"Доказательства вины" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯПри слове «конвент» на ум обычно приходит людное собрание профессионалов или сотрудников какой-либо компании, проводимое, как правило, в большом отеле, где все делают вид, будто учатся и повышают квалификацию, а на самом деле просто пользуются возможностью погулять на халяву, пофлиртовать, попьянствовать и вообще оторваться по полной. Тут же обнаружилось первое серьезное отличие конвента фанатов от делового: никто и не пробовал притворяться. Все просто оттягивались. Вторым отличием стал дресс-код: костюмы на этом конвенте отличались значительно меньшей консервативностью. «Сплеттеркон!!!» (судя по всему, участники конвента боялись, что их с кем-то спутают, иначе зачем три восклицательных знака?) оказался на поверку обилием костюмированных персонажей… а может, это сейчас мода такая, не знаю. Гостиница встречала входящего просторным атриумом, из которого два длинных широких коридора вели в ресторан и многоцелевые залы из тех, что можно делить раздвижными перегородками на кучу небольших помещений. В атриуме собралось человек двести народа, и всё новые участники конвента выходили из залов и зальчиков. – Я-то думал, народу здесь побольше, – заметил я Молли; по дороге мы успели заглянуть ко мне домой, где я оставил Мыша, забрав свой посох. – Так ведь вечер четверга, – отозвалась она так, словно это мне что-то говорило. – И время позднее. У нас уже зарегистрировались больше трех тысяч человек. – А это разве много? – Для первого в году конвента? Да это просто монгольская орда какая-то. – В голосе ее звучала неподдельная гордость. – И народ в оргкомитете в основном молодой… впрочем, держится это все равно на бывалых. – Некоторое время Молли сыпала именами и заслугами, словно я явился сюда в качестве инспектора проверять законность мероприятия. Мимо нас прошмыгнули две девицы среднего школьного возраста в ало-черных одеяниях, открывавших взгляду изрядную часть тела, с лицами, густо намазанными белым, и потеками крови из уголков рта. Скользнув по мне взглядом, одна из них улыбнулась, и во рту у нее обнаружились клыки. В ноздри ударил запах древесного дыма, и я очнулся в последний момент, едва не испепелив на месте пробегавшего в каких-то пяти шагах от меня вампира. Приглядевшись внимательнее, я увидел на клыках неровности и отпечатки пальцев: судя по всему, девчонка сделала их сама из дешевого пластика. Я перевел дух и заставил себя расслабиться, убрав из посоха накачанную в него энергию. Девицы убежали, ничего не заметив; впрочем, даже Молли нахмурилась, посмотрев на них, а потом на меня. Бровь ее вопросительно выгнулась. Я тряхнул головой. – Прошу прощения. День у меня тоже не самый простой выдался. Слушай, мне надо глянуть на ваш сортир – ну, где напали на того хозяина кинотеатра. – Идет, – кивнула Молли. – Только сначала стоит получить на регистрации беджик. – Беджик? – удивился я. – Зачем? – Затем, что незарегистрированным вход запрещен, – отрезала она. – Не будем смущать секьюрити – и гостиничных, и наших. Вам это будет мешать. – Верно, – вздохнул я. – Правильно мыслишь. Опять-таки я мог бы отреагировать неправильно. Следом за ней я подошел к ряду столов, над которыми висели бумажные таблички «А-Д», «Е-К» и так далее по алфавиту. За первым столом сидела и возилась с бумагами усталого вида шатенка среднего возраста. – Молли, – произнесла она, и лицо ее осветилось усталой улыбкой. – Кто это с тобой? – Гарри Дрезден, – ответила Молли. – Гарри, это Сандра Марлинг. Секретарь оргкомитета. – Вы тоже увлекаетесь ужастиками? – спросила Сандра Марлинг. – Последнее время моя жизнь – сплошной ужастик. – Ну, тогда вы найдете здесь, чем развлечься, – заверила она меня. – Мы крутим фильмы в нескольких залах одновременно и