"Укрощенная страсть" - читать интересную книгу автора (Грегори Джил)

Глава 11

Проносясь у подножия холмов и прорываясь через Бивер-Рок, гроза рычала, как рассвирепевший дикий зверь. Косой хлещущий дождь заглушал голос, когда Эмили снова и снова выкрикивала имя мальчика. Она не очень хорошо ориентировалась в этих местах, так как только один раз проезжала здесь вместе с Питом. Но она узнала глубокие лощины, окружавшие Бивер-Рок, и каменистые крутые тропы, поросшие по бокам горным ясенем и блестящей фиолетовой голубикой. Простирающиеся на многие мили предгорья в разгар грозы завораживали своей первозданной красотой. Но Эмили сейчас не замечала ни орошенных дождем диких роз и колокольчиков, ни кустов снежной ягоды с дрожащими на ветру бусинками. Она видела лишь суровые предательские холмы и опасные овраги, где мог блуждать маленький мальчик, теряясь среди громадных скользких склонов.

Бушующий ветер почти выбивал ее из седла, но она заставляла себя ехать медленно, осторожно поворачиваясь в стороны, щурясь сквозь пелену дождя, чтобы не пропустить ни одной расщелины. Кобыла сама выбирала путь на размытых тропах, то спускаясь, то направляясь в обход, но неуклонно продвигаясь вперед, к Бивер-Року.

Чем ближе Эмили подъезжала к гребню, тем тяжелее становились удары ее сердца под плотным желтым макинтошем, покрывавшим, как саваном, ее сухую одежду, в которую она быстро переоделась, прежде чем отправиться на поиски Джо.

Но его здесь не было.

И ее дяди тоже.

Она разглядела маленькую хижину, о которой он упоминал. Между молодыми кленами тут и там бродил скот, но дяди Джейка не было видно. Ее надежды, что он присоединится к поиску и у них будет больше шансов найти Джо, рухнули как карточный домик.

Дай Бог, чтобы Клинту Баркли повезло больше.

Он направился в Сосновый каньон и собирался разыскать Лестера. И Клинту, и Эмили было ясно, что чем больше людей будет задействовано в поиске, тем лучше.

Прошло уже несколько часов, как они расстались. В небе по-прежнему сверкали молнии и гремел гром. При каждой новой вспышке кобыла Звездочка начинала трястись и ржать. «Если лошадь в такой панике, что сейчас должен чувствовать Джо?» — с тревогой подумала Эмили. От одной только мысли, что он блуждает здесь, потерянный и одинокий, ей хотелось кричать.

Но криками делу не поможешь. Она должна его найти. И найдет.

— Ну-ну, спокойнее, девочка! — забормотала она, когда кобыла затанцевала в сторону после особенно громкого раската грома. — Держись крепче. Постарайся, девочка.

В отчаянии Эмили обегала взглядом возвышающиеся монолитные скалы, полегший кустарник и кружащиеся на ветру сорванные молодые листья.

— Джо! — крикнула она снова сквозь оглушительный свист в ушах. — Джо!

Внизу в овраге что-то шевельнулось. Что это? Случайное движение или, может быть… Сердце забилось, окрыленное внезапной надеждой.

Эмили пришпорила Звездочку в том направлении.

— Джо, это ты?

Натягивая вожжи, она шептала слова молитвы, когда кобыла стала спускаться по скользкой тропе. Но это оказался всего лишь барсук. Зверек внезапно метнулся через тропу, и в ту же минуту в небе взорвалась очередная молния. Почти одновременно прогремел гром, и вновь последовала испепеляющая вспышка, ударившая в осину всего в десяти футах от этого места.

Звездочка с жалобным ржанием поднялась на дыбы.

— Тише, девочка! — крикнула Эмили, пытаясь удержаться в седле, но было слишком поздно. Лошадь в панике взвилась еще выше, и на этот раз всадница была выброшена из седла. От сильного удара о землю боль прошила тело. Перед глазами возникла яркая вспышка и запрыгали мелкие белые кубики.

Над головой вновь блеснула огненная дуга, с быстротой стрелы вынесшая кобылу вперед.

— Звездочка! — кричала ей вслед Эмили, обезумев от отчаяния. — Звездочка!

