"Нас связала любовь" - читать интересную книгу автора (Гудмэн Джо)Глава 6Скай проснулась, ощущая то же, что и накануне. Она уже знала, что за дверью стоит Уолкер. Скай даже не попыталась вырваться, когда он взял ее на руки. Захлопнув за собой дверь, Уолкер отнес ее на кровать. — Подними руки! — сказал он, и она с трудом повиновалась. — Твоя рубашка промокла. — Он пощупал подол. — Тебе нужно переодеться. — Мне не нужна ваша помощь, — еле слышно пробормотала она. — Переодевайся, я закрою глаза. Скай показалось, что его глаза поблескивают под опущенными ресницами. — Вы подглядываете. — Самую малость. Она кивнула: — Тогда ладно. Уолкер наклонился к ней. Скай втянула голову в плечи. — Не целуйте меня!.. — поспешно сказала она. — Я и не собирался. — Спиртным от нее не пахло. — Встань! Почувствовав, что с нее стянули рубашку, Скай завернулась в одеяло и принялась искать другую. Это заняло немало времени, и, бросившись в кровать, Скай уже дрожала от холода. Уолкер поправил одеяло и присел на кровать рядом с ней. Скай изо всех сил старалась не уснуть, но глаза слипались. Уолкер осторожно коснулся ее лба. Она дернулась и попыталась ударить его, но не смогла вытащить руку из-под одеяла. Уолкер изумился: Скай смотрела на него испуганно и настороженно, почти с ужасом. — Не прикасайтесь ко мне!.. — тихо сказала Скай. Она дышала так тяжело, словно пробежала целую милю. — Не прикасайтесь, — повторила она. — Почему? — тихо спросил озадаченный Уолкер. Скай нахмурилась, вытащила руку из-под одеяла и потерла висок, явно не зная, что ответить. — Это нехорошо, — наконец отозвалась она. — Я… Мне это не нравится. — Но вчера вечером я тебя поцеловал! Скай тоже вспомнила об этом, и теперь пыталась понять, меняет ли это что-нибудь. Да, это меняло. В этом у нее не было сомнений. — Я хочу, чтобы вы больше этого не делали. Однако вчера она не влепила ему пощечину, а значит, не разозлилась. — Ладно, — он поднялся с кровати. — Я пришлю Энн, она принесет тебе что-нибудь поесть, а сам поеду за доктором. Скай быстро села в постели. — Нет, — отрезала она. — Никакого доктора! — Боюсь, другого выхода нет. Тебе нездоровится, и я поеду в Бэйлиборо. — Не надо. — Ее взгляд умолял его не делать этого. — Мне не так уж… — Взглянув на открывшуюся за спиной Уолкера дверь, она увидела Парнела. Позади него стояла миссис Ридинг. — Я же говорила вам, что он здесь, — заметила кухарка. — Это никуда не годится. Роуз и Дэйзи разболтают по всей округе, что вы наняли на работу шлюху. Скай затаила дыхание и с любопытством посмотрела на хозяина. Лицо Парнела было бесстрастным, но он не сводил глаз с Уолкера. — Вы слишком жестоки, — сказал он миссис Ридинг. Та покраснела: — Жестоко — потакать ей. Пусть-лучше она услышит это от кого-нибудь из нас, чем от местных. Она здесь только третий день, и уже второе утро подряд развлекает его. — Она сурово посмотрела на Скай. — Я еду за доктором! — решительно сказал Уолкер и, не дожидаясь ответа, вышел. Парнел взглянул на миссис Ридинг: — Оставьте нас. Вы уже и так наговорили лишнего. — Но… Парнел молча указал ей на дверь. Корина Ридинг повернулась: — Для сестричек Фэрроу безразлично, кто сюда заходит: мистер Кейн или вы!.. — отрезала она. — Оставьте нас, — повторил Парнел. Когда она ушла, он обратился к Скай: — Я только на минуточку. Слова миссис Ридинг, несомненно, жестоки, но, в сущности, она права. Пожалуйста, впредь не пускайте мистера Кейна к себе в