"Пожар сердца" - читать интересную книгу автора (Блэйк Стефани)Глава 2«Мэри-Энн» вернулась в лагерь Робертса около двух часов дня. Доун взбежала на холм и пулей влетела в дом. В кухне две ее сестры консервировали помидоры, прибывшие утренним товарным поездом из южной Калифорнии. – Где мама? – спросила она, задыхаясь от бега. – Пошла в погреб за банками, – сказала Пег. Восемнадцатилетняя Пег, старшая дочь Робертса, была статной девушкой с крупными чертами лица и серыми глазами. Всегда безупречно ухоженная и причесанная, она и сейчас стояла в пышном нарядном платье с оборками, а ее каштановые волосы были собраны двумя причудливыми кренделями на макушке и подколоты перламутровыми гребнями. – Мне надо принять ванну. Я тороплюсь. Скажи ей, пожалуйста, пусть погладит мое зеленое шелковое платье и нижнюю юбку с широкими складками по подолу, ладно? Люси, младшая сестренка двенадцати лет, удивленно уставилась на нее. – Ну и ну! – воскликнула она. – Ванна в два часа дня и парадная одежда! Ты слышала, Пег? Люси была самой симпатичной и изящной из сестер, с тонкими, точеными чертами лица, широко расставленными фиалковыми глазами и блестящими золотистыми волосами. В платье из швейцарского батиста, украшенном складками, оборками и бледно-розовым кружевом, она напоминала фарфоровую куклу. Пег дотронулась рукой до лба Доун. – Да она вся горит. Кажется, у нее грипп! – А может, у нее появился жених? – спросила Люси, озорно сверкая глазками. – Отстаньте от меня! – сердито бросила Доун и вышла из кухни. – А что это ты покраснела, сестричка? – крикнула Пег ей вдогонку. В доме Робертса имелось удобство, редкое даже для больших городов, таких как Чикаго: в ванной комнате стоял керосиновый нагреватель воды. Доун налила ванну до половины и легла на спину, с удовольствием ощущая, как расслабляются в горячей воде усталые мышцы. Девушка лениво намылила шею, плечи и грудь. Соски затвердели под ее пальцами. Ароматное мыло, пар и вода оказывали возбуждающее действие. Намыливая между бедрами, Доун почувствовала жар внизу живота и прерывисто задышала. Она много раз зарекалась делать то, что девочки в школе называли «самообманом», но почти всегда сдавалась искушению. Вот и сейчас она закрыла глаза и утонула в блаженной истоме, представляя себе, как в ванную входит Деннис, раздевается, ложится с ней рядом… Восторг стал непереносимым, подкатили первые волны удовлетворения. Выйдя из ванной, Доун обнаружила у себя на кровати аккуратно разложенные платье и нижнюю юбку – как раз то, что она просила. В нижнем выдвижном ящике комода, у задней стенки, спрятанные под стопкой повседневного белья, лежали кружевной лифчик и французские шелковые трусики. Эти вещи она купила тайком, когда они последний раз всей семьей были в Чикаго. Чувствуя себя отъявленной грешницей, Доун облачилась в дорогое белье, надела нижнюю юбку и нарядное платье. Затем она стала расчесывать длинные рыжевато-каштановые волосы, пока они не раскинулись у нее по плечам сверкающим веером. В довершение она натянула шелковые чулки на алых подвязках и обула атласные туфельки без каблука, чтобы казаться пониже: в повседневных сапогах она была одного роста с Деннисом. Приготовившись выдержать все насмешки сестер, она вышла из комнаты и постаралась как можно тише спуститься по лестнице. Если бы только удалось незаметно подобраться к шкафу в прихожей, взять пальто, сапоги и улизнуть из дома! Но не тут-то было. Внизу, перед лестницей, ее дожидались мама и две сестры. На лицах всех троих играли понимающие ухмылки. – У нашей Доун есть парень! – ехидно заметила Люси. – И кто же он? – осведомилась Пег. – А я, кажется, знаю, – сказала Тесс. – Папа уже не раз намекал мне. Он говорит, что Доун постоянно строит глазки молодому бухгалтеру, когда тот работает в конторе. – Деннис Прайс! – воскликнула Люси. – Ерунда! – слегка раздраженно возразила Пег. – С чего бы Деннис, мужчина в солидных летах, вдруг стал интересоваться девчонкой Доун? – Я не девчонка, Маргарет, и Деннис вовсе не «мужчина в солидных летах». Ему всего двадцать шесть. – Да он и для меня-то слишком стар! – фыркнула Пег, надменно распрямив плечи. – Знаешь, Маргарет, возраст и зрелость – это совершенно разное. Во многих отношениях я гораздо более светская женщина, чем ты. Тесс Робертс согнулась пополам от смеха. – Светская женщина?! Ох, погоди, вот услышит это отец! Доун открыла шкаф в прихожей и достала оттуда зимние сапоги и длинное теплое пальто. – У меня нет времени