еще в кинотеатре, у нас работают буфеты, завтра обещаны автографы. Ну и конечно, сегодня тоже у нас несколько мероприятий… на конкурс костюмов всегда стоит посмотреть. – Звучит обещающе, – заметил я, стараясь изобразить максимум энтузиазма. – Сэнди, – вмешалась Молли. – Мне хотелось бы дать Гарри служебный пропуск как у меня, быстрее. Сандра кивнула. – Да, Розана искала тебя пару минут назад. Ты с ней еще не говорила? – С середины дня – ни разу, – спохватилась Молли. – Ты не напомнила ей, чтобы она витамины приняла? – Не дергайся, детка. Напомнила, напомнила. Молли облегченно перевела дух. – Спасибо. Тем временем Сандра дала мне заполнить анкету, с которой я справился довольно быстро. В конце концов она протянула мне пластиковый чехольчик с прищепкой-клипсой, в который вставлялась бумажная карточка с надписью: «СПЛЕТТЕРКОН!!! Привет, я…», и черный маркер. – Вы уж извините, принтер с утра испортился. Вы просто впишите свое имя, ладно? Я аккуратным почерком вписал на место пробела «Невинный Свидетель» и нацепил карточку себе на куртку. – Надеюсь, вам у нас понравится, Гарри, – сказала Сандра. Я взял со стола расписание и вчитался. За «Как сделать клыки» в 10:00 следовал пункт «Как визжать лучше профессионала». – Решительно не вижу, как мне может здесь не понравиться. Мы отошли от стола, и Молли неодобрительно на меня покосилась. – Не обязательно потешаться над этим. – Вообще-то, – возразил я, – я потешаюсь почти над всем. – Но это некрасиво, – возмутилась она. – Сандра всю жизнь вкладывает в этот конвент, и мне не хотелось бы, чтобы вы уязвляли ее чувства. – Где ты с ней познакомилась? – поинтересовался я. – Уж наверное, не в церкви. Молли посмотрела на меня еще менее одобрительно. – Она работает добровольцем в одном из приютов, где я отрабатывала приговор. Она помогла выкарабкаться Нельсону несколько лет назад. И Рози, и ее бойфренду. Я поднял руки, сдаваясь. – Ладно, ладно. Обещаю вести себя хорошо. – Спасибо, – кивнула она без тени улыбки. – Очень мило с вашей стороны. Я готов был уже разозлиться, но тут меня посетила неприятная мысль о том, что в таком случае я окажусь на той же стороне, что и Черити, а тогда и до Апокалипсиса рукой подать. Молли провела меня по коридору мимо залов к двери туалета. Дверь перекрещивали аж три полицейские ленты, и рядом с ней сидел на стуле полицейский в форме – крупный чернокожий мужчина с седеющими висками. Стул покачивался на задних ножках, полицейский опирался затылком о стену. На форменной куртке красовался беджик «СПЛЕТТЕРКОН!!!». Имя он тоже написал маркером: на месте пробела я прочитал «Представитель Власти». На кармане куртки красовалась фамилия «РОУЛИНЗ». – Ага, – поднял он на меня взгляд, когда я подошел поближе, и немного кривовато улыбнулся. Потом прочитал мой беджик и фыркнул. – Парень-консультант. Считающий себя чародеем. – Роулинз, – улыбнулся я в ответ и протянул ему руку. Он пожал ее своей лапищей. – Значит, вы у нас тоже любитель ужастиков, а? – хмыкнул он. – Э… да, – ответил я. Он снова фыркнул. – Я типа надеялся зайти в это заведение. Роулинз криво ухмыльнулся. – На этаже их еще два. Одно рядом со стойкой администратора, и еще одно в дальнем конце вон того коридора. – Мне нравится это. Роулинз хмуро посмотрел на меня. – Может, вы в грамоте не сильны. Видите ленту? Она означает место преступления и все такое. – Вот эту, яркую? Желтую с черным? – Именно ее. – Ух ты! – Если вы не знаете, это такая штука, которой мы, полицейские, отмечаем место преступления, чтобы туда не совали свой длинный нос разные там частные сыщики, которых хлебом не корми – дай потоптаться своими башмачищами по оставшимся уликам, – буркнул он. – А если я пообещаю ходить на цыпочках? – Тогда я пообещаю прекратить размазывать вас по стене, как только мне