спальню ни при каких обстоятельствах. С ним я тоже потолкую об этом. Скай промолчала. Лицо Парнела несколько смягчилось: — Уж не больны ли вы? Да, да, я вижу, что вы нездоровы. Скай с трудом подняла руку и поправила волосы. — Простите, я должна была сообразить, что его нельзя пускать. Я вовсе не хочу, чтобы о вас сплетничали. — Скай поняла, что утром Парнел работал в мастерской: его рубашка и руки были перепачканы машинным маслом. Он не сказал ни слова о том, что его оторвали от работы, но Скай знала, что он раздосадован. — Простите, — повторила она. Он молчал, и Скай решила, что, наверное, он уволит ее. — Больше это не повторится. — Не сомневаюсь. Вы все-таки не такая, как думает о вас миссис Ридинг. Скай покраснела: — Мне бы хотелось остаться одной. Он озабоченно посмотрел на нее. — Конечно, — сказал он, и лицо его прояснилось. — Но до приезда доктора кто-то должен посидеть с вами. Скай поблагодарила его. Парнел кивнул и вышел. Когда Скай переоделась, появилась Энн. — Что случилось? — спросила она. — Мистер Парнел сказал, что ты заболела и что мистер Кейн поехал за доктором. — Я этого не хотела, — ответила Скай. — Но раз уж ты пришла, помоги мне застегнуть платье. Скай быстро расчесала волосы, собрав их в пучок на затылке, закрепила черепаховым гребнем и посмотрела в зеркало. — Видишь, я вполне здорова, — сказала она Энн. Та покачала головой. — Нет, что-то не то. Ты очень бледна. Скай смутилась, зная, что Энн права. — С утра я чувствовала себя не слишком хорошо, но теперь значительно лучше. Я не хочу, чтобы мне уделяли внимание. — Даже мистер Парнел? — Энн улыбнулась. — Я бы не возражала. А уж тем более, если бы обо мне заботился мистер Кейн. — Энн, — быстро сказала Скай, — никогда так не говори, а то подумают, что это правда. — Я и говорю правду. — Энн заметила суровый взгляд Скай. — Ну ладно, ладно, больше не буду!.. Скай кивнула и направилась к двери, но Энн преградила ей дорогу: — Нет, нет! Никуда ты не пойдешь. Тебе нельзя расхаживать по дому. Мистер Парнел не разрешил. Скай неохотно подчинилась. Энн разожгла камин, заправила постель и начала прибираться в комнате. Через некоторое время она заметила, что Скай уснула. Уолкер присел на корточки возле кресла Скай и осторожно коснулся ее руки. Она не проснулась. Он вопросительно посмотрел на доктора. — Перенесите ее на кровать, — сказал доктор Эммет. Уолкер осторожно отнес Скай на кровать. Она что-то пробормотала и слабо улыбнулась во сне. Доктор Эммет открыл черный кожаный чемоданчик: — Теперь вам следует уйти. Я не могу осматривать ее при вас. Вот она может остаться, — сказал он, указав на Энн. — Все будет хорошо, мистер Кейн, — заверила девушка Уолкера. — Подождите в коридоре. Осмотр занял чуть больше двадцати минут. Едва доктор открыл дверь, Уолкер бросился к нему: — Ну что? — Ничего. — Доктор Эммет нахмурился. — Я буду говорить только с мистером Парнелом. На этом, кстати, настаивала и миссис Ридинг. — Я схожу за ним, а вы подождите в гостиной. Парнел не спешил открывать дверь мастерской, и Уолкеру пришлось долго стучать. — Доктор осмотрел мисс Деннихью, — сказал он, увидев хозяина. Парнел прятал глаза, словно его застали за каким-то неподобающим занятием. Уолкер это заметил, но промолчал. — Ладно, — ответил Парнел. — Иду. Дверь захлопнулась перед носом Уолкера. Парнел появился через минуту; теперь он был совершенно спокоен. Уолкер проводил его до гостиной и остановился в дверях. Однако