Но ее златогривая лошадь, не останавливаясь, помчалась дальше, оставив Эмили наблюдать за этим бешеным галопом, пока не исчезла из поля ее зрения.

«Нет! — ошеломленно повторяла Эмили, не веря случившемуся. — Нет! Этому не бывать. Я должна найти Джо».

Поборов головокружение, собрав всю свою решимость, она попыталась встать. Но стоило ей только перенести центр тяжести на ноги, как лодыжку пронзила острейшая боль, Эмили судорожно глотнула воздух. На глазах у нее выступили слезы. Не в силах вынести эту страшную пытку, она снова села на землю, продолжая всматриваться сквозь непрекращающийся дождь.

«До маленькой хижины, должно быть, около четырех миль», — уныло подумала она, понимая, что сейчас для нее это равносильно четырем сотням миль.

Но если она останется здесь, от этого уж наверняка не будет никакого прока. До вечера необходимо найти какое-то укрытие, даже если ей придется пробираться ползком. Никто не пойдет искать ее ночью, а в этих высоко расположенных предгорьях будет очень холодно, не говоря уже о том, что тропа размыта ливнем и может легко поплыть…

Превозмогая пульсирующую боль в лодыжке, не обращая внимания на дождь, Эмили стиснула зубы и поползла.

Тем временем в полумиле от Соснового каньона встретились двое мужчин — Лестер Спун и лоунсамский шериф. Льющийся дождь потоками сбегал с их шляп и плащей.

— Какого черта вы здесь делаете, Баркли? — Лестер Спун сердито сверкнул глазами. — Мне следовало бы отстегать вас кнутом! Вы до смерти напугали мальчика! — прокричал он сквозь ливень и удары грома. — Вы даже не заметили, что он по вашей милости поранил руку. Убирайтесь с дороги, я сейчас отвезу его домой!

Клинт едва удостоил его вниманием. Он изучал сидевшего в седле перед веснушчатым гигантом мальчика. Его худенькое личико было в грязных разводах от слез, правая рука обмотана пропитанной кровью тряпкой — должно быть, повязку наложил Лестер. Слава Богу, в остальном с ребенком было все в порядке. Но вместе с облегчением Клинт испытал беспокойство за Эмили, продолжающую поиски в Бивер-Роке.

Гроза see усиливалась и приближалась к своему апогею.

— Как твоя рука, Джо? — крикнул Клипт сквозь раскаты грома, когда их лошади поравнялись. — Как это случилось?

— Я… у-у-упал, шериф, — с усилием ответил мальчик, ютясь возле массивного торса Лестера. — Я убегал от нехорошего человека. Он ведь искал меня, да? — Джо съежился. — Я знаю, он приходил за мной, я слышал, как вы с Эмли говорили…

— Послушай, Джо… ты не так понял. — Клинту приходилось кричать, так как из-за ветра его было плохо слышно. Но он оставался спокойным и смотрел прямо в испуганные глаза мальчика. — Никто за тобой не придет. Нехороший человек уехал. Он даже не знал, что ты здесь, — спасибо Эмили.

— П-правда? Вы уверены, шериф?

— Клянусь тебе, Джо! — снова крикнул Клинт. — Эмили потом все тебе объяснит. А сейчас ты должен поскорее ехать домой. Подальше от этой грозы!

— Ты слышал, Лестер? — Джо завертелся в седле и с трепетной улыбкой обернулся к шерифу. — Я могу не бояться!

— Конечно. — Лестер похлопал мальчика по плечу, — Я же сказал, что тебя никто не обидит, пока ты с нами.

— Шериф, Эмли, наверное, ужасно сердится на меня? — крикнул сквозь дождь Джо.

Клинт покачал головой:

— Нет, но она очень волновалась. Я сейчас поеду ее искать. Нужно дать ей знать, что ты в безопасности…

— Искать ее? — спросил Лестер. — Что вы имеете в виду?

— Эмили поехала в Бивер-Рок!

Налетевший порыв ветра взревел вокруг них, взметая гривы лошадей и сбрасывая листья с осин.

— Проклятие! — На лице Лестера отразился испуг. — Она там совсем одна, в такую грозу? Это ваша вина, Баркли!

Клинт был слишком озабочен ситуацией, чтобы тратить время на дальнейшие споры с Лестером Спуном.

