"Двое с «Летучего голландца»" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)

Глава 41

«Будь сердцем добр, и чист и верен, как огонь. Пусть свет Святого Марка донесет мои слова до тебя. Э. д. У.».

Эми уже в третий раз зачитала эти слова дамам и мистеру Брейтуэйту, сидевшим в наступивших сумерках вокруг стола.

Вошел Бен с зажженной свечой в руках.

— Джон велел мне принести вам свечу, а то вы испортите глаза, вглядываясь в эту бумагу.

Миссис Уинн не признавала ни газового, ни электрического освещения, она придерживалась старых порядков, и в ее гостиной стояли четыре красивые керосиновые лампы. Бен зажег одну на камине, две — на подоконниках. Он поднес свечу к фитилю четвертой — самой большой лампы с высоким стеклом и основанием кремового цвета. Эта лампа стояла на том столе, где лежал листок, и, загоревшись, засияла мягким, ровным светом.

— Ну, теперь вам будет легче думать, — усмехнулся Бен, — по крайней мере, будете видеть, над чем голову ломаете. Миссис Уинн, я пойду, пройдусь с мужчинами.

На лбу старой леди пролегла озабоченная морщина.

— Ага, вот о чем вы договаривались в кухне. Я так и знала! Как только услышала про телеграмму о тех типах на автомобиле. Смотри, Бен, будь осторожен, слушайся сержанта Паттерсона, эти негодяи — народ опасный.

В голубых глазах странного юноши с моря мелькнуло нечто, подсказавшее миссис Уинн, что ему приходилось встречаться с опасностью много раз. Он ласково погладил ее по плечу, и от этого прикосновения ей стало легче на душе.

— Мы обо всем позаботимся, нас вон сколько: мистер Маккей, Джон, Уилл, Алекс, сержант и я. Можете на нас положиться. Только не открывайте никому, сперва посмотрите в окошко, кто идет. На всякий случай оставляю вам Неда.

Маленький Уиллум доигрался до того, что заснул на диване среди подушек. Эйлин укрыла его старым пледом. Нед уселся у ее ног.

Эйлин похлопала Лабрадора по голове:

— Хотела бы я видеть, кому удастся пройти мимо Неда без его на то разрешения. Иди, Бен. С нами все будет благополучно.

— Будь осторожен, Бен! — взяла его за руку Эми. — Желаю удачи!

Бен остановился на пороге, откинув со лба волосы, и обвел всех зорким взглядом голубых глаз.

— И вам удачи, друзья! Не волнуйся, Эми. Я присмотрю за Алексом. А ты, Нед, держи ухо востро! «Ладно, дружище, — мигнул Лабрадор, — я только провожу тебя до дверей».

Когда молодые люди уехали, мистер Брейтуэйт вдруг принялся сосредоточенно ходить из угла в угол.

— Посмотрите, Уинни, как этот старикан дерет себе голову, — прошептала Хэтти на ухо миссис Уинн. — У него уже все плечи будто тальком засыпаны.

— Ш-ш… он размышляет, — подавила улыбку старая леди.

Вдруг мистер Брейтуэйт остановился и поднял палец, будто собирался произнести речь:

— Хм… хм! Мне подумалось… э… э… что надо бы вставить зажженную свечу в один из подсвечников… Да, да… именно, посмотрим… что если свет от Святого Марка откроет нам… э… э… кое-какие слова… Попробуем?

Миссис Уинн выдвинула ящик стола.

— Думаю, вреда от этого не будет. Вот свечи, они у меня здесь лежат.

Библиотекарь взял у старой леди свечку и соскреб ключом от библиотеки воск с ее нижнего конца, чтобы она вошла в золотой подсвечник. Когда свеча загорелась, мистер Брейтуэйт застыл, держа в одной руке подсвечник, в другой — листок с надписью.

— Так… так… так! Ну-с, посмотрим!

Он растерялся, не зная, что делать дальше. На помощь ему пришла Сара, мать Уилла, ее голос дрожал от нетерпения:

— Дайте-ка мне, я, по-моему, догадываюсь, что нужно! — и она чуть ли не выхватила из рук старого ученого листок и подсвечник.

Глядя, как Сара держит бумажку над пламенем свечи, Эми забеспокоилась:

— Смотрите, осторожней! Бумага может вспыхнуть!

Но старушка спокойно водила листком взад и вперед над огнем:

— Когда я была маленькая, мы с другими ребятишками часто посылали друг другу письма-невидимки. Писали их очень даже просто: уксусом, или лимонным соком, или яичным белком. Смотрите! Я была права! ' На листке что-то показалось! Глядите!

И действительно, от тепла свечи на бумаге проступили какие-то знаки! Правда, очень бледные, но все же различимые.

Изучив листок, библиотекарь сокрушенно покачал головой:

— Опять в сущности ничего! Только, так сказать, значки: штрихи и точки.

Женщины склонились над столом, всматриваясь в странные пометки.

— Я, конечно, читать-писать не умею, — в сердцах воскликнула разочарованная Хэтти. — Только вижу, ничего тут и не написано. Голову дам на отсечение, эти закорючки никто не сможет прочесть!

— А вы что считаете, сэр? — посмотрела на старого ученого мать Уилла.

Он с непонимающим видом уставился на листок:

— Э… э… я склонен… э… согласиться с мисс Хэтти.

— А ты, детка, что думаешь об этой писанине? — мать Уилла перевела взгляд на Эми.

Девушка взяла в руки второй листок, на котором виднелись только точки и штрихи.

— А я бы попробовала положить один листок на другой, вдруг тогда получится надпись?

— И я бы попробовала, — захлопала в ладоши Эйлин. — Давайте соединим их!

Эми наложила более тонкий листок на более плотный, выправив их так, чтобы первая точка на верхнем совпала с первой точкой на нижнем:

Миссис Уинн расцеловала Эми.

— Спасибо тебе, деточка! Умница ты наша!

Старый ученый-библиотекарь упал в кресло и покачал головой:

— Тонкий листок на плотный — и знаки совпали! А я-то не додумался! Хм… хм… видно… э… э… старею! Да… старею!