перестанет мниться, будто вы оказываете сопротивление при аресте, – заверил он. Потом лицо его посерьезнело, и взгляд сделался твердым как кремень. – Это место преступления. Нельзя. – Молли, – сказал я вполголоса. – Ты не будешь возражать, если мы с полицейским побеседуем с глазу на глаз? – Конечно, – согласилась она. – У меня все равно дел полно. Вы меня простите? – Она повернулась и, не оглядываясь, поспешила по коридору. – Хоть поговорить со мной об этом вы можете? – спросил я Роулинза. – Ну… – вздохнул он. – Слушайте, Дрезден, я ничего против вас не имею. Поговорить поговорим. Но внутрь я вас не пущу. – Почему? – не сдавался я. – Потому что это может обернуться против парня, которого мы забрали. Я нахмурился и склонил голову набок. – Да? Роулинз кивнул. – Мальчишка этого не делал, – сказал он. – Но камеры видеонаблюдения зафиксировали, как туда заходил он, потом пострадавший, и больше никого. И я все это время сидел здесь, не отходя. Я точно знаю, что никто другой не входил и не выходил. – Откуда тогда вы знаете, что на старика напал не мальчишка? Роулинз пожал плечами: – Никаких других улик. Он не задыхался, а ведь так отколошматить человека – дело непростое. И руки у него совершенно целые – не разбитые, и крови на них не было. – Тогда что же вы его арестовали? – спросил я. – Потому что никто другой этого сделать тоже не мог, – ответил Роулинз. – И еще потому, что старик был в отключке и не мог ничего рассказать, чтобы снять с парня обвинения. Мальчишка не бил его, но это не значит, что он не замешан. Я так подумал, может, он знает, как нападавший сумел проникнуть внутрь незамеченным, потому забрал его и допросил. Решил, что, если у него имелся сообщник, он скорее расколется, чем будет брать все на себя. – Роулинз поморщился. – Только он не раскололся. Он вообще ни черта не знал. – Зачем же его увезли? – Я не знал, что он проходил уже по одному делу, пока не разобрался с бумагами. Повторное обвинение автоматически переводит его в категорию подозреваемых. Очень некстати всплыло то дело. Он может погореть, даже если не виноват. Я покачал головой. – Вы уверены, что больше никто не входил и не выходил? – Я же прямо вот здесь и сидел, – обиделся Роулинз. – Любой, кто прошмыгнет мимо меня незамеченным, должен быть рыцарем-джедаем или чем-то в этом роде. – Или чем-то, – повторил я вполголоса, глядя себе под ноги. – Подружка, – буркнул Роулинз, мотнув головой вслед Молли. – Это она вас втравила? – Дочь приятеля, – кивнул я. – Я внес за парнишку залог. Роулинз хмыкнул. – Жаль мальчишку. Я сделал все по инструкции, но… – Он покачал головой. – Порой одних инструкций мало. – Девица считает, что он не виноват, – сказал я. – Девицы, Дрезден, всегда считают их белыми и пушистыми, – устало возразил Роулинз. – Проблема в том, что улики свидетельствуют против него. Более чем достаточно для суда, если только эксперты не найдут чего-нибудь здесь или на старикане, чтобы снять с него обвинение. А это возвращает нас к тому, с чего мы начали, – потому я вас и не пущу. Я кивнул. – А если я скажу вам, что это не простое дело? Он пожал плечами. – Думаете, нечисть какая-нибудь? – Я пообещал девчонке, что проверю. Роулинз нахмурился еще сильнее, но мотнул головой. – Не могу пустить. – Но хоть посмотреть можно? – попросил я. – Дверь только приоткрыть, чтобы я даже не заходил, одним глазом глянул. От этого ведь никому вреда не будет, правда? И потом, туда уже заходили – и вы, и ребята из «скорой», и детектив, возможно, тоже. Разве не так? И как я тогда могу затоптать улики, если всего лишь в дверь загляну? Роулинз пристально посмотрел на меня и вздохнул. Потом еще раз хмыкнул, и передние ножки его стула со стуком опустились на пол. – Ладно, – сказал он, вставая. – Только внутрь ни шагу. – Вы настоящий