— Она хотела подключить к поискам Джо вашего отца, — крикнул Клинт, разворачивая свою лошадь в направлении Бивер-Рока. — Не уверен, что ей удалось до него добраться. Но в любом случае я должен ей сообщить, что Джо в безопасности, И привезти ее обратно!

— Держитесь от нее подальше, Баркли! Мой отец там, он сам о ней позаботится. Или я пошлю Пита…

Клинт помрачнел.

— Идите к дьяволу, Спун! — прокричал он. — Делайте что хотите, а я прямо сейчас еду в Бивер-Рок искать Эмили.

— Черт побери, Баркли! Мы не хотим, чтобы вы искали ее. Мы не нуждаемся в вашей помощи.

Но Клинт, пришпорив свою лошадь, уже скакал к предгорьям.

Когда очередная светящаяся полоса молнии разрезала небо, Джо судорожно глотнул и втянул голову в плечи.

— Не бойся, Джо. Все будет хорошо. Эмили скоро вернется.

— Ты уверен, Лестер?

— Шериф обязательно ее найдет. Уж что-то, а выслеживать людей он умеет. Но пусть лучше не трогает Эмили. Это может плохо для него кончиться.

Небо сделалось темно-зеленым, капли дождя застучали еще сильнее, казалось, в землю забивают сразу сотню гвоздей. Лестер тоже пришпорил свою лошадь, и гнедая кобыла двинулась по тропе в сторону ранчо.

Серебряный дождь бил по скалам, клонил осины и заставлял лесных обитателей в поисках укрытия нырять под воду или зарываться в землю. Грязь и камни летели во все стороны, продольные молнии простреливали грозовое небо. Ночь ревела подобно взбешенному льву.

Клинт Баркли ехал сквозь этот шабаш, чтобы отыскать девушку с темными, как полночь, волосами и ее золотогривую лошадь.

Теперь вместо имени мальчика он выкрикивал женское имя.

— Эмили! Эмили!

Ветер заглушал и прерывал его слова, но он продолжал кричать, крепче сжимая узду, контролируя свою пугливую лошадь, как и тревогу, не отпускавшую его.

— Эмили!

Щурясь от дождя, стекавшего с широких полей шляпы, он всматривался в темноту, обегая взглядом окрестности. Он не только не напал на след Эмили, но и не встретил Джейка Спуна. Может быть, она уже нашла своего дядю и теперь они вдвоем ищут Джо, постепенно расширяя зону поиска? Или встреча с Джейком не состоялась и девушка осталась здесь в бурю совсем одна, где-нибудь…

Но где?

Совершенно непрошеной в голову пришла мысль, от которой у него защемило сердце. Что, если Эмили не дошла до хижины? В пути всякое могло случиться.

Клинт упрямо ехал дальше сквозь ветер и дождь, сосредоточившись на поиске, не замечая треска молний и пушечной стрельбы грома, эхом катившихся по каньонам и ущельям.

Вырванные с корнем кустарники преграждали ему дорогу, его лошадь вставала на дыбы.

Вглядываясь в безумствующую стихию, он размышлял, где сейчас могла бы быть девушка.

Возможно, когда ожесточившийся дождь обрушил на землю особенно злые потоки, Эмили повернула назад. Но Клинт в этом сомневался. Если у нее остается хоть малейший шанс, она не вернется, пока не найдет Джо.

Эмили Спун была самой упорной женщиной, какую Клинт когда-либо встречал. И, без сомнения, самой преданной.

Но, черт возьми, где она?

Воздух внезапно разорвал резкий звук, пробившийся даже сквозь буйство бури. Клинт узнал его мгновенно. Все его мышцы напряглись.

Выстрел! И пришел он точно с запада.

Клинт рванул узду и галопом помчался в том направлении. Ослепительный сполох, казалось, осветил весь штат, и тогда Клинт увидел ее.

Эмили в своем макинтоше, с оружием в руке как-то странно передвигалась по земле. Клинт пришпорил лошадь и в пяти футах от того места, где была Эмили, увидел мертвую змею. «Ядовитая гремучая змея страшнее самого ада», — с тревогой осознал он, глядя на скорчившуюся девушку, сжимающую в пальцах свой револьвер.