на детскую болтовню, – важно заявила она. – Мне надо идти в контору, подготовить для Денниса папины бухгалтерские книги и обработать ордера. – Так ты, значит, светская женщина? – язвительно хмыкнула Пег. – Почему же ты то и дело сбиваешься с пути и ведешь себя как мужик? Носишь мужскую одежду. Говоришь как мужик. Ходишь как мужик. Водишь дружбу с грубыми работягами-лесорубами. Глаза Доун зажглись гневом. Она хотела было возразить, но раздумала и, поджав губы, выскочила за дверь. – Иди, иди, папочкин сынок! – бросила Пег ей в спину. Почти не видя от слез, Доун торопливо зашагала по заснеженной тропинке вниз, к дороге. Когда в десять минут четвертого в контору вошел Деннис Прайс, Доун печатала письмо в нью-йоркскую лесозаготовительную фирму. Это по ее настоянию отец приобрел новинку техники – механическую пишущую машинку «Ремингтон». – Да, несомненно, это придаст солидности нашим письмам, – признал Робертс, просмотрев первые пробные листки, которые отпечатала его дочь. – Думаешь, ты сможешь научиться работать на этой штуковине? Меньше чем через две недели Доун с легкостью могла за пять минут напечатать письмо, на которое ушло бы втрое больше времени и сил, если писать от руки. Она подняла глаза от пишущей машинки и улыбнулась. – Привет, Деннис! Папа сказал, что ты будешь заниматься бухгалтерскими книгами. Я приготовила их тебе вон на том столе в углу. Если хочешь, можешь подвинуться ближе к печке. – Нет, Доун, не волнуйся. Я в двух свитерах, так что не замерзну. – Сняв пальто и меховую шапку, Деннис повесил их на вешалку у двери. – Не ожидал увидеть тебя здесь так рано. – Папа попросил меня вернуться вместе с передвижным буфетом и доделать кое-какую работу. Деннис Прайс, крепкий мужчина среднего роста, был широкоплечим и узкобедрым, с сильной челюстью и слегка приподнятым носом. Румяные щеки и ирландские синие глаза делали его по-мужски привлекательным. Доун давно мечтала о том, чтобы он прикоснулся к ней длинными тонкими пальцами. Он присел на угол стола и потер озябшие руки. – Надо согреться перед работой. Какой толк от бухгалтера, если у него закоченели пальцы? От его пристального взгляда девушке сделалось не по себе. Набравшись смелости, она протянула к нему руки. – Я согрею твои пальцы, Деннис. Мои руки – как две горячие грелки. – Спасибо, Доун, но это ни к чему, – пробормотал он и смущенно засмеялся. – Нет, Деннис, я не шучу. Ты только взгляни на свои руки – они же посинели от холода! – Я забыл дома перчатки. Деннис нервно кашлянул, увидев, что Доун встала и направилась к его столу. Прежде чем он успел сообразить, что происходит, она взяла его руки, сложила их вместе и обхватила ладонями. – Ну как? – Тепло. Да, в самом деле очень тепло. – У меня горячая кровь. Деннис вспыхнул и отвел глаза. – Тебе нравится мое платье? – Да, ты сегодня прекрасно выглядишь. У тебя какое-то торжество? – Нет, просто мама и сестры постоянно изводят меня за то, что я ношу рабочие штаны и рубашки. – Доун захихикала. – Может быть, они и правы. Знаешь, иногда я забываю о том, что я девушка. – Зато я все время помню, что ты девушка. И очень красивая девушка. – Он посмотрел ей в глаза. – Удивительно! Кажется, еще вчера ты была маленькой девочкой с косичками, и вот уже взрослая женщина! – Да, я женщина, и тебе пора начать обращаться со мной как с женщиной. Придвинувшись ближе к Деннису, она отвела назад плечи, подчеркивая свою грудь, и прижалась бедром к его колену. Несмотря на многочисленные слои одежды, ощущение было настолько приятным, что по телу девушки пробежала мелкая дрожь. – Я тебя не понимаю, – пробормотал Деннис срывающимся от волнения голосом. Он попытался сползти с угла стола, но в результате лишь еще теснее прижался к девушке. Его колено попало ей между ног, а ее мягкие груди прошлись по его торсу. – Прошу прощения, Доун. – За что? Она положила руки ему на плечи и нагнула голову, приближая губы к его рту. – О Господи, это безумие! – выдавил Деннис. – Но я ничего не могу с собой поделать. – Он обхватил ее за талию и привлек к себе. Их губы соприкоснулись. Поцелуй, поначалу нежный, становился все более пылким и настойчивым. Доун прижалась к его крепкому мускулистому бедру, с восторгом ощущая на своем трепещущем животе вздымающуюся мужскую плоть. Наконец Деннис опомнился и оттолкнул от себя девушку. – Я, наверное, сошел с ума! И ты тоже. Твой отец спустит с меня шкуру, если узнает, чем мы занимались. – Он не узнает. – Я развратитель малолетних! – Он