его попросили уйти. Услышав, как хозяин предложил доктору выпить, Уолкер закрыл дверь. Стоя возле лестницы, он погрузился в размышления. Парнел скорее всего ничего не расскажет ему о Скай. Сама она — тоже. А Энн? Уолкер улыбнулся: очень может быть. Уолкер поймал ее в коридоре возле комнаты Скай. — Вы куда? К ней? — настороженно спросила она. — Вам туда нельзя. — И в мыслях не было. Энн видела, что он лжет. — Пойдемте, — сказала она. — Скай не должна слышать, что мы о ней разговариваем. — Значит, ты мне все расскажешь? — Нет. Доктору Эммету это не понравится, не говоря уж о мисс Деннихью. Уолкер взял девушку за локоть: — Энн, мне необходимо знать все. — Пожалуйста, мистер Кейн, ни о чем меня не спрашивайте. Он вдруг подумал, что Энн взяли на работу только благодаря Скай, и было бы подло требовать, чтобы она предала подругу. — Ладно. — Он чуть подтолкнул ее локтем. — Отнеси поднос на кухню. Когда Энн скрылась за поворотом, Уолтер вошел в комнату Скай; Она стояла у балконной двери и смотрела на улицу. — Что вам угодно? — устало спросила Скай. По ее плечам и спине пробежала дрожь. Она вытерла глаза и лишь потом повернулась к Уолтеру. — Вам незачем что-либо говорить. Я знаю, вы хотите, чтобы меня уволили. Поэтому и пришли, не так ли?.. — Так как он молча смотрел на нее, Скай добавила: — Мистер Парнел уволит меня, если застанет вас здесь. — Он так и сказал? — Нет, но впредь велел не пускать вас. — Она вздохнула. — Пожалуйста, уходите. Но Уолкер быстро повернул ключ в замке. — Никто не узнает, что я здесь, — тихо сказал он. — Обещаю. — Он приблизился к Скай. — Что сказал доктор Эммет? — Он пристально смотрел на нее. — Это не ваше… — Скай поняла по его глазам: если она не ответит, он набросится на нее. — Он обнаружил у меня признаки истощения. — И это все? Она кивнула: — Я же говорила вам, что плохо сплю. — Ты говорила, что тебе это кажется. Скай пожала плечами. — Ты не беременна? — Нет! — гневно ответила она. — И почему только все сразу подозревают именно это? Может, вы и подсказали это бестолковому доктору? Вот почему он так настаивал на… — она не закончила. Вспоминать об этом было слишком унизительно, а обсуждать с кем-либо — тем более. — Он осматривал тебя? — сухо спросил Уолкер. Слезы хлынули у нее из глаз. Она смахнула их рукой. — Зачем только вы привезли его!.. — сказала она, всхлипнув. — Думаете, мне было приятно, когда он трогал меня своими ручищами? — Я полагал, что прикасаться к вам запрещено только мне. Скай покачала головой. Ее испугало случившееся, но будет еще хуже, если кто-нибудь заметит ее страх. — Мистер Кейн, пожалуйста, уходите. Я не хочу видеть вас. Мне нужно отдохнуть. — Она указала на столик у кровати. — Доктор оставил мне кое-что. Уолкер взял маленькую коричневую бутылочку. — Настойка опия? — удивился он. — Да. — Поосторожнее с этим. — Я знаю, что к опию легко пристраститься. Сестра рассказывала мне. — Готовясь к вступительным экзаменам на медицинский факультет, Мэгги делилась со Скай своими познаниями. — Она скоро… — Скай прикусила язык, сообразив, что сказала это вслух. Видимо, она устала сильнее, чем ей казалось. Еще чуть-чуть, и она принялась бы рассказывать о Мэгги и о том, что та решила стать врачом. Уолкер нахмурился: — Я не знал, что у тебя есть сестра. — Помнится, я не рассказывала вам о своей жизни, — Скай поджала губы, — да и не собираюсь. — Она снова хотела попросить его уйти, но тут в дверь громко постучали, и