Когда она подняла голову, Клинт почувствовал, как напряжение сковало каждый его мускул. Увидев ее измученное лицо, страх в широко открытых глазах, он соскочил с лошади и через секунду был рядом с ней.

— Эмили, она вас не укусила? — взволнованно спросил он, присев около нее на корточки.

— Н-нет, я успела выстрелить. Но моя лодыжка… я ее подвернула… Вы нашли Джо? — Эмили с надеждой взглянула в лицо Клинту.

— Его нашел Лестер. — Клинт нахмурился, заметив, как она дрожит и как посинели ее губы. — С мальчиком все в порядке, не считая нескольких ободранных пальцев. Сейчас они с вашим кузеном наверняка уже сидят в теплом, сухом доме, где и вам надлежало бы быть.

Эмили сразу же забыла обо всем — об этой грозе и бьющем в лицо дожде, об острой боли в лодыжке и пронизывающем до костей ледяном ознобе, Джо спасен! Спасен! Облегчение заполнило каждую ее клеточку, заставив отступить все остальные чувства.

— Как сейчас ваша нога? — спросил Клинт. — И где ваша лошадь?

Когда он легко поднял девушку на руки, ветер едва не сорвал с нее шляпу.

— Кобыла сбросила меня и умчалась. Испугалась молнии. — Эмили старалась не думать о том, как ей было хорошо чувствовать себя на руках у Клинта Баркли. Он без всяких усилий держал ее возле своей груди. Казалось, что его сила и тепло хлынули в ее измученное тело, прогоняя въевшийся в него холод. — Я не думала, что сумею добраться до маленькой хижины… и хотела найти пещеру или что-то вроде этого…

Руки Клинта крепче обняли ее, когда он почувствовал, как сильно она дрожит. У нее стучали зубы от холода, и лицо побелело как снег. Сейчас она нуждалась в камине с пылающим огнем и теплых одеялах. И срочно, черт побери!

— Ну, считайте, что теперь вы добрались до своей хижины, — мрачно сказал он. — Мы переждем там грозу. — Он так же легко перенес ее в седло и сам устроился сзади.

Вспыхнувшая огненная дуга расколола небо пополам. Эмили невольно отпрянула назад, но сильные руки Клинта Баркли тотчас сомкнулись вокруг ее обмякшего тела, успокаивая.

Она закрыла глаза, будучи слишком изнуренной, чтобы думать о чем-то. Эмили знала только, что Клинт Баркли держит ее, согревает и доставит в убежище, где она будет в безопасности.

Когда они подъезжали к маленькой хижине, Эмили была почти уверена, что застанет там дядю Джейка. Но за распахнутой Клинтом дверью они обнаружили лишь заставленную утварью и припасами холодную, как могила, комнату. Джейка там не было.

«Где он может быть?» — тревожно размышляла Эмили. Ей вообще казалось странным, что за все время, пока она искала Джо, дядя Джейк нигде ей не встретился.

— Пойду разожгу огонь, — коротко сказал Клинт, посадив ее на аккуратно сколоченный топчан, стоявший у стены. У Эмили так дрожали от холода руки, что ей было трудно стянуть с себя мокрый макинтош. Клинт достаточно долго терпеливо ждал, пока она копалась. Затем принялся помогать ей расстегнуть и снять тяжелую накидку. В углу топчана лежало сложенное походное одеяло. Не говоря ни слова, Клинт развернул его и укутал им девушку.

— Я не должен был отпускать вас в эту грозу, — пробормотал он.

Вцепившись в одеяло, Эмили подняла глаза и посмотрела в суровое лицо Клинта.

— Не вам было решать, отпускать меня или нет.

— Вот как? Ну хорошо. А теперь командую я. Не двигайтесь и успокойтесь.

Эмили так продрогла, что у нее все онемело, однако от присутствия и прикосновений Клинта Баркли, укутывающего ей плечи одеялом, по телу прокатилась теплая волна.