встал, стыдливо прикрывая бугорок в брюках папкой с бумагами. – Я не малолетняя. – Она схватила его руку и приложила к своей груди. – Разве я похожа на ребенка, Деннис? – Вырвав у него папку, Доун прижалась к нему, делая круговые движения бедрами. – Говори правду, похожа я на ребенка? – Нет, не похожа. Но это надо прекратить. Если ты не остановишься, я потеряю голову и изнасилую тебя прямо здесь, на полу. – А я не буду сопротивляться. Я хочу тебя так же сильно, как ты меня. Возьми меня, Деннис, пожалуйста! Я столько раз мечтала о нашей близости! – Она засмеялась. – Вот совсем недавно мылась и представляла, что ты лежишь в ванне рядом со мной. – Да ты, оказывается, распутница! А я-то считал тебя девочкой-ангелочком. – Я женщина и отчаянно хочу мужчину. – Давай забудем о бухгалтерских книгах и где-нибудь уединимся, – решился Деннис. – Где? – У меня дома. Деннис снимал маленький коттедж на окраине деревни, в пяти милях от лагеря лесорубов. Но тут на крыльце послышался топот тяжелых сапог – кто-то поднимался по ступенькам. Доун поспешно уселась за стол, а Деннис метнулся к бухгалтерским книгам. Когда Тесс Робертс вошла в контору, оба с деловитым видом копались в бумагах. – Я только что испекла яблочный пирог. Почему бы вам с Деннисом не попить кофе, милая? – Она поставила на стол плетеную корзинку. – Как поживаете, мистер Прайс? В последний раз вы были у нас месяц назад. – Прекрасно, миссис Робертс. А вы? – Хорошо. Деннис встал и вежливо поклонился. – Да у вас как будто лихорадка? – встревожилась Тесс. – Нет-нет, это от ветра. У меня очень нежная кожа, трескается на холоде. Девушка захихикала. – Что ты смеешься, Доун? – нахмурилась ее мама. – У человека кожа трескается от ветра. Разве это смешно? – Прости, мама. Я вспомнила, как одна девочка в школе говорила… – Ну ладно, не важно. Угости мистера Прайса пирогом и кофе, пока все не остыло. – Она открыла корзинку и достала оттуда кофейник и блюдо с двумя большими кусками слоеного яблочного пирога. – Здесь есть маленькие тарелочки и вилки. Мне пора домой готовить ужин. Не желаете поужинать вместе с нами, мистер Прайс? – Благодарю, мэм, но, к сожалению, сегодня вечером я занят. – Что ж, приглашение остается в силе. Как будете в наших краях, заходите в любое время. – Спасибо, непременно. Когда мать ушла, Доун села за стол и закрыла лицо руками, сотрясаясь от смеха. – Нет-нет, это от ветра! – передразнила она Денниса. – У меня очень нежная кожа! Он опять покраснел. – Это правда. Послушай, давай попьем кофе с пирогом и приступим к работе. Все равно теперь уже поздно ехать ко мне домой. – Хочешь, я приеду к тебе завтра днем? – Отлично! Я буду работать дома. – Ожидание будет для меня пыткой. – Да? Но ты ведь девственница? – Да, и ты сам сможешь в этом убедиться. – Значит, ты ждала целых шестнадцать лет, и еще один день не имеет большого значения. – Когда стоишь на пороге чего-то нового, неизвестность и ожидание становятся мучительными, – сказала девушка, многозначительно взглянув на Денниса. Она подала ему пирог и кружку с кофе, затем вернулась за пишущую машинку. В этот вечер за ужином Доун вдоволь натерпелась издевок от сестер. – Интересно, сколько работы сделано сегодня в конторе? – невинным тоном спросила Пег. – А мне интересно, что там сделано помимо работы, – добавила Люси. – Хватит дразнить сестру! – одернула их Тесс. – Когда я пришла туда с пирогом и кофе, мистер Прайс и Доун усердно трудились над бумагами. – Да, но еще неизвестно, чем они занимались до того, как ты вошла, – ехидно заметила Пег. Случайный выпад сестры попал прямо в цель. Чувствуя, что краснеет, Доун швырнула на стол салфетку и встала. – Простите, но я очень устала, – сказала она, стараясь держаться с достоинством. – Пожалуй, пойду лягу. – Желаю сладких сновидений, и пусть тебе приснится Деннис! – крикнула Люси ей вслед. Наверху, у себя в спальне, Доун зажгла масляную лампу, разделась и встала перед зеркалом, любуясь своим отражением. Доун Робертс не страдала ложной скромностью и знала, что у нее прекрасное тело. Приподняв груди, она нежно погладила соски большими пальцами. «Завтра меня будет ласкать Деннис!» Девушка провела руками по бокам, по плавным изгибам талии и бедер, по слегка округлому животу и спустилась к треугольнику рыжих блестящих волос. Тело ее покрылось мурашками. Охваченная пожаром желания, она крепко зажмурилась и издала долгий прерывистый стон. «Возьми меня, Деннис, возьми меня, или я сойду с ума!» |
||
|