джентльмен, Роулинз, – заверил я его и локтем приоткрыл дверь. Она издала пронзительный скрип. Не заходя за ленту, я просунул голову в щель и огляделся по сторонам. Все стандартное. Туалет. Белый кафель. Кабинки, писсуары, раковины, длинное зеркало. Ну конечно, кровь вряд ли можно было назвать стандартной. На полу темнела большая лужа, и брызги разлетелись по сторонам так, что кто-то несколько раз поскальзывался на кафеле. На плитке четко читались отпечатки четырех разных ног; кроме того, кровь виднелась на раковине: судя по всему, пострадавший пытался, подтянувшись за нее, подняться на ноги. Довольно зловещее зрелище; впрочем, я мог этого ожидать. При убийстве, скажем, крови еще больше, но и так ее более чем хватало. Кто-то вложил в процесс избиения Кларка Пелла всю свою душу… если она у него имелась, конечно. От моего взгляда не укрылись кровавые брызги в верхнем углу зеркал и даже на потолке. – Господи! – выдохнул я. – И это нападение без применения оружия? Никаких ножей или чего такого? – У старика переломаны ребра, – отозвался Роулинз, – куча ушибов и ссадин: его крепко прикладывали об стены и пол. Но никаких порезов или проникающих ранений. – Не детская работа, – заметил я. – Но и не профессиональная. В людном-то месте. При свидетеле – если считать мальчишку на унитазе. В Чикаго такое обычно с рук не сходит. – Кто-то сильный, – пробормотал я. – И злобный как черт знает что. Должно быть, он продолжал колошматить старика даже после того, как тот упал. – Не иначе, похоже на кого-то из ваших знакомых, – хмыкнул Роулинз. Я покачал головой, еще раз окинул помещение взглядом и прикусил губу, пытаясь сосредоточиться. – Ну, хватит, – заявил Роулинз. – Закрывайте дверь, пока зевак не набежало. – Еще секундочку, – пробормотал я и усилием воли, направив заряд энергии себе в лоб, отворил свое чародейское Всякий, обладающий хоть малой толикой магических способностей, умеет Я отворил Место нападения, кровь, жестокость и боль, причиненная жертве, отнюдь не являлись неудачным стечением обстоятельств в неудачном месте. Скорее все это смахивало на изящное, хоть и извращенное произведение искусства. Я И на короткую долю секунды я Усилием воли я закрыл Что ж, зато, похоже, я нашел-таки ту черную магию, о которой предупреждал меня Привратник. Мог и не возиться с опасным заклинанием и Маленьким Чикаго. Я отступил на пару шагов, пытаясь выбросить из головы жуткую красно-белую палитру. В глазах плавали круги – так бывает всегда после того, как я пользуюсь – С вами все в порядке, дружище? – совсем тихо спросил он. – Угу, – пробормотал я. – Да, спасибо. Он перевел взгляд на закрытую дверь и обратно. – Что вы там такого увидели? – Не знаю точно, – ответил я. Голос мой слегка дрожал. – Что-то поганое. – Это ведь не просто хулиган, нет? – произнес он чуть слышно. Желудок снова болезненно сжался. Перед глазами у меня все еще стояла злобная ухмылка, отраженная в широко раскрытых глазах старика. – Возможно, нет, – пробормотал я. – Хотя это, пожалуй, мог быть и человек. Только совсем сбрендивший. Или… возможно, и нет. Не знаю пока. – Слова так и рвались у меня с языка, и я решительно захлопнул рот, пока не соберусь с мыслями. Я огляделся по сторонам и только теперь понял, что бегавшие по моей спине мурашки реагируют вовсе не на воспоминание о темной энергии, к которой я прикоснулся за дверью. Что-то сгущалось в воздухе, и совсем близко. – Роулинз, – спросил я, – сколько здесь еще полицейских? – Кроме меня, сейчас никого, – тихо отозвался он. Он вгляделся в мое лицо и тут же завертел головой, озираясь, а рука его дернулась вниз, к кобуре. – А что, неприятности? – Неприятности, – кивнул я, перекладывая посох в правую руку. Разом погас свет, и гостиница погрузилась в кромешную тьму. И тут послышался визг. |
||
|