— Я и так спокойна, — пробурчала Эмили, сама не понимая, откуда в ней этот дух противоречия. Но почему этот мужчина возымел над ней такую власть? Почему его близость так горячит кровь и заставляет замирать сердце? Почему от его присутствия у нее теряется ясность мысли? — Я могу приготовить кофе, пока вы…

— Только попробуйте двинуться, — строго сказал Клинт, — я вас привяжу. — Его суровый взгляд говорил о том, что он не потерпит возражений. Предостерегающе посмотрев на нее и выждав пару секунд, Клинт быстро шагнул к очагу, где уже лежали два толстых полена. — Прежде всего нам необходимо вас отогреть.

Если бы раньше кто-то сказал Эмили, что вдвоем с полицейским она будет прятаться от грозы и позволит ему готовить для себя кофе и нехитрый ужин из сухарей и вяленого мяса, она приняла бы этого человека за сумасшедшего. Но сейчас ей, истощенной, озябшей, с сильной болью в ноге, было почти… приятно находиться здесь с этим полицейским.

Она была благодарна Клинту Баркли за то, что он отыскал ее. И почему-то чувствовала себя с ним в полной безопасности, что вообще не поддавалось никакому объяснению.

«Ты спятила, — ехидно сказал ей тихий внутренний голос. — Чем скорее кончится гроза и чем скорее ты вернешься на ранчо, тем лучше для тебя».

Дождь стучал по крыше, и ревущий ветер налетал с такой силой, что в хижине из тростника, обмазанного глиной, тряслись все четыре стены.

— Как вы думаете, это скоро прекратится? — спросила Эмили.

— Вы надеетесь, что уже этой ночью? — Клинт налил кофе в оловянную кружку и поднес к топчану. — Даже не рассчитывайте. К восходу солнца — может быть.

«К восходу солнца? Нет, нужно уехать отсюда как можно скорее», — подумала Эмили, принимая от него кофе. Она почувствовала новый приток тепла, когда рука Клинта коснулась ее.

— Я не могу оставаться здесь на всю ночь, — твердо сказала Эмили.

— Почему? Я не кусаюсь.

— Я предпочла бы скорее вернуться домой. И хотела бы, чтобы вы меня отвезли, как только немного стихнет гроза.

Будто в насмешку над ее словами в этот момент сверкнула молния, осветив небо и единственное окно хижины, так что в ней стало светло как днем. Почти немедленно последовали раскаты грома, еще ближе и яростнее, чем раньше.

— Я же сказал, к восходу солнца, — повторил Клинт, сверкнув ослепительной улыбкой. — Что вы так торопитесь? Неужели боитесь меня?

— Вовсе нет, — сказала Эмили.

Холодные синие глаза Клинта Баркли улыбались, когда он, наклонившись, оседлал вращающийся табурет, стоящий напротив топчана.

— Тогда отчего вы дрожите? — спросил он, рассматривая вцепившиеся в кружку изящные пальцы девушки.

— Просто мне холодно. — Но она лгала, потому что с тревогой ощутила приятное покалывание от устремившегося в нее тепла. Во всяком случае, холодно ей больше не было. — Расскажите мне о Джо, — попросила она. По крайней мере это была безопасная тема. — Где его нашел Лестер?

Эмили пила кофе, отчаявшись ускользнуть от пристального взгляда синих глаз. Они казались еще синее во мраке хижины, освещаемой только молниями и огнем от очага. И очень яркими на смуглом красивом худощавом лице с темной щетиной на подбородке.

Клинт рассказал ей о встрече с Джо и Лестером.

— Мальчик был сильно испуган, — добавил он. — Он был похож на вымокшего мышонка. И больше всего боялся, что его увезет нехороший человек. Я его заверил, что Джон Армстронг покинул город, и он успокоился.

— Я не должна была говорить с вами об этом человеке, зная, что Джо находился поблизости, — пробормотала Эмили, чья тревога как в зеркале отражалась в ее глазах.

— В том не было вашей ошибки. Это я вас вынудил.

— Если бы он случайно не набрел на Лестера, — сказала Эмили, — то и сейчас оставался бы там. Страшно подумать! — Ее даже передернуло, когда дождь с еще большим неистовством застучал по крыше.

— Но он все же набрел на Лестера и сейчас в полной безопасности, как и вы, Эмили, — сказал Клинт. Но смог бы он ее обнаружить, не сделай она того выстрела?

— Джо очень испугался, — продолжала она, будто не слыша слов Клинта. — Но он научился пересиливать свой страх.

