризным голосом протянула хитрая особа, намереваясь обнять его за шею.

Сделав маленький шаг назад, он избежал ее объятий и ответил:

– Да. Ты говорила об интересах вашей компании за рубежом.

– Совершенно верно, – чарующе улыбнулась она. – Для успешных переговоров очень важно создать подходящую атмосферу, не так ли?

– Давай перейдем сразу к делу, – холодно предложил Макс и успел заметить злобное выражение, на долю секунды появившееся на красивом лице его собеседницы.

– Всему свое время, Макс. За последние две недели я исколесила полмира, заключая необходимые сделки. Контракт, заключенный между нашими компаниями, подразумевает и мое участие в бизнесе. Так что ради дальнейшего сотрудничества тебе придется смириться с некоторыми условиями…

Макс встал перед выбором: либо выгнать ее из дома и тут же лишиться выгодных перспектив, либо позволить ей ненадолго остаться и в итоге добиться желаемого.

– А чем сейчас занят твой отец? – невозмутимо поинтересовался он.

– Он на время отошел от дел. Но, думаю, мы и вдвоем прекрасно все уладим.

– Ты не поверишь, Фелисити, как я мечтал заключить с тобой сделку, – саркастически заметил он и мысленно закончил: «Даже не рассчитывай получить от меня нечто большее, дорогуша!»

В этот момент в коридоре послышался шум, и в дверном проеме показались Фиби и мальчики. Макс бросил быстрый взгляд в их сторону. Воспользовавшись тем, что жертва отвлеклась, ловкая мисс Дэнверс снова прильнула к нему. Однако под пристальным взглядом Фиби ему удалось вывернуться из ее объятий и громко сказать:

– Пожалуйста, задержитесь на минуту, мисс Гилберт. Мне нужно поговорить с вами.

– Дети очень скучали без вас, мистер Сандерс. – Фиби гордо выпрямилась. – Особенно в последние дни… А сейчас, извините, нам нужно идти.

Ее холодность мгновенно отбила у него всякое желание что-либо объяснять или оправдываться.

– Что ж, не буду вам мешать. Я рад, что с мальчиками все в порядке.

Несмотря на обуревавшие его противоречивые чувства, Макс твердо решил как можно скорее избавиться от раздражающего общества Фелисити Дэнверс. На следующий день его желание только окрепло.

Во-первых, переговоры не сдвинулись ни на йоту. Когда он прямо предложил ей заняться делом, она охотно согласилась, но, оставшись с ним наедине, стала говорить о всяких пустяках, не имеющих абсолютно никого отношения к бизнесу. В конце концов, устав от ее намеков и осуждающих взглядов Фиби, Макс заперся в своем кабинете в надежде, что Фелисити устанет ждать его благосклонности.

Во-вторых, он стал свидетелем неприятной сцены, обнажившей все отрицательные стороны ее характера. Сидя в своем «убежище», Макс услышал надрывный плач сыновей и, конечно же, отправился в гостиную узнать, в чем дело. Мальчики сегодня были явно не в духе и никак не реагировали на попытки Фиби отвлечь их игрой в карты. Фелисити сидела на диване, высокомерно, с поразительным равнодушием наблюдая за всем происходящим.

– Что случилось? – с тревогой в голосе поинтересовался он.

– Боюсь, что они заболели, – нежно трогая горячие лбы мальчиков, честно ответила Фиби.

– Надо съездить за доктором, – растерянно пробормотал Макс.

– Не волнуйтесь, мистер Сандерс. – Пожалуй, впервые за все это время в ее голосе звучала усталость вместо ставшего уже привычным раздражения. – Это обыкновенная простуда, и врач вряд ли скажет что-то новое. Сейчас самое главное – уложить мальчиков в постель и дать им горячее питье. Все необходимые лекарства у меня есть.

Она такая предусмотрительная, всегда все продумывает до мелочей, искренне восхитился Макс, чувствуя непреодолимую потребность не только позаботиться о малышах, но и как можно убедительнее объяснить ей, что между ним и Фелисити Дэнверс ничего нет и быть не может, потому что их связывают только деловые отношения.

– Давайте я вам помогу…

Но в этот вечер ему так и не удалось поговорить с ней, а ночью все его мысли было сосредоточены на состоянии здоровья Джейка, в то время как Фиби ухаживала за Джошем в своей комнате.