Скай испуганно посмотрела на Уолкера. Уолкер поднес палец к губам: не зря он запер дверь. Выскочив на балкон, он закрыл за собой дверь. Стук повторился, но Скай не отводила взгляда от Уолкера. Он встал на перила, и Скай затаила дыхание, зная, что от того места, где сейчас стоял Уолкер, до балкона комнаты Парнела не меньше десяти футов. Неужели он собирается… Скай замерла, увидев, что он прыгнул. Она уже забыла, что в дверь стучат, слыша лишь стук своего сердца. Подбежав к балконной двери, Скай выглянула. Уолкер повис, ухватившись за перила балкона Парнела, затем подтянулся и перемахнул через перила. — Одну минуту, — сказала Скай, стараясь успокоиться. Она вытерла вспотевшие ладони, сунула платок в рукав и открыла дверь. На пороге стоял Парнел. — Не знал, что вы запираетесь. — Он окинул ее взглядом. — Доктор Эммет велел мне отдохнуть, и я не хотела, чтобы меня тревожили. — Прошу прощения, но меня очень беспокоит ваше здоровье. Доктор только что ушел. В Бэйлиборо его отвезет Хэнк, поскольку мы не можем найти Уолкера. — Говоря это, он заглядывал в комнату. Скай открыла дверь пошире, но не пригласила Парнела войти. Впрочем, теперь он видел, что, кроме нее, в комнате никого нет. — Миссис Ридинг сообщит прислуге, что вы заболели. — Я не больна. — Нет, конечно, нет! — поспешил он успокоить ее. — Она просто скажет, что вам нужно отдохнуть. — Наверняка, мистер Парнел, я провинилась. Вы не хотите прямо сказать мне об этом? — с вызовом спросила она. — Не упрекать же мне вас за то, что вам необходимо денек отдохнуть? Надеюсь, завтра вы будете в полном порядке. Сомнения по-прежнему одолевали Скай. Неужели Джонатан Парнел в сговоре с Джеем Маком?! А может, она и впрямь понравилась ему? Ведь он так настойчиво добивался, чтобы Уолкер не заходил к ней в комнату. Да, каждое из этих предположений вполне вероятно. — Что-нибудь еще, мистер Парнел? Он замялся: — Не станете ли вы возражать, если я попрошу вас называть меня Джонатаном? Когда мы наедине, разумеется. — Стану, — ответила Скай и закрыла дверь у него перед носом. Скай знала, что будет именно так. Она проспала весь день, а к вечеру ей стало тревожно. Ее одолевал страх. Скай решила ни за что не ложиться до полуночи, хотя понимала, что лучше дождаться рассвета. Она зажгла в комнате все лампы. Хэнк принес много дров и растопил камин, который теперь не погаснет до утра. Поднос с недоеденным обедом стоял возле двери. Энн отказалась забирать его, увидев, что Скай почти не ела. Запах форели вызывал у нее тошноту, чай остыл и казался ей противным. Каминные часы отбивали час за часом; время ползло очень медленно. Иногда Скай подходила к балконной двери, один раз даже вышла на балкон. В десять часов она выставила поднос в коридор. В одиннадцать села писать письмо. В полночь Скай порвала его и взялась за стихи. Так и не придумав рифмы к слову «чудовищный», она бросила и это занятие. Она волновалась: воображение рисовало перед ней странные картины. Скай ощущала почти то же самое в летнем доме, сидя на чердаке у окошка и высматривая привидение. Страшные предчувствия закрадывались в душу. — Смешно, — тихо сказала Скай, легла на кровать и стала смотреть в потолок. Прислушиваясь к тиканью часов, она вскоре задремала, но ровно в час проснулась. В доме было тихо, и Скай, с лампой в руке, на цыпочках спустилась по главной лестнице в библиотеку. Там было очень холодно. Она поставила лампу и поплотнее закуталась в