— Я знаю, — кивнул Клинт, прищуриваясь. — Я видел сегодня этот страх в его глазах. Несчастный ребенок. Он напомнил мне о… — Голос его оборвался.

— Напомнил о чем?

Клинт резко встал и отошел, чтобы налить себе кружку кофе.

— Это не имеет значения, — сказал он бесстрастно.

— Расскажите, — настаивала Эмили, наблюдая за ним и понимая, что в нем происходит какая-то борьба. Наконец он сделал глоток кофе и сказал тем же бесстрастным тоном:

— Он напомнил мне о моем младшем брате. Вот так же выглядел Ник, когда убили наших родителей.

Эти слова подействовали на Эмили подобно удару. В глазах Клинта отражалась боль, которую он испытывал при этом воспоминании.

— Извините, я не знала, — прошептала Эмили в наступившей тишине. — Как это произошло?

Клинт снова подошел к ней и сел верхом на табурет. В отблеске огня его лицо выглядело таким же суровым, как раньше. Казалось, ничто не способно пробиться сквозь эту маску.

— На экипаж напали бандиты, — сказал Клинт. — Ник был там вместе с родителями. — Он покачал головой, вспоминая те события. Эмили сидела совершенно неподвижно, не сводя глаз с его смуглого лица с резкими чертами, будто это позволяло ей видеть те же картины, что вставали сейчас перед ним. — Родители собрались в Канзас, навестить родственницу моей матери — ее умирающую тетю, а мы с Уэйдом, моим старшим братом, должны были пожить у соседей. Нику, любимцу семьи, тогда было только семь, и я подозреваю, что мать чувствовала себя не вправе оставлять ребенка у чужих людей. Поэтому родители взяли его с собой. — Клинт сжал оловянную кружку, так что у него побелели костяшки пальцев. Сделав над собой усилие, он медленно расслабился. — Но они не доехали до места. Их карета была остановлена.

Эмили сидела притихнув, перестав замечать барабанивший по крыше дождь и слыша только голос Клинта — такой ровный и бесстрастный, почти отрешенный.

— Бандиты убили кучера и пассажиров, мужчин и женщин — всех без разбора, за исключением Ника. Мой отец сопротивлялся, он пытался спасти мою мать, а она — Ника. Она загородила его своим телом, умоляя тех извергов пощадить ребенка. Она боролась за Ника до последнего дыхания. По каким-то причинам, может, потому, что она так самоотверженно защищала своего сына, подонки его не застрелили. Они позволили Нику жить. Обо всем этом он потом рассказал нам.

Синие, как лед, и узкие, как щелочки, глаза Клинта были беспощадны и неумолимы. Эмили содрогнулась и закрыла глаза, представив на секунду маленького человечка, чудом уцелевшего в жестокой резне.

— Он единственный вышел оттуда живым, — тихо сказал Клинт. Эмили снова поразил его спокойный, ровный тон. — Но когда Ник вернулся домой, — проговорил он, с шумом втягивая воздух, — он выглядел так, как ни один ребенок не должен выглядеть. Джо, каким я его сегодня увидел, напомнил мне Ника.

— Это… ужасно. — Эмили тяжело сглотнула, пытаясь заглушить неприятные ощущения под ложечкой. Никакие слова не могли выразить то, что она чувствовала. — Мне очень жаль.

Как глупо и слабо звучало то, что она сейчас сказала! Клинт посмотрел на нее, но его лицо было непроницаемо.

— С тех пор прошло много времени, — произнес он.

— Но ведь боль никогда не уходит, — мягко сказала Эмили. Она вспомнила собственных родителей, умерших от лихорадки, и подумала, как часто ей их недостает и по сей день. Она взглянула Клинту в лицо и в какую-то секунду вдруг ощутила возникшее между ними взаимопонимание.

— Надеюсь, у Джо это пройдет со временем, — сказал он, сжимая челюсти.

Эмили все еще находилась под впечатлением от его рассказа. Она думала о маленьком мальчике, которого банда негодяев так жестоко лишила родителей.

— Сколько вам было лет, когда это произошло?

— Девять, а Уэйду одиннадцать. — Клинт покачал головой. — Мы вдруг в один день стали сиротами. Мы еще не понимали всего, но твердо знали, что хотим быть вместе. Положение оставалось довольно неопределенным, пока не вмешался один человек по имени Риз Саммерс.

— Кто это?

— Риз Саммерс был самым близким другом моего отца. Они познакомились много лет назад. Так вот Риз забрал нас к себе в Вайоминг. То место называлось ранчо «Под облаками».

— Ранчо «Под облаками»? Я слышала о нем! Это одно из самых крупных ранчо на всем Западе. Так вы там выросли? — спросила Эмили с оттенком уважения.

— Да. Риз начинал с крошечной хижины, не больше этой, а теперь там огромное ранчо. Он мечтал о ранчо и положил на это всю свою жизнь. Ранчо стало нашим домом, а Риз — отцом для всех нас.

Клинт залпом допил остатки кофе и поднялся с табурета. Поставив кружку на маленький стол около очага, он вернулся к Эмили.

— Какое-то время нам было нелегко, — продолжал он, остановившись около нее, — особенно Нику. После того как у него на глазах убили наших родителей и всех остальных людей в том дилижансе, он долго не мог говорить. Ни одного слова. Поэтому я хорошо понимаю Джо с его страхами. Но Риз Саммерс помог Нику справиться с его состоянием.

— А где сейчас Ник?

— Кто его знает! — засмеялся Клинт, внезапно расставшись со своей суровостью. — Мой младший брат постоянно кочует с места на место. Впрочем, контакт у нас с ним всегда остается. Ник имеет дело с оружием, он профессиональный стрелок.

— Стрелок?!

— Полагаю, он не случайно избрал для себя эту работу. Он видел в этом способ воздать по заслугам тем, кто убил наших родителей. Но их так и не нашли, так что подонки не понесли наказания. Вот за такими хищниками и охотится мой брат. — Лицо Клинта снова помрачнело.

Эмили вздрогнула, внезапно подумав, что, если бы шериф сам нашел тех людей, они пожалели бы, что вообще родились на свет.

— И вы так же, как Ник, хотите с ними рассчитаться, — медленно проговорила она, глядя на него. Эмили перевела взгляд на бляху, блестевшую на его куртке. — Вот почему вы стали полицейским.

Наступила длинная пауза. Единственными звуками оставались барабанивший по крыше дождь и сердитое завывание ветра.

— Я предполагал, что вы так скажете, — проговорил наконец Клинт. — Но я не мог поступить иначе — я и сейчас в этом уверен.

В эту минуту Эмили трудно было ненавидеть его за то, что он тот, кто он есть. Она ощутила внезапно нахлынувшую волну сочувствия. Когда-то Клинт Баркли, будучи еще мальчиком, лишившись родителей, чувствовал себя таким же запуганным и одиноким, как Джо. Потом мальчик вырос и стал сильным мужчиной, решительно настроенным бороться с той бесчеловечностью, которая разрушила его семью.

— А Уэйд? — спросила Эмили, взволнованная своими мыслями и желая поэтому сменить тему.

— Уэйд принял недавно ранчо «Под облаками». После того, как скончался Риз. В действительности ранчо было завещано нам троим, но Уэйду — самая большая доля. Он там сейчас основной работник. У него такая же любовь к земле и Силвер-Вэлли, как у Саммерса. — Лицо Клинта опять смягчилось, сохранив лишь следы напряженности. — Уэйд совсем недавно женился. Это с его свадьбы я только что вернулся, когда мы с вами впервые встретились.

— О…

Мысли Эмили вновь вернулись к тому вечеру. Она вспомнила, как Клинт Баркли напугал ее, схватив в темноте. Теперь, глядя на его красивое худощавое лицо и глаза, способные покорить женское сердце, было даже трудно себе представить, что этот человек может внушать страх. Во всяком случае, не тот страх, который Эмили испытала тогда. Нежные поцелуи Клинта Баркли привели к тому, что…

Она не должна думать о тех поцелуях. Пытаясь остановить себя, Эмили сказала резко:

— Ну и теперь, когда ваш брат женился, надо полагать, вы собираетесь последовать его примеру?

— Что побуждает вас говорить подобные глупости? — Клинт прищурил глаза.

На этот раз пришла ее очередь посмеяться.

— Весь город об этом говорит. Насколько я знаю, почти каждая женщина брачного возраста мечтает заполучить вас в мужья. Не случайно некоторые из них попросили меня сшить им новые платья к благотворительному празднику. И что эти леди так рвутся выйти за вас замуж? — ехидно добавила Эмили, не в силах отказать себе в маленьком удовольствии поддеть Клинта. — Мне это непонятно.

Клинт вздохнул:

— Мне тоже.

— Наверное, вы так себя ведете, что все они просто вынуждены охотиться за вами, как пчелы за медом, — возразила Эмили.

Ей показалось, что он удивлен.

— Черт подери, нет! Почему я должен что-то делать? Я вовсе не намерен осложнять свою жизнь. По крайней мере в ближайшее время.

— О, так вы убежденный холостяк? — беззастенчиво спросила Эмили. — И не собираетесь изменять своим взглядам?

— Конечно, нет, — ответил Клинт. — Хотя, с другой стороны, большинство мужчин женятся.

— Ваш брат только что это сделал, — напомнила ему Эмили.

— Да, это был для меня сюрприз. Но Уэйду повезло. Он встретил идеальную женщину. Идеальную для себя женщину, — добавил он с усмешкой. — Только я не променял бы свою свободу даже на такую замечательную девушку, как Кэтлин Саммерс, я хочу сказать — теперь Кэтлин Баркли.

— Как она выглядит? — не удержалась Эмили. Она не могла ошибиться — шериф с восхищением говорил о Кэтлин Баркли. Это было написано у него на лице.

— Она красавица, — сказал Клинт. — Блондинка. Элегантная. Выросла в Филадельфии, получила прекрасное домашнее образование и воспитание. Кэтлин принадлежит к тому типу женщин, которые основное время проводят среди роскоши богатых гостиных. Но и перенесенная в условия ранчо «Под облаками», Кэтлин чувствует себя там далеко не новичком. Хотя при всех прекрасных манерах характер у нее прескверный. Кэтлин упряма, как сам дьявол. И в этом отношении она немного похожа на вас, Эмили, — добавил он неожиданно, останавливая на ней свой взгляд.

— Ну, если к выбору жены подходить с подобными мерками, то я не думаю, что вы найдете нужную вам девушку в Лоунсаме. Во всяком случае, я не встретила здесь никого, кто показался бы мне такой… идеальной, как Кэтлин.

Стараясь говорить небрежно, Эмили услышала в своем голосе язвительные нотки. Но было слишком поздно. Клинт бросил на нее насмешливый взгляд.

— Я не сказал, что она идеальна, — заметил он. — Я сказал, что она идеальна для Уэйда.

— А какой тип девушки является вашим идеалом, шериф Баркли? — Слова сорвались с языка раньше, чем Эмили осознала, что она сказала. Сузившиеся глаза Клинта сделались темными, как штормящее море. Он сделал шаг к топчану.

Эмили напряглась.

Шериф сделал еще один шаг. Она продолжала сидеть совершенно неподвижно, хотя очень хотелось отодвинуться от него. Ее, сердце билось так часто, что она едва не поддалась этому желанию.

Клинт Баркли, даже находясь на другом конце комнаты, был для Эмили источником волнений. Ну а сейчас, когда он остановился менее чем в двух футах, ей было совсем не по себе.

Он возвышался над ней, казалось, целиком заполняя собой крошечную хижину с низким потолком.

Эмили судорожно глотнула, увидев через расстегнутый ворот его синей льняной рубашки темные вьющиеся волосы на груди. О, это была впечатляющая грудь! Твердая, мускулистая, мощная. «Как и все остальное в нем», — подумала она.

Эмили попыталась внушить себе, что он такой же мужчина, как все остальные. Однако в нем было что-то, делавшее его непохожим на них. Ни один мужчина не притягивал к себе так, как он. Ни у одного мужчины не было ни таких очаровательно падающих на лоб волос, ни такого низкого запоминающегося голоса.

Клинт Баркли пристально наблюдал за ней в мерцающем свете очага и, казалось, обдумывал то, что собирался сказать. Пока он пронизывал ее своим испепеляющим взглядом, Эмили чувствовала, как у нее застревает дыхание в горле. Огонь продолжал свой безумный танец — и то же делало ее сердце.