Весь следующий день Фелисити продолжала разыгрывать только ей одной понятную партию, наотрез отказавшись обсуждать с ним деловые вопросы и бросая испепеляющие взгляды в сторону Фиби. В такой, мягко говоря, непростой обстановке любому мужчине было бы невероятно трудно сдерживать эмоции. А тут еще простуженные дети постоянно капризничают! В конце концов, Макс не выдержал и, когда после обеда все вновь собрались в гостиной, спросил:

– Мисс Гилберт, вы уверены, что мальчики еще не совсем здоровы, чтобы пойти в детский сад? Завтра их первый день…

– Хочу, хочу в детский сад! – захныкал Джош. – Я устал сидеть дома!

– Я тебя прекрасно понимаю, милый, – мягко возразила Фиби, вытирая малышу нос и с укоризной взглянув на его отца. – Но простуженных детей туда не пускают, потому что они могут заразить своих товарищей.

– Тогда пойдем гулять, – вкрадчиво предложил Джейк.

– Нельзя, дорогой. На улице идет дождь.

– Бедняжки! – медовым голоском воскликнула Фелисити. – Неужели вы больше ничем не можете им помочь, мисс Гилберт?

– Поверьте, я делаю все, что от меня зависит…

– А может, стоит отвести их в кино?

– А может, мне следует оставить их дома до полного выздоровления? Как вы считаете? – усмехнулась Фиби и, взяв близнецов за руки, повела их прочь из комнаты. – Давайте лучше ляжем в постель и почитаем интересную книжку…

Вскоре она услышала, как за Максом захлопнулась дверь кабинета. Он снова оставил тебя одну, мисс Совершенство! На долю секунды губ Фиби коснулась довольная улыбка.

Мальчики захотели послушать историю про неуклюжего слона, и ей пришлось вернуться в гостиную за книгой.

– Что вы здесь делаете? – увидев ее, недовольно поинтересовалась Фелисити.

– Я пришла за книгой, мисс Дэнверс. К вашему сведению, я имею полное право ходить куда угодно в этом доме.

– Только не надо строить из себя мученицу, присматривая за этими гадкими детьми…

– Советую вам держать свое мнение при себе. Не все так бессердечны, как вы.

Да как она смеет так отзываться о сыновьях Макса! Они самые замечательные малыши на свете – добрые, веселые! – возмутилась Фиби, чувствуя себя оскорбленной матерью и лелея это неповторимое ощущение. Два неумолимых взгляда встретились, Фелисити не выдержала первой:

– Если вы рассчитываете и дальше присматривать за ними, то глубоко ошибаетесь…

– Я буду работать здесь столько, сколько потребуется, – Фиби едва сдерживала праведный гнев. – Не обманывайте себя, мисс Дэнверс: мистер Сандерс не склонен к серьезным отношениям, это не в его характере.

– А вы откуда знаете, мисс Гилберт? Он сам вам сказал? Ну, разумеется! – даже не пытаясь скрыть торжество, воскликнула Фелисити. – Как же я раньше не догадалась! Вы влюблены в Макса, а он, увы, не замечает этого, считая вас застенчивой занудой…

– Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о моих чувствах.

На несколько секунд повисло неловкое молчание.

– Неужели?! А что же тогда значат эти ревнивые взгляды и постоянные попытки произвести на него впечатление с помощью маленьких паршивцев? Ума не приложу, как можно быть такой наивной…

– Паршивцев? Да как вы смеете такое говорить?! – вспылила Фиби. – Джейк и Джош – чудесные мальчики! И я получаю огромное удовольствие, окружая их заботой.

– Все равно у тебя нет никаких шансов! – на мгновение Фелисити Дэнверс потеряла над собой контроль. – Макс почти ест у меня с рук!

– И что же произойдет, когда вы его окончательно приручите?

– Сначала выгоню вас, мисс Гилберт, а потом обязательно отправлю детей в интернат.

У Фиби тоскливо сжалось сердце: эта красивая, но жестокая особа рассуждала точно так же, как и ее родители.

– Не мешай мне, сынок, – в коридоре раздался странно напряженный голос Макса. – Кстати, что ты здесь делаешь? Немедленно возвращайся обратно в постель!

– Почитай нам, папа, – всхлипнул Джейк.

В следующее мгновение отец и сын вошли в гостиную.

– Мисс Гилберт, почему вы не следите за детьми?! – его серые глаза метали молнии.

– Извините, я собиралась… Идем, малыш.

Когда десять минут спустя Фиби вернулась в гостиную, в доме уже никого не было. Макс и Фелисити куда-то ушли. Укладывая мальчиков спать, она слышала, как отъехала машина. Они сейчас вдвоем, тоскливо думала девушка. Развлекаются где-нибудь в отеле. Вернувшись поздно вечером, он наверняка упрекнет меня в том, что я вела себя недостойно. Все ради Фелисити. Все для нее. Бедный Макс!