халат. Среди книг по средневековой архитектуре, по химии взрывчатых веществ Скай не сразу отыскала нужную. «История семьи Гринвилов» стояла на полке между «Происхождением человека» Дарвина и «Основами политической экономии» Милля. Она посмотрела на другие книги. «Наверное, их с удовольствием почитали бы сестры», — подумала она. Сама Скай, увлекаясь приключениями, любила Эдгара По и Стивенсона. Осторожно сняв с полки «Историю семьи Гринвилов», она сунула ее под мышку. Скай не собиралась сразу возвращаться к себе: в случае чего она скажет, что спустилась за книгой. Она пробиралась на кухню затаив дыхание. Несколько раз девушка останавливалась и прислушивалась. Дверь в подвал оказалась заперта. Несколько разочарованная этим, Скай решила попытаться войти туда снаружи. Оставив книгу на кухне и захватив лампу, Скай вышла на заднее крыльцо. Чтобы входная дверь не захлопнулась, она подперла ее корзиной с овощами и пошла вдоль задней стены дома. Сейчас не было ни звезд, ни луны, дул холодный ветер, и Скай; дойдя до двери в подвал, уже вся дрожала. Она дернула створку, но дверь не открылась. Удивившись, она потянула за вторую створку. Та тоже не подалась. Значит, дверь закрыли изнутри. Видимо, заметив, что дверь открыта, кто-то задвинул засов. Так что ее вчерашнее путешествие не осталось тайной. Вернувшись на кухню, Скай увидела Уолкера Кейна: он сидел за столом, внимательно изучая «Историю семьи Гринвилов». От неожиданности она застыла на пороге. — Интересная книга, — сказал он, переворачивая страницу. — Поэтому я ее и взяла, — тихо ответила она. Он взглянул на нее: — Видимо, тебе опять не спится? — Да. Уолкер задумчиво кивнул и снова углубился в книгу. — И спустившись сюда, ты услышала какой-то шум на улице? — Да. — И пошла посмотреть? — Да. — А ты храбрая, Скай! Это польстило ей. — Стараюсь. Уолкер улыбнулся, закрыл книгу и задумчиво посмотрел на Скай. — Но вот врать ты не умеешь. Пойдем на улицу, я кое-что тебе покажу. — Зачем?.. Он смерил ее суровым взглядом, не предвещавшим ничего хорошего: — Это не просьба, Скай. Это приказ. Съежившись от страха, она обхватила себя руками. Уолкер поднялся и дал ей знак следовать за ним. На крыльце они остановились. — Вот, надень. — Он снял пиджак. — А как же вы? — спросила она. — Вы же замерзнете! Бросив на нее недовольный взгляд, Уолкер сунул пиджак ей в руки. — Надень! — повторил он. — Значит, — вздохнула она, — это тоже приказ? — Он слегка подтолкнул ее вперед. На последней ступеньке Скай споткнулась. — Нужно было захватить лампу. — С этого начались все твои неприятности. Скай обернулась: — Что вы имеете в виду? — Сюда, — Уолкер указал налево. — Дай руку. Уолкер сжал ее ладонь: — Все в порядке? — Она дрожала, но он понял, что это не от холода. — Все хорошо, — отозвалась она, чувствуя, что так оно и есть. Теперь, когда он держал ее за руку, Скай и впрямь было почему-то хорошо. — Ладно, пошли. — Уолкер повел Скай вдоль стены дома и выпустил ее руку, лишь когда они оказались у входа в подвал. — Что ты здесь видишь? Скай огляделась. Не зная, что он собирается ей показать, она боялась угодить в ловушку. — Ничего не понимаю! Ну, вижу дверь: наверное, она ведет в подвал. — По-моему, это тебе точно известно. Что еще? Она обернулась. Дом окружали сухие розовые кусты. Должно быть, весной и летом в комнаты через открытые окна доносится их аромат. Именно окна сейчас и привлекли ее внимание. Скай указала на огромное сводчатое окно бальной залы. — Выше! — сказал Уолкер. Подняв голову, Скай взглянула на балкон второго этажа. Она припоминала расположение комнат. — Это ваша комната, — проговорила она. — Совершенно верно. — По-моему, с вашего балкона видно не так уж много. — Напротив. Конечно, летом и осенью деревья закрывают панораму, но зимой, когда они голые, видно даже реку. Уолкер явно издевался над ней. — Вы же поняли, что я имела в виду. — Что же? Скай покачала головой. Пусть лучше говорит Уолкер: может, он просто блефует. — Ладно, — сказал он. — Взяв лампу, ты пришла сюда и попыталась открыть эту дверь. Я тебя видел. Дверь оказалась заперта, и ты тут же вернулась. Не следовало выходить с лампой: именно свет привлек мое внимание, и я подошел к окну. — И что же вы увидели? — спросила она. — Как ты пытаешься проникнуть в подвал. Она сообразила, что в темноте он не мог этого увидеть: — Нет. — Нет? — Я просто проверяла, закрыта ли дверь. Я же сказала вам, что услышала снаружи какой-то шум и вышла посмотреть. Я же храбрая, вы сами это заметили. Мистер Парнел очень беспокоится, чтобы никто не проник в подвал, вот я и решила лишний раз проверить. — Такова твоя версия? — Такова правда. Уолкер поежился от холода. — Здесь больше нечего делать. Пошли в дом — Теперь он уже не предложил Скай руки. На кухне Уолкер зажег плиту и поставил чайник. Скай хотела снять пиджак, но он не позволил. Пиджак был теплый, но зубы у нее стучали от холода. Уолкер прислонился к плите и скрестил руки на груди. Он глубоко задумался, устремив невидящий взгляд куда-то мимо Скай. Лицо Уолкера слегка осунулось, и сейчас было особенно заметно, что у него сломан нос. — Чайник вскипел, — заметила Скай. — Что? Ах, да!.. — Налив чай, он протянул ей чашку. — Тебе с сахаром? — Она кивнула. — Ты хорошо играешь в покер, Скай? Она едва не поперхнулась. — Это не женская игра, — пробормотала она. — Ты мне не ответила. — Немного играю, — призналась Скай. Джей Мак научил всех своих дочерей играть в покер. Мичел играла хорошо, Мэри Фрэнсис — прекрасно. Рини не умела блефовать, поскольку все отражалось у нее на лице. Мэгги играла, чтобы не огорчать Джея Мака. Скай играла получше Рини, но хуже, чем Мичел. Однако ей всегда везло, и поэтому она почти не проигрывала, что удивляло всю семью. Сейчас Скай казалось, что удача изменила ей. — Полагаю, ты играешь весьма неплохо. — Уолкер вздохнул: очевидно, его терпение истощилось. — Слушай, я, конечно, понимаю, что у тебя нет причин доверять мне, но все равно тебе лучше быть моим партнером. — Быть вашим партнером? — изумилась Скай. — Ты обожаешь совать нос в чужие дела и можешь нажить себе неприятности. Так что лучше расспроси обо всем меня. Нет, она не могла позволить себе это. Помолчав, Уолкер добавил: — Жизнь Парнела в опасности. — И вы подозреваете… — Тебя? — Он пожал плечами. — Я же не знаю наверняка, правда? — И давно? То есть, давно ли ему что-то угрожает? — Все началось несколько месяцев назад. Тогда он нанял меня. Поэтому-то я здесь: я охраняю его. Это было для Скай неожиданностью. Она думала, что Уолкер охраняет изобретение, а не самого Парнела. Наверное, Джей Мак знал не все, иначе не послал бы ее сюда. Он не стал бы подвергать дочь опасности. — И все же надеюсь, что меня вы не подозреваете? Уолкер пожал плечами. — Если ты и собираешься его убить, то я тебе этого не позволю. — Убить?! — Скай была ошарашена. — Убить мистера Парнела?! Да как вы могли такое подумать! Вы говорили об этом с кем-нибудь еще? С миссис Ридинг, например? Или с близняшками? — Я наблюдаю за всеми, — ответил он, — а больше всех — за тобой. — Понятно, — проговорила она и поставила чашку. — Сомневаюсь, что тебе понятно. — Он решительно подошел к столу и склонился над Скай: — Думаю, ты потерпишь, если я буду наблюдать за тобой еще внимательнее. — Вы и так ходите за мной по пятам. — Скай охватила тревога. Она попыталась встать, но Уолкер предостерегающе поднял руку. — Я не позволю тебе шататься по дому по ночам, и больше не стану жертвовать своим сном. Скай это не понравилось. Наверное, Уолкер собирается… — Тебе придется перебраться ко мне, — сказал он. — Вы спятили, — спокойно сказала она. — Я говорю это вполне серьезно. — Но мистер Парнел не разрешает вам даже заходить ко мне! Уолкер пожал плечами. — Утром можешь ему обо всем рассказать. Скай подумала, не пойти ли к хозяину немедленно, и Уолкер об этом догадался. — Хорошо, — сказал он. — Иди и разбуди Парнела. Скай колебалась. Похоже, он не сомневался, что сейчас это единственный выход. — Я поговорю с ним утром. — Как хочешь. — Но я не собираюсь ночевать у вас. — Тогда я переночую у тебя. Выбирай! — Между Сциллой и Харибдой, — раздраженно пробормотала она и тут же взглянула на Уолкера. Откуда знать экономке Гомера? К счастью, Уолкер не обратил на это внимания. — Сначала зайдем ко мне. Нужно взять постель. — Уолкер сунул Скай книгу, а сам взял лампу. — Я пойду вперед. Скай остановилась на пороге комнаты Уолкера, ожидая, пока он возьмет одеяло и подушку. Она все еще надеялась, что в коридоре вдруг появится миссис Ридинг и увидит их. Уж кухарка не постеснялась бы разбудить Парнела. Скай жалела, что у нее не хватило духа сделать это. Уолкер назвал ее храброй, но сейчас она тряслась от страха, думая только о том, как бы сбежать, запереться у себя в комнате и избавиться от него хоть на эту ночь. Однако она не двинулась с места. Уолкер собрал свои вещи, и она молча пошла за ним в свою комнату. Он запер дверь, оставив ключ в замочной скважине. — Никто не должен знать, что я сюда приходил. — Не понимаю, почему я должна об этом молчать!.. — возразила она. — Как хочешь, — отозвался Уолкер, — это — твое дело. Скай положила книгу на ночной столик, на котором стояла так и не открытая бутылочка с настойкой опия. Огонь в камине догорал, и ей пришлось подложить дров. Уолкер отодвинул стул и расстелил на полу одеяло. Конечно, здесь ему будет не слишком удобно, но не спать же ей с ним в одной постели! Скай погасила все лампы, кроме той, что стояла на ночном столике, сняла пиджак и протянула его Уолкеру: — Он может вам понадобиться. Здесь бывает холодно. Он повесил его на спинку стула. — Ты собиралась почитать? — А я вам не помешаю? — сказав это, Скай покраснела. Этот вопрос часто задавала Джею Маку мать, не желая причинять ему неудобств. — Впрочем, — поспешно добавила она, — лучше уж я попытаюсь уснуть. — Скай удивилась, что ее клонит в сон. Скай задула фитиль. Теперь комната озарялась лишь тусклым светом камина. Повернувшись спиной к Уолкеру, она сняла халат. — Приятных сновидений, — сказал он. С тех пор, как она приехала сюда, ей ничего не снилось. Скай подумала об этом, забравшись в кровать и натянув одеяло до подбородка. Уолкер уже лежал на полу возле камина: его силуэт отчетливо вырисовывался на фоне огня. — Как вы сломали нос? — спросила Скай, увидев, что он почесал переносицу. — Вы подрались? — Я дрался не раз, но нос сломал, свалившись с лестницы. — О!.. Скай поняла, что он улыбнулся. — Ты разочарована? — Нет. Конечно, нет. — Однако она полагала, что причина не столь прозаична: может, он подрался в салуне в Додж-Сити или на него напали гангстеры в Боури… Скай, свернувшись калачиком, вспомнила о встрече в парке с незнакомцем. Казалось, это было давным-давно. Она вздохнула. — Я бы вырос в твоих глазах, если бы нос мне сломали в схватке? — Вряд ли, — резко ответила она и добавила несколько мягче: — А это так? Уолкер рассмеялся: — Нет, но я уже собрался что-нибудь выдумать. — А вам хотелось бы, чтобы я думала о вас лучше? — спросила она. — Пожалуй, да. Уолкера нельзя было назвать красивым. Джонатан Парнел куда интереснее, воспитаннее, умнее, наверняка богаче и… Может, поэтому отец и решил свести ее с ним. Уолкер проигрывал ему во всем, но Скай прекрасно понимала, что симпатии зачастую не зависят от здравого смысла. Как бы это ни было глупо, Уолкер ей нравился. Скай повернулась на бок, сунула руку под подушку и закрыла глаза. Она заснула, так и не успев задать Уолкеру все свои вопросы. И вновь ей казалось, что по щеке бьет крыльями бабочка. Пытаясь очнуться, Скай приоткрыла глаза, но веки тут же сомкнулись. Она услышала голос, но слова доносились словно издалека, и Скай так и не разобрала их. Голос стих, а вместе с ним исчезла и тяжесть, прижимавшая ее к кровати. Скай подняла руку, но она безвольно упала на кровать. Утомленная этим движением, Скай тяжело дышала. Стараясь приподнять колено, она задрожала от напряжения. Вдруг непроглядная мгла расступилась, Скай очнулась и широко раскрыла глаза. Что-то давило на грудь, причиняя нестерпимую боль. Она быстро села в кровати и вцепилась в простыню. Охваченная отчаянием, Скай закричала. Уолкер с трудом проснулся. Сев на полу, он застонал и обхватил голову руками. Голова разрывалась от боли, в ушах шумело. Когда он открыл глаза и сообразил, что источник шума находится снаружи, ему немного полегчало. В дверь стучали. Крик Скай почти оглушил его. Уолкер с трудом поднялся и, спотыкаясь в темноте, добрался до Скай. Она сидела на кровати, свесив ноги и выпрямившись. Бретельки ночной рубашки сползли с плеч, тонкая материя собралась гармошкой под грудью, подол завернулся. Она была почти голая, но не замечала этого. — Что здесь происходит? — донесся из-за двери голос Парнела. К нему присоединился голос Энн. Словно не слыша их, Уолкер шепотом повторял имя Скай. Она всхлипывала и вся дрожала. Он взял ее на руки, чтобы успокоить. — Все хорошо, — бормотал он, — все хорошо!.. Это только сон. Только дурной сон. — Он и впрямь так думал, хотя и удивлялся, что у него так сильно болит голова. Уолкер осторожно положил Скай на кровать, опасаясь еще больше испугать ее. Она по-прежнему дрожала, но теперь бессмысленно улыбалась. — Давай я тебе помогу, — сказал он. Скай смутила ее нагота. Она не помнила, чтобы… и искоса взглянула на Уолкера. Парнел продолжал стучать в дверь. Скай различила голос Энн, затем Корины Ридинг. Значит, ее вопль pas-будил всех. А она в одной комнате с Уолкером! Он сидел рядом, нежный и заботливый, и говорил, что ей просто приснился дурной сон. — Ты сделал это? — спросила она. — Что? — не понял он. Одной рукой Скай поправила сползшие бретельки, а другой одернула подол рубашки. Теперь, прикрыв наготу, она нашла в себе мужество задать этот вопрос: — Ты изнасиловал меня? |
||
|