"Царица Джунглей" - читать интересную книгу автора (Хайнс Джеймс)5Пол оставил для Шарлотты еду и воду, однако она так и не вышла из своего укрытия до самого приезда Элизабет. Время от времени ему казалось, что краем глаза он замечает какое-то движение, какое-то черно-белое пятно, но стоило повернуться, как все мгновенно исчезало. Несколько дней в доме как будто жил призрак. Элизабет, услышав по телефону о вазе, была потрясена и на несколько мгновений лишилась дара речи. Ко времени возвращения ее разрывали совершенно противоречивые чувства: злость из-за разбитой вазы и беспокойство за кошкино состояние. Поставив сумку на пол и сбросив пальто, Элизабет сразу же направилась в гостиную к этажерке. Пол составил на кружевной салфеточке изящный натюрморт из осколков вазы, напоминавший какое-то языческое приношение. Он стоял рядом с Элизабет, гладил ее по плечу и шептал на ухо какие-то утешительные глупости, пока та, тяжело вздыхая, перебирала пальцами драгоценные осколки. Пол увидел Шарлотту до того, как ее заметила Элизабет. Кошка бросила в его сторону поспешный взгляд, смысл которого остался ему неясен, а затем прыгнула на диван поближе к хозяйке и издала короткий, похожий на воркование звук, чтобы привлечь ее внимание. Элизабет снова вздохнула, опустилась на колени рядом с диваном и с силой потянула кошку за уши. – Шарлотта, ты такая плохая девочка, – произнесла она, но уже с нескрываемой нежностью. Шарлотта высвободила ушки и стала тереться головой о руку Элизабет, оглашая комнату радостным мурлыканьем. – Дай ей передохнуть от твоих ласк, – вмешался Пол. – Она всего лишь кошка. Ночью Пол занимался тем, что взвешивал свои шансы и все возможные выходы из сложившейся ситуации. Избавиться от Шарлотты невозможно, Элизабет никогда на это не пойдет и никогда не простит ему, если с кошкой что-нибудь случится в ее отсутствие. Предложить Элизабет взять Шарлотту с собой в Чикаго и поселить у Ребекки в Гайд-парке? Нет, у Ребекки аллергия на кошек. Лежа в одиночестве в постели после ухода Ким, заложив руки за голову – одна рука в том месте, где царапнула Шарлотта, продолжала страшно саднить, – Пол невольно улыбался, чувствуя всю комичность ситуации. На самом деле Шарлотта оказалась его самым главным союзником. Ему, видимо, следует как можно чаще ее раздражать. Чем больше кошка будет «шалить», тем скорее он получит место в Чикаго. Он собрался было даже снять «кошачьего танцора», но потом передумал, зная, что Элизабет заставит вернуть «танцора» на место. Пол лег на ковер, вытащил из-под дивана розового динозавра и горсть игрушечных мышей и засунул их всех в ящик стола подальше от Шарлотты. Глядя теперь, как Элизабет гладит Шарлотту, Пол чуть было не сказал вслух: «Чем скорее мы будем жить вместе, тем счастливее будет Шарлотта». Однако придержал язык. По тому, как Элизабет хмурилась и тяжело вздыхала, он понял, что жена думает примерно то же самое. Пол протянул руку, чтобы погладить Шарлотту, но кошка увернулась от его ласки и, задрав хвост, отправилась в противоположный конец дивана, легла на бок и начала демонстративно вылизывать свои интимные места. – Она на тебя злится, – заметила Элизабет, опускаясь на диван и пытаясь коснуться Шарлотты. – Ничего удивительного, – ответил Пол. – Слышала бы ты меня, когда она разбила вазу. Он подумал, что, может быть, надо показать свои шрамы, но понял, что они не произведут на жену должного впечатления. – Ах, Шарлотта, Шарлотта, – вздохнула Элизабет. Пол понимал, что не следует упоминать имени Уолтера, хотя не терпелось узнать, как продвигается дело. Минуту спустя Элизабет встала с дивана и отправилась на кухню. Пол и Шарлотта остались вдвоем, бросая друг на друга подозрительные взгляды. – А где корм для Шарлотты? – крикнула Элизабет из кухни. Пол молча прыгнул в сторону кошки, растопырив пальцы, словно хищник – когти, и Шарлотта мгновенно встала на дыбы, точно от удара электрическим током. Пол повернулся и спокойно отправился на кухню. – За деревенским сыром, – ответил он. Весь уик-энд Пол ни словом не заикнулся об Уолтере, ожидая, пока Элизабет сама заговорит на эту тему. Наиболее благоприятным моментом для разговора ей показалось посещение книжного магазина в центре города. Они находились в отделе литературы о домашних животных на втором этаже, сидели на диванчике и листали книжки о кошках с названиями типа «Очень воспитанная киска!» и «Как заставить кошку делать то, что вы хотите». И тут Элизабет заговорила, не отрывая от книги глаз: – Уолтер в Ирландии, выступает с докладом на конференции. Он вернется только на следующей неделе. Пол чуть было не взглянул на Элизабет, оторвавшись от шикарно иллюстрированного альбома, раскрытого на яркой фотографии персидского кота на серф-борде. Однако удержался и разыграл полное равнодушие. – Гм? – Тем не менее я записалась на прием у его секретарши, – добавила Элизабет. – Прекрасно, – отозвался Пол и поднял книгу, показывая ей фотографию. – Посмотри. Киска занимается серфингом. Элизабет взглянула на картинку и улыбнулась. В это мгновение Пол краем глаза заметил Ким, поднимающуюся по лестнице. Поначалу она просто безразлично смотрела перед собой, затем, увидев его, заулыбалась. Когда их взгляды встретились, ее улыбка стала еще более радостной. Однако заметив рядом с Полом Элизабет, Ким резко повернулась и стала спускаться по лестнице. – Конечно, меня не должны были ставить в известность, – сказала Элизабет, – но Ребекка мне все рассказала. – Извини, – прервал ее Пол, – что тебе рассказала Ребекка? – О постоянном месте в университете, – ответила Элизабет, вновь опустив глаза в книгу. – «Теперь уже наверняка» – пот как она сказала. – Да и я это всегда говорил. – Знаю. Он перевернул страницу книги, открыв еще одну фотографию с котом в широкополой шляпе в стиле «Аль Капоне» на фоне Чикагской фондовой биржи. – Послушай. – Пол закрыл книгу. – Я сойду вниз. Элизабет перевернула страницу, не поднимая глаз. – Ты слышал, что я сказала по поводу Уолтера? – спросила она. – Да. Я буду внизу. На первом этаже он Ким не нашел, поэтому вышел на улицу и увидел, что она быстром шагом идет по тротуару. Пол бросился вдогонку за девушкой, оглядываясь по сторонам и стараясь не спешить. Они следовали строжайшему правилу: окружающие ни в коем случае не должны знать об их отношениях. Нельзя было даже зайти к ней домой, так как страдавшая неврозом коллега Пола жила в одном доме с Ким. Наконец Пол нагнал девушку, закутанную от пронизывающего зимнего ветра в толстое и широкое пальто и обмотанную бесконечным шарфом, так что видны были только глаза. Он схватил ее за руку и затащил на боковую улочку. Ким что-то произнесла, но из-за плотного шарфа разобрать слова было невозможно. – Я хотел извиниться за прошлую ночь, – сказал Пол, взяв ее за плечи. Ким потянула за шарф, чтобы освободить рот, но ничего не сказала. Она отвернулась и смотрела куда-то вдаль. – И вовсе не только за недержание у моей кошки, – сказал он. – Не только за то, что она помочилась на тебя, хочу я сказать. Ким взглянула на него, презрительно прищурившись. – Как ни странно, мне известно значение слова «недержание», – резко заметила она. – Моя бабушка страдала недержанием. – Ты права, извини, в общем, я хочу сказать, что мне очень жаль, что я не проявил должной серьезности по отношению к тебе. Он замолчал, но Ким ждала продолжения. Пол откашлялся. – Ты хотела сказать мне что-то важное, а я не стал слушать. Я… я… в общем, я испугался, Ким. Я испугался, потому и попытался все обратить в шутку. Извини. – Ты меня испугался? – спросила она прямо. – Конечно, – ответил Пол, подойдя к ней еще ближе. Он поднял было руку, чтобы погладить ее раскрасневшуюся щеку, но потом передумал. – Ким, ты вызываешь во мне столь сильное желание, что это начинает меня пугать. Он все же провел кончиками пальцев по ее щеке и поспешно убрал руку. Ким отвернулась и тяжело вздохнула. – Боже, неужели вчера ночью я действительно строила из себя вздорную сучку? – спросила она. – У тебя были серьезные причины. Пол снова коснулся ее лица, и она закрыла глаза. – Ким, у меня появился реальный шанс получить место в Чикаго. Глаза девушки округлились, она немного отпрянула от него. – И я хочу, чтобы ты поехала со мной. Ким онемела от удивления. – Приходи в понедельник, когда Элизабет уедет. – Что ты говоришь? – переспросила она. Ее дыхание вырывалось из-под шарфа маленьким льдистым облачком. – Приходи в понедельник, – повторил он. – Поговорим, все обсудим. И Пол побежал назад к